odoo/addons/product/i18n/pl.po

3393 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
# Translators:
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-12 09:37+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. module: product
#: field:product.template,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr "# wariantów produktu"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:757 code:addons/product/product.py:1111
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopia)"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "16 GB"
msgstr "16 GB"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr "Monitor 17\" LCD\nProcesor AMD 8-Core\n512MB RAM\nHDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr "17\" Monitor\n4GB RAM\nStandard-1294P Processor\nQWERTY keyboard"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr "17\" Monitor\n6GB RAM\nHi-Speed 234Q Processor\nQWERTY keyboard"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive1\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "32 GB"
msgstr "32 GB"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
msgstr "7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\nDual-core A5 with quad-core graphics\nFaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid ""
": adding or deleting attributes\n"
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
" to the loss of their possible customizations."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"<hr>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1 mt32 mb32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/keyboard.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 mb32 text-center\">\n"
" <h3>A great Keyboard. Cordless.</h3>\n"
" <p>\n"
" The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
" which makes it compatible with iPad. And youre free to type wherever\n"
" you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new Logistic Unit\n"
" </p><p>\n"
" The logistic unit defines the container used for the package. \n"
" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify its \n"
" size. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknij, aby dodać nową kategorię jednostek miary.\n </p><p>\n Jednostki należące do tej samej kategorii mogą być\n konwertowane pomiędzy sobą. Na przykład: \n w kategorii Czas możesz mieć godziny i dni.\n </p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknij, aby dodać wersję cennika.\n </p><p>\n Wersji cennika może być więcej. Każda z nich musi mieć\n okres ważności. Przykłądy: Ceny 2010, 2011, Ceny letnie\n itp.\n </p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n </p><p>\n Musisz zdefiniować produkt do powtarzalnych zakupów i\n sprzedaży. Produkt może być materialny lub może być\n usługą.\n </p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Kliknij, aby zdefiniować nowy produkt.\n </p><p>\n Musisz zdefiniować produkt do wygodnej powtarzalnej\n sprzedaży. Może to być produkt materialny rejestrowany,\n materiał pomocniczy lub usługa.\n </p><p>\n Produkt zawiera informacje do uproszczenia procesu\n sprzedaży: ceny, notatki, dane księgowe, metody\n nabycia itp.\n </p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. You\n"
" can click a category to get the list of all products linked to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\n To jest lista produktów podzielona na kategorie. Możesz\n kliknąć kategorię, aby zobaczyć listę produktół z tej\n kategorii lub podkategorii.\n </p>\n "
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-9 col-md-offset-1 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_hero.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h3>Design. The thinnest iPod ever.</h3>\n"
" <p>\n"
" About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n"
" The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
" so you can see more of the music, photos, and videos you love.\n"
" </p><p>\n"
" Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
" The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
" And iPod nano wouldnt be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_design_silver.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n"
" <h2 class=\"text-center\">Music. It's what beats inside.</h2>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4 mt32 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/purple.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt32\">\n"
" <h3>How to get your groove on.</h3>\n"
" <p>\n"
" Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
" Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n"
" Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n"
" Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n"
" </p>\n"
" <h3>Genius. Your own personal DJ.</h3>\n"
" <p>\n"
" Say youre listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
" Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n"
" and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n"
" you wouldnt have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
" and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n"
" rediscover songs you havent heard in a while — or find music you forgot you even had.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-12 text-center mb16\">\n"
" <h2>Playlists. The perfect mix for every mood.</h2>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>Sync to your hearts content.</h3>\n"
" <p>\n"
" iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
" your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n"
" podcasts, and other audio files you want, then sync.\n"
" </p>\n"
" </div><div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>When one playlist isnt enough.</h3>\n"
" <p>\n"
" You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
" One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n"
" to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n"
" mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n"
" so its easy to switch between them and find the one you want without looking.\n"
" </p>\n"
" </div><div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>Have Genius call the tunes.</h3>\n"
" <p>\n"
" Theres another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n"
" Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n"
" great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
" Its the perfect way to rediscover songs you havent listened to in forever.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"image-text\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 mt32 col-md-offset-1\">\n"
" <h3>Ultrathin design</h3>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">The desktop. In its most advanced form ever</h3>\n"
" <p>\n"
" Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-one computer thats as much a work of art as it is state of the art.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac1.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"text-center col-md-8 col-md-offset-2 mt16\">\n"
" <h2>Beautiful widescreen display.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">Brilliance onscreen. And behind it.</h3>\n"
" <p>\n"
" How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, lifelike detail. \n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac2.png\" width=\"100%\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <p class=\"text-muted\">\n"
" Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz.\n"
" </p><p class=\"text-muted\">\n"
" And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mb32\">\n"
" <h3>Key Features</h3>\n"
" <p>\n"
" 75 percent less reflection.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Individually calibrated for true-to-life color.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" More energy efficient.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Friendly to the environment.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Highly rated designs.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h2>The full iPad experience.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">There's less of it, but no less to it.</h3>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
" fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n"
" thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n"
" youll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/design.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/mighty.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt32\">\n"
" <h3>Beautiful 7.9inch display.</h3>\n"
" <h4 class=\"small text-muted\"> A screen worthy of iPad.</h4>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n"
" But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n"
" its perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <h2>Over 375,000 apps.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">If it's made for iPad, it's made for iPad mini.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
" Theyre immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n"
" you can imagine. And with automatic updates,\n"
" you're always getting the best experience possible.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/apps.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt64\">\n"
" <h3>Why you'll love an iPad.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, theres a lot to love about iPad.\n"
" Its simple yet powerful. Thin and light yet full-\n"
" featured. It can do just about everything and be just\n"
" about anything.And because its so easy to use, its\n"
" easy to love.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h2>Ultrafast wireless.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">Fast connections.The world over.</h3>\n"
" <p>\n"
" With advanced WiFi thats up to twice as fast as\n"
" any previous-generation iPad and access to fast\n"
" cellular data networks around the world, iPad mini\n"
" lets you download content, stream video,\n"
" and browse the web at amazing speeds.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/wireless.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h3>Why you'll love an iPad.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, theres a lot to love about\n"
" iPad. Its simple yet powerful. Thin and light yet\n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" be just about anything.\n"
" </p><p>\n"
" And because its so easy to use, its easy to love.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_experience.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt64\">\n"
" <h3>The full iPad experience.</h3>\n"
" <h4 class=\"small\">There is less of it, but no less to it.</h4>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n"
" iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n"
" battery life* — is everything youll love about\n"
" iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <h3>Bose Mini Bluetooth Speaker.</h3>\n"
" <p>\n"
" The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n"
" palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" experience music just about anywhere.\n"
" </p>\n"
"\n"
" <div class=\"panel panel-default mt48\" data-snippet-id=\"panel\">\n"
" <div class=\"panel-heading\">\n"
" <h3 class=\"panel-title\">Characteristics</h3>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"panel-body\">\n"
" <ul>\n"
" <li>Sleek, compact design</li>\n"
" <li>Efficient, high-quality audio</li>\n"
" <li>Remote control for power, volume, track seek</li>\n"
" <li>Auxiliary input for portable devices</li>\n"
" <li>Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models</li>\n"
" <li>Charges iPod/iPhone</li>\n"
" <li>Volume control on main system</li>\n"
" </ul>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
"\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4 mt16 mb16 col-md-offset1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/play_where_you_play.jpg\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt16\">\n"
" <h2>Plays where you play</h2>\n"
" <p>\n"
" The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n"
" to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n"
" Its low profile lets you place it almost anywhere and\n"
" provides a low center of gravity that makes it nearly\n"
" impossible to tip over.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n"
" And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n"
" you listen while it charges.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/more_features.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-4 text-center mb16 mt16\">\n"
" <h3>Bluetooth connectivity</h3>\n"
" <p>\n"
" The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n"
" the sound you want without wires. It pairs easily with your\n"
" smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n"
" And it remembers the most recent six devices you've used,\n"
" so reconnecting is even simpler.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/bluetooth.jpg\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16\">\n"
" <h2>More features.</h2>\n"
" <p>\n"
" Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n"
" home base for your speaker, and it lets you play while it charges.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt32\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 text-center\">\n"
" <h3>Two is better than one.</h3>\n"
" <p>\n"
" Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n"
" contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n"
" mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n"
" drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n"
" The result: youre immersed in the music and hear details you never knew existed.\n"
" Even when listening to an old favorite, you may feel like youre hearing it for the first time.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div><div class=\"row mt16\">\n"
" <div class=\"col-md-2 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/promo_headphones.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6\">\n"
" <h3 class=\"mt16\">Hear, hear.</h3>\n"
" <p>\n"
" The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n"
" reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n"
" in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n"
" Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n"
" Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n"
" for the headphones themselves.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3 class=\"mt16\">Keep it clean.</h3>\n"
" <p>\n"
" Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n"
" components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n"
" them with an extra set thats included in the box.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div><div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-2 col-md-offset-5 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/buds_closeup.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr "Widokowy typ kategorii służy do definiowania kategorii wirtualnych nadrzędnych nad innymi kategoriami, co pozwala budować hierarchię kategorii."
#. module: product
#: help:product.template,description_sale:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr "Opis produktu dla twoich klientów. Zobaczą go na Zamówieniach sprzedaży, Wydaniach zewnętrznych i fakturach."
#. module: product
#: help:product.template,description_purchase:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers."
" This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and "
"Supplier Invoice/Refund."
msgstr "Opis produktu dla twoich dostawców. Zobaczą go na Zamówieniach zakupu, Przyjęciach zewnętrznych i fakturach."
#. module: product
#: help:product.template,description:0
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr "Dokładniejszy opis produktu stosowany tylko wewnętrznie."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Akcesoria"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0 field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0 field:product.product,active:0
#: field:product.template,active:0 field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All"
msgstr "Wszystko"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Wszystko mająca drukarka z faxem i skanerem."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.accessories
msgid "Apple Accessories"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Apple In-Ear Headphones"
msgstr "słuchawki Apple"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.apple
msgid "Apple Products"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Apple Wireless Keyboard"
msgstr "bezprzewodowa klawiatura Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Koszt montażu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Przypisuje priorytet do dostawcy produktu w listy.."
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Pole powiązane w formularzu produktu"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:215
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr "Co najmniej jeden cennik nie ma aktywnej wersji !\nUtwórz ją albo aktywuj."
#. module: product
#: field:product.attribute.line,attribute_id:0
#: field:product.attribute.value,attribute_id:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atrybut"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_extra:0
msgid "Attribute Price Extra"
msgstr "Cena dodatkowa dla atrybutu"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_ids:0
msgid "Attribute Prices"
msgstr "Ceny dla atrybutów"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action
msgid "Attribute Values"
msgstr "Wartość atrybutu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action
#: field:product.product,attribute_value_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr "Atrybuty"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Base Price"
msgstr "Cena bazowa"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Cena podstawowa do obliczeń"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Cena podstawowa do obliczenia ceny dla klienta. Czasem zwana ceną katalogową."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Bazując na"
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Big-sized image"
msgstr "Duże zdjęcie"
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Bigger Ratio"
msgstr "Większy przelicznik"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Większa od jedostki referencyjnej"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "Pusty CD"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "Pusty DVD-RW"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Karton"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "karton 20x20x40"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Karton 30x40x60"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr "Odznaczając pole Aktywne możesz wyłączyć jednostkę miary bez jej usuwania."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Oblicz cenę produktu na jednostkę bazową dla wersji cennika."
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Może być wypożyczane"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Może być sprzedawane"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:214
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Nie mozna zmieniać kategorii istniejącej jednostki miary '%s'."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.case
msgid "Case"
msgstr "Kontener"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Typ Kategorii"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Kategorie podrzędne"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr "Współczynnik do konwersji Jednostki Miary (JM - uom) na Jednostkę Sprzedaży (JS - uos)\n JS = JM * współcz."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#. module: product
#: field:product.template,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Indeks kolorów"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Color: White\n"
"Capacity: 16GB\n"
"Connectivity: Wifi\n"
"Beautiful 7.9-inch display\n"
"Over 375,000 apps3\n"
"Ultrafast wireless\n"
"iOS7\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0 field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "pokrowiec komputera"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one
msgid "Computer all-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
#: model:product.public.category,name:product.computers
#: model:product.public.category,name:product.sub_computers
msgid "Computers"
msgstr "Komputery"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Configurations"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Pomocniczy"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Consumable products"
msgstr "Produkty pomocnicze"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr "Pomocniczy: Produkt nie będzie rejestrowany magazynowo. \nProdukt rejestrowany: Dla produktu będą wykonywane operacje magazynowe."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "Konwersja pomiędzy jednostkami miary (JM) może nastąpić tylko pomiędzy jednostkami z tej samej kategorii. Do konwersji jest stosowany przelicznik."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:181
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr "Konwersja z jednostki %s do jednostki domyślnej %s jest niemożliwa ponieważ należą one do innych kategorii!."
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Cena (koszt)"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product template used for standard stock valuation in "
"accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the "
"default unit of measure of the product."
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0
#: field:product.attribute,create_uid:0
#: field:product.attribute.line,create_uid:0
#: field:product.attribute.price,create_uid:0
#: field:product.attribute.value,create_uid:0
#: field:product.category,create_uid:0 field:product.packaging,create_uid:0
#: field:product.price.history,create_uid:0
#: field:product.price.type,create_uid:0 field:product.price_list,create_uid:0
#: field:product.pricelist,create_uid:0
#: field:product.pricelist.item,create_uid:0
#: field:product.pricelist.type,create_uid:0
#: field:product.pricelist.version,create_uid:0
#: field:product.product,create_uid:0 field:product.supplierinfo,create_uid:0
#: field:product.template,create_uid:0 field:product.ul,create_uid:0
#: field:product.uom,create_uid:0 field:product.uom.categ,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Utworzone przez"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0
#: field:product.attribute,create_date:0
#: field:product.attribute.line,create_date:0
#: field:product.attribute.price,create_date:0
#: field:product.attribute.value,create_date:0
#: field:product.category,create_date:0 field:product.packaging,create_date:0
#: field:product.price.history,create_date:0
#: field:product.price.type,create_date:0
#: field:product.price_list,create_date:0
#: field:product.pricelist,create_date:0
#: field:product.pricelist.item,create_date:0
#: field:product.pricelist.type,create_date:0
#: field:product.pricelist.version,create_date:0
#: field:product.product,create_date:0
#: field:product.supplierinfo,create_date:0
#: field:product.template,create_date:0 field:product.ul,create_date:0
#: field:product.uom,create_date:0 field:product.uom.categ,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Data utworzenia"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0 view:website:product.report_pricelist
msgid "Currency"
msgstr "Waluta"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Odn. klienta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "karta danych"
#. module: product
#: help:product.product,message_last_post:0
#: help:product.template,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Dzień/Dni"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Domyślna wersja cennika publicznego"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Domyślna jednostka miary"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Domyślna jednostka miary stosowana do wszystkich operacji magazynowych"
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr "Domyślna jednostka miary stosowana w zamówieniach zakupu. Musi być z tej samej kategorii co jednostka domyślna produktu."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Czas dostawy"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 field:product.packaging,name:0
#: field:product.template,description:0 view:website:product.report_pricelist
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Opis do oferty"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Opis dla dostawców"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,sequence:0
msgid "Determine the display order"
msgstr "Określa kolejność wyświetlania"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.devices
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "tuzin"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0 field:product.template,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "Kod kreskowy EAN13"
#. module: product
#: field:product.ul,weight:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Waga pustego opakowania"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Data końcowa"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Zamknięto produkcję"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Błąd !Nie możesz tworzyć rekursywnych kategorii."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:181
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Błąd!"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Błąd! Marża minimalna powinna być mniejsza niż marża maksymalna."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr "Błąd: Nie możesz powiązać głownego cennika jako innego cennika w pozycji cennika !"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "Błąd: nie możesz definiować zaokrąglenia waluty w firmie jako mniejszego niż zaokrąglenie 'Account'."
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr "Błąd: Nie możesz ustawiać zaokrąglenia 'Account' jako większego niż zaokrąglenie waluty dla firmy."
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr "Błąd: Domyślna jednostka miary i jednostka zakupu muszą być z tej samej kategorii."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Opisowa nazwa reguły dla tej pozycji cennika."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Urządzenia zewnętrzne"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Zewnętrzny dysk twardy"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Dysk zewnętrzny"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Pierwsza dozwolona data dla tej wersji."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Stała"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
#: field:product.template,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Obserwatorzy"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
"Expressed in the default UoM of the product."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
"Impedance: 23 ohms\n"
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
"Drivers: two-way balanced armature\n"
"Cable length: 1065 mm\n"
"Weight: 0.4 ounce\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,packaging_ids:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr "Umożliwia stosowanie różnych opakowań da tego samego produktu. Nie ma wpływu na pobrania i jest głównie stosowane w module EDI."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation"
" gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr "Określa kolejność, w której elementy cennika będą sprawdzane. Przeglądane są elementy od najniższego numeru. Kiedy zostanie znaleziony element spełniający warunki, to przeglądanie jest zatrzymywane."
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Określa kolejność w listach opakowań"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Określa kolejność wyświetlania listy kategorii produktów."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.graphics_card
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Karta graficzna"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Waga brutto"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Grupuj wg..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "HDD na zamówienie"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.HDD
msgid "Hard Drive"
msgstr "Dysk twardy"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Headset
msgid "Headset"
msgstr "Zestaw słuchawkowy"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Komputerowy zestaw słuchawkowy USB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.ul,height:0
msgid "Height"
msgstr "Wysokość"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Height: 3.01 inches\n"
"Width: 1.56 inches\n"
"Depth: 0.21 inch\n"
"Weight: 1.1 ounces"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.history,datetime:0
msgid "Historization Time"
msgstr "Zapamiętany czas"
#. module: product
#: field:product.price.history,cost:0
msgid "Historized Cost"
msgstr "Zapamiętany koszt"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
#: help:product.template,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach kanban."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "godz."
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "Ile razy ta Jednostka miary jest większa niż jednostka referencyjna z tej kategorii:\n1 * (ta jednostka) = współczynnik * (jednostka referencyjna)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "Ile razy większa lub mniejsza jest ta jednostka w porównaniu do jednostki referencyjnej z tej kategorii:\n1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,id:0 field:product.attribute,id:0
#: field:product.attribute.line,id:0 field:product.attribute.price,id:0
#: field:product.attribute.value,id:0 field:product.category,id:0
#: field:product.packaging,id:0 field:product.price.history,id:0
#: field:product.price.type,id:0 field:product.price_list,id:0
#: field:product.pricelist,id:0 field:product.pricelist.item,id:0
#: field:product.pricelist.type,id:0 field:product.pricelist.version,id:0
#: field:product.product,id:0 field:product.supplierinfo,id:0
#: field:product.template,id:0 field:product.ul,id:0 field:product.uom,id:0
#: field:product.uom.categ,id:0 field:report.product.report_pricelist,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
#: help:product.template,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "Jeśli nie ma zaznaczenia, to cennik może być ukryty bez konieczności usuwania."
#. module: product
#: help:product.product,active:0 help:product.template,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Jeśli nie zaznaczone, to można ukryć produkt bez jego usuwania."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.imac
msgid "Imac"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,image:0
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr "Duże zdjęcie wariantu produktu (Duże zdjęcie szablonu jeśli Fałsz). Będzie automatycznie przeskalowane na 1024x1024px z zachowaniem proporcji."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr "Zdjęcie wariantu produktu (Średnie zdjęcie szablonu jeśli Fałsz)"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr "Zdjęcie wariantu produktu (Małe zdjęcie szablonu jeśli Fałsz)"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "W przygotowaniu"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Information"
msgstr "Informacja"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informacja o dostawcy produktu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Atrament Cartridge"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:397
#, python-format
msgid "Integrity Error!"
msgstr "Błąd integracji !"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzne"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr "Kategoria wewnętrzna"
#. module: product
#: field:product.product,code:0 field:product.product,default_code:0
#: field:product.template,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Odnośnik wewnętrzny"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Międzynarodowy numer artykułu stosowany do identyfikacji"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Zapasy"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipad
msgid "Ipad"
msgstr "Ipad"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipod
msgid "Ipod"
msgstr "Ipod"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
#: field:product.template,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Jest obserwatorem"
#. module: product
#: field:product.product,is_product_variant:0
#: field:product.template,is_product_variant:0
msgid "Is product variant"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
msgid "Item List"
msgstr "Lista elementów"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse
msgid "Keyboard / Mouse"
msgstr "Klawiatura / mysz"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.laptops
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopy"
#. module: product
#: field:product.product,message_last_post:0
#: field:product.template,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data ostatniej wiadomości"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 field:product.attribute,write_uid:0
#: field:product.attribute.line,write_uid:0
#: field:product.attribute.price,write_uid:0
#: field:product.attribute.value,write_uid:0
#: field:product.category,write_uid:0 field:product.packaging,write_uid:0
#: field:product.price.history,write_uid:0
#: field:product.price.type,write_uid:0 field:product.price_list,write_uid:0
#: field:product.pricelist,write_uid:0
#: field:product.pricelist.item,write_uid:0
#: field:product.pricelist.type,write_uid:0
#: field:product.pricelist.version,write_uid:0
#: field:product.product,write_uid:0 field:product.supplierinfo,write_uid:0
#: field:product.template,write_uid:0 field:product.ul,write_uid:0
#: field:product.uom,write_uid:0 field:product.uom.categ,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0
#: field:product.attribute,write_date:0
#: field:product.attribute.line,write_date:0
#: field:product.attribute.price,write_date:0
#: field:product.attribute.value,write_date:0
#: field:product.category,write_date:0 field:product.packaging,write_date:0
#: field:product.price.history,write_date:0
#: field:product.price.type,write_date:0 field:product.price_list,write_date:0
#: field:product.pricelist,write_date:0
#: field:product.pricelist.item,write_date:0
#: field:product.pricelist.type,write_date:0
#: field:product.pricelist.version,write_date:0
#: field:product.product,write_date:0 field:product.supplierinfo,write_date:0
#: field:product.template,write_date:0 field:product.ul,write_date:0
#: field:product.uom,write_date:0 field:product.uom.categ,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Ostatnia data ważności wersji."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr "Czas w dniach pomiędzy potwierdzeniem zamówienia zakupu i przyjęcia do magazynu. Stosowane przez planistę do obliczeń w planowaniu zakupów."
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Lewy nadrzędny"
#. module: product
#: field:product.ul,length:0
msgid "Length"
msgstr "Długość"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Długość"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "List of Variants"
msgstr "Lista wariantów"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "l"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Logistic Unit"
msgstr "Jednostka logistyczna"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.ul:product.product_ul_form_view
#: view:product.ul:product.product_ul_tree
msgid "Logistic Units"
msgstr "Jednostki logistyczne"
#. module: product
#: field:product.template,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Jednostka logistyczna"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Główny dostawca"
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Główny dostawca, czyli ten który ma najwyższy priorytet w liście dostawców."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Określ wiele jednostek miary"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Opakowania produktu"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Właściwości produktu"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Określ drugą jednostkę"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Marża maks."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maks. marża ceny"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Typ miary"
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0 field:product.template,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Obrazek średniej wielkości"
#. module: product
#: help:product.template,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "Średnie zdjęcie produktu. Będzie automatycznie przeskalowane do 128x128px z uwzględnieniem proporcji, jeśli jeden z wymiarów będzie przekroczony. Będzie stosowane w widokach w formularzu i widokach kanban."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
#: model:product.public.category,name:product.Memory
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0 field:product.template,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0 help:product.template,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Marża min."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. marża ceny"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Ilość minimalna"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimalna ilość"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router
msgid "Modem & Router"
msgstr "Modem & Router"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.motherboard
msgid "Motherboard"
msgstr "Płyta główna"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Płyta główna A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Płyta główna I9P57"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Mysz, optyczna"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Mysz, bezprzewodowa"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Multimedia Speakers"
#. module: product
#: field:product.attribute,name:0 field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0 field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0 field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0 field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Nazwa rodzaju ceny"
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Waga netto"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.network
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Nowa cena ="
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:737
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new"
" one."
msgstr "Nowa jednostka miary '%s' musi należeć do tej samej kategorii '%s' jak poprzednia jednostka '%s'. Jeśli chcesz zmienić jednostkę, to możesz deaktywować produkt w zakładce 'Zapotrzebowania' i utworzyć nowy produkt."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0 selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Liczba warstw"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Zdezaktualizowany"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Pakiet biurowy"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Asysta u klienta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Other Info"
msgstr "Inne informacje"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:432
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Inny cennik"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Inne produkty"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paczka"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Package Logistic Unit"
msgstr "Jednostka logistyczna opakowania"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Opakowań na warstwę"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Packaging"
msgstr "Opakowania"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Paleta"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_container:0
msgid "Pallet Logistic Unit"
msgstr "Jednostka logistyczna palety"
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Palletization"
msgstr "Paletyzacja"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Kategoria nadrzędna"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Informacja partnera"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
msgid "Pen Drive"
msgstr "Pen Drive"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,price:0 field:product.template,price:0
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Obliczanie ceny"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Upust cenowy"
#. module: product
#: field:product.attribute.price,price_extra:0
msgid "Price Extra"
msgstr "Cena dodatkowa"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,price_extra:0
msgid ""
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr "Cena dodatkowa dla wariantu z tą wartością atrybutu przy sprzedaży. np. cena dodatkowa = 200, to cena 1000 + 200 = 1200."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List"
msgstr "Cennik"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Elementy cennika"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List Name"
msgstr "Nazwa cennika"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Wersja cennika"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Nazwa ceny"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Zaokrąglenie ceny"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Dopłata do ceny"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Typ ceny"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Typy cen"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Cena:"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Cennik"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: field:product.template,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Cennik"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Nazwa cennika"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Typ cennika"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Wersja cennika"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Wersje cennika"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Element cennika"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Cenniki"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Cenniki są stosowane do"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Print date"
msgstr "Drukuj datę"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.printer
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.processor
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "Processor AMD 8-Core"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Processor Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Procurements"
msgstr "Zapotrzebowania"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: view:product.template:product.product_template_tree_view
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atrybut produktu"
#. module: product
#: field:product.attribute.line,value_ids:0
#: field:product.attribute.price,value_id:0
msgid "Product Attribute Value"
msgstr "Wartość atrybutu"
#. module: product
#: field:product.template,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atrybuty produktu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:product.product_category_form_view
#: view:product.category:product.product_category_list_view
#: view:product.category:product.product_category_search_view
#: view:product.category:product.product_category_tree_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Kategorie produktu"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
msgid "Product Categories & Attributes"
msgstr "Kategorie i atrybuty produktu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 field:product.uom,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Kategoria produktu"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Pole produktu"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Menedżer produktu"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Product Name"
msgstr "Nazwa produktu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0
#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0
#: field:product.price.history,product_template_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Szablon produktu"
#. module: product
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Typ produktu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary produktu"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Wariant produktu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:product.product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr "Warianty produktu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Kategoria jm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action
#: field:product.template,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Etykiety produktów"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Elementy cenników produktów"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Ceny produktół"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Cennik produktów"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Szukaj cen produktu"
#. module: product
#: view:product.price.type:product.product_price_type_view
msgid "Products Price Type"
msgstr "Typy ceny produktów"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Produkty wg kategorii"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:841
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Produkty: "
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0 field:product.template,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Cena katalogowa"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Cennik katalogowy"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Zakupy"
#. module: product
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Opis zakupu"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Cennik zakupu"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary zakupu"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ilość"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Ilość w opakowaniu"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Ilość-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Ilość-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Ilość-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Ilość-4"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Ilość-5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "RAM SR3"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Ratio"
msgstr "Współczynnik"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Surowce"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Referencyjna jednostka miary dla tej kategorii"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Prawa nadrzędna"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Metoda zaokrąglania"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precyzja zaokrąglania"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "Router R430"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nazwa reguły"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Warunki sprzedaży"
#. module: product
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Opis sprzedaży"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Cena sprzedaży"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Cennik sprzedaży"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Do sprzedaży"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Sprzedaż"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Sprzedaż i zakupy"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Cennik sprzedaży"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
msgid "Screen"
msgstr "Monitor"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Wybierz kategorię dla bieżącego produktu"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,sequence:0 field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0 field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Numeracja"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.server
msgid "Server"
msgstr "Serwer"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: model:product.public.category,name:product.services
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr "Ustawia cenę, aby była wielokrotnością tej wartości.\nZaokrąglenie zostanie zastosowane przed dopłatą.\nAby mieć ceny zakończone na 9.99, ustaw zaokrąglenie na 10, dopłatę na -0.01"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0 field:product.template,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Mały obrazek"
#. module: product
#: help:product.template,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Małe zdjęcie produktu. Zostanie automatycznie przeskalowane do rozmiaru 64x64px z zachowaniem proporcji. Stosowane w wielu miejscach jako najmniejszy obrazek."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Mniejsza niż jednostka referencyjna"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
#: model:product.public.category,name:product.Software
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Speakers
msgid "Speakers"
msgstr "Głośniki"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr "Podaj kategorię produktu, jeśli ta reguła ma dotyczyć produktów z całej kategorii i kategorii podrzędnych. W przeciwnym przypadku pozostaw puste."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr "Podaj produkt, jeśli ta reguła dotyczy jednego produktu. Pozostaw puste w przeciwnym przypadku."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr "Podaj szablon, jeśli ta reguła dotyczy tylko jednego szablonu. W przeciwnym przypadku pozostaw puste."
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr "Podaj jednostkę miary, jesli chcesz fakturować w innej jednostce niż domyślna. Pozostaw puste, aby stosować w fakturowaniu jednostkę domyślną."
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Określ, czy produkt ma być wybierany w pozycjach zamówienia sprzedaży."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr "Podaj stała wartość, aby dodać lub odjąć (ujemna wartość) do wartości obliczonej z upustem."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Określ maksymalną wartość marży ponad ceną bazową."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Określ minimalną marżę dla ceny bazowej."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data początkowa"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Produkt rejestrowany"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
#: field:product.template,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0 field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dostawca"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informacja dostawcy"
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Czas dostawy od dostawcy"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Cennik dostawcy"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:433
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr "Ceny dostawców dla produktu"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Kod produktu u dostawcy"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Nazwa produktu u dostawcy"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Ilość u dostawcy"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Jednostka miary dostawcy"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Dostawca tego produktu"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Suppliers"
msgstr "Dostawcy"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Switch
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Switch, 24 porty"
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Nazwa szablonu"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Kod EAN opakowania"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Kod jednostki transportowej"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
"product."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr "Obliczone ilości będą wielokrotnością tej wartości. Stosuj 1,0 dla jednostek, które nie mogą być podzielne, na przykład dla sztuki."
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Współczynnik konwersji jednostki miary nie może być 0!"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Waluta, w której jest wyrażone pole"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Waga brutto w kg."
#. module: product
#: help:product.ul,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Wysokość opakowania"
#. module: product
#: help:product.ul,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Długość opakowania"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier"
" Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the"
" product otherwise."
msgstr "Minimalna ilość do zakupu od tego dostawcy wyrażona w jednostce dostawcy jeśli zdefiniowana. Jeśli nie zdefiniowana, to jednostce domyślnej."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of"
" Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr "Minimalna ilość dla tej reguły wyrażona w jednostce miary dostawcy, jeśli ta jednostka jest. Jeśli jej nie ma, to ilość jest wyrażona w jednostce domyślnej dla porduktu."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Waga netto w kg."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Liczba warstw na palecie lub w kontenerze"
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Liczba opakowań w warstwie"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:397
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"You trying to delete an attribute value with a reference on a product variant."
msgstr "ta operacja nie może być wykonana:\nPróbujesz usunąć wartość atrybutu, która jest związana z wariantem produktu."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr "Poniższe ceny będą brane pod uwagę, jeśli w cenniku ustawisz bazowanie na cenach dostawców."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Liczba produktów, którą możesz umieścić na palecie"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Wielkość w m3."
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Waga całej palety, opakowania lub pudełka."
#. module: product
#: help:product.ul,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Szerokość opakowania"
#. module: product
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
msgid "This attribute value already exists !"
msgstr "Ta wartość atrybutu już istnieje !"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "To pochodzi z formularza produktu"
#. module: product
#: help:product.product,image_variant:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
" 1024x1024px."
msgstr "To jest pole dla zdjęcia wariantu produktu. Ograniczone do 1024x1024px."
#. module: product
#: help:product.template,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "To pole utrzymuje obraz użyty jako zdjęcie produktu, limitowany rozmiar 1024x1024."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "To jest ilość skonwertowana do domyślnej jednostki miary."
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "To jest minimalna ilość zakupu u głównego dostawcy."
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used "
"by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,price_extra:0
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Ta notatka będzie widoczna na zapytaniu ofertowym..."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if"
" any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr "Ta cena będzie podana dla jednostki miary dostawcy, jeśli ta jest podana. Jeśli jednostki dostawcy nie ma, to będzie brana pod uwagę jednostka domyślna produktu."
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "Ten cennik będzie stosowany, zamiast domyślnego, do sprzedaży bieżącemu partnerowi"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Produkt jest skonfigurowany jako przykład przepływu wydaj/pobierz"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "Kod dostawcy będzie stosowany przy drukowaniu zapytań ofertowych. Zostaw puste, aby stosować kod własny."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "Nazwa produktu u dostawcy będzie stosowana przy drukowaniu zapytań ofertowych. Zostaw puste, aby stosować nazwę własną."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Suma wag opakowań"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.ul,type:0 field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Jednostka"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Cena jednostkowa"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,uom_id:0 field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Jednostka Miary"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "JM -> współczynnik JS"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Kategorie jednostek miary"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:737
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Niezgodne kategorie jednostek miary !"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Jednostka sprzedaży (JS)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "szt."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Jednostki miary"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Kategorie jednostek miary"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
#: field:product.template,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr "Stosowane w programie do wyboru określonej ceny wg kontekstu. Nie zmieniaj."
#. module: product
#: field:product.attribute.value,name:0
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#. module: product
#: field:product.attribute,value_ids:0
msgid "Values"
msgstr "Wartości"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Extra Price"
msgstr "Cena dodatkowa wariantu"
#. module: product
#: field:product.product,image_variant:0
msgid "Variant Image"
msgstr "Zdjęcie wariantu"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variant Prices"
msgstr "Ceny wariantów"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action
#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr "Wartości wariantów"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,product_ids:0
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Warianty"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition
msgid "Video Acquisition"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Widok"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Objętość"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:215 code:addons/product/product.py:214
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrzeżenie !"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Gwarancja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Kamera internetowa"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Weights"
msgstr "Wagi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr "Kiedy wersja jest duplikowana, to duplikat jest ustawiony na nie aktywny, aby daty nie pokrywały się z pierwotną wersją. Powinieneś zmienić daty i uaktywnić cennik."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr "Biały"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. module: product
#: field:product.ul,width:0
msgid "Width"
msgstr "Szerokość"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Czas pracy"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Nie możesz mieć 2 cenników, które na siebie zachodzą !"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr "Wprowadziłeś niedozwolony \"EAN13 Barcode\". Możesz tę wartość wpisać w polu \"Odnośnik wewnętrzny\"."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "opisuje produkt..."
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "tzn: 1 * (jednostka referencyjna) = współczynnik * (ta jednostka)"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "tzn: 1 * (ta jednostka) = wspólczynnik * (jednostka referencyjna)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
msgid "foot(ft)"
msgstr "stopa (ft)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
msgid "gal(s)"
msgstr "gal(s)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "iMac"
msgstr "iMac"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "iPad Mini"
msgstr "iPad Mini"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
msgid "iPad Retina Display"
msgstr "iPad Retina Display"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
msgid "inch(es)"
msgstr "cal(i)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
msgid "lb(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
msgid "mile(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "months"
msgstr "miesięcy"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "notatka, która będzie wyświetlana na ofertach..."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "or"
msgstr "lub"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
msgid "oz(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
msgid "qt"
msgstr ""
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "Firma nadrzędna"
#. module: product
#: field:product.price.history,company_id:0
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"