odoo/addons/payment/i18n/ja.po

534 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * payment
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-10 09:04+0000\n"
"Last-Translator: Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "-It installs the module payment_adyen."
msgstr ""
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "-It installs the module payment_buckaroo."
msgstr ""
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "-It installs the module payment_ogone."
msgstr ""
#. module: payment
#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "-It installs the module payment_paypal."
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_id:0
msgid "Acquirer"
msgstr "決済サービス"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Acquirer Order Reference"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_address:0
msgid "Address"
msgstr "住所"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,amount:0
msgid "Amount in cents"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "キャンセル済"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_city:0
msgid "City"
msgstr "市区町村"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_active:0
msgid "Compute fees"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_country_id:0
msgid "Country"
msgstr "国"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_uid:0 field:payment.transaction,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "作成者"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,create_date:0
#: field:payment.transaction,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "作成日"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_create:0
msgid "Creation Date"
msgstr "作成日"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "記録上の最後のメッセージが投稿された日"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Done"
msgstr "完了"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_email:0
msgid "Email"
msgstr "Eメール"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,environment:0
msgid "Environment"
msgstr "環境"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees"
msgstr "費用"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,fees:0
msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer"
msgstr "料金の額。 決済サービスに依存するため、システムによって設定"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,state_message:0
msgid "Field used to store error and/or validation messages for information"
msgstr "情報のエラーおよび/または検証メッセージを格納するために使用されるフィールド"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0
msgid "Fixed domestic fees"
msgstr "国内固定費用"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0
msgid "Fixed international fees"
msgstr "国外固定費用"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "フォロワー"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Form"
msgstr "フォーム"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,view_template_id:0
msgid "Form Button Template"
msgstr "フォームボタンテンプレート"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
msgid "Group By"
msgstr "グループ化"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,id:0 field:payment.transaction,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "チェックされている場合は、新しいメッセージに注意が必要です。"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_lang:0
msgid "Lang"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "最終メッセージ日"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_uid:0 field:payment.transaction,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "最終更新者"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,write_date:0 field:payment.transaction,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "最終更新日"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)"
msgstr "この決済サービスを利用可能にする(顧客の請求書など)"
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0
msgid "Manage Payments Using Adyen"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0
msgid "Manage Payments Using Buckaroo"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0
msgid "Manage Payments Using Ogone"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0
msgid "Manage Payments Using Paypal"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,validation:0
msgid "Manual"
msgstr "手動"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Message displayed after having done the payment process."
msgstr "支払い処理が完了した後に表示されるメッセージ。"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,pre_msg:0
msgid "Message displayed to explain and help the payment process."
msgstr "支払い処理の説明とヘルプに表示されるメッセージ。"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "メッセージと通信履歴"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,name:0
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,reference:0
msgid "Order Reference"
msgstr "オーダー参照"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "取引先"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_name:0
msgid "Partner Name"
msgstr "取引先名"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Partner Reference"
msgstr "取引先参照"
#. module: payment
#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:274
#, python-format
msgid "Pay safely online"
msgstr ""
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "Payment Acquirer"
msgstr "決済サービス"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list
msgid "Payment Acquirers"
msgstr "決済サービス"
#. module: payment
#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction
msgid "Payment Transaction"
msgstr "決済トランザクション"
#. module: payment
#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction
#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
#: view:payment.transaction:payment.transaction_list
msgid "Payment Transactions"
msgstr "入金トランザクション"
#. module: payment
#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu
msgid "Payments"
msgstr "支払"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,state:0
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_phone:0
msgid "Phone"
msgstr "電話"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,validation:0
msgid "Process Method"
msgstr ""
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Production"
msgstr "製造"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search
#: field:payment.acquirer,provider:0
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダ"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0
msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database"
msgstr "決済サービスデータベースに格納されたTXの参照"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,partner_reference:0
msgid "Reference of the customer in the acquirer database"
msgstr ""
#. module: payment
#: constraint:payment.acquirer:0
msgid "Required fields not filled"
msgstr "必須フィールドが入力されていません"
#. module: payment
#: view:payment.transaction:payment.transaction_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "グループにメッセージを送信"
#. module: payment
#: selection:payment.transaction,type:0
msgid "Server To Server"
msgstr "サーバーからサーバーへ"
#. module: payment
#: help:payment.acquirer,validation:0
msgid "Static payments are payments like transfer, that require manual steps."
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,state:0
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#. module: payment
#: selection:payment.acquirer,environment:0
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,post_msg:0
msgid "Thanks Message"
msgstr "お礼メッセージ"
#. module: payment
#: sql_constraint:payment.transaction:0
msgid "The payment transaction reference must be unique!"
msgstr "支払取引の参照は一意でなければなりません!"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n"
" It is be rendered with qWeb with the following evaluation context:"
msgstr ""
#. module: payment
#: field:payment.transaction,type:0
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "未読メッセージ"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,date_validate:0
msgid "Validation Date"
msgstr "検証日"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0
msgid "Variable domestic fees (in percents)"
msgstr "国内変動手数料 (%)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0
msgid "Variable international fees (in percents)"
msgstr "国外変動手数料 (%)"
#. module: payment
#: field:payment.acquirer,website_published:0
msgid "Visible in Portal / Website"
msgstr "ポータル / ウェブサイトに表示"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "ウェブサイトメッセージ"
#. module: payment
#: help:payment.transaction,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "ウェブサイトコミュニケーション履歴"
#. module: payment
#: field:payment.transaction,partner_zip:0
msgid "Zip"
msgstr "郵便番号"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "acquirer: payment.acquirer browse record"
msgstr "決済サービスpayment.acquirer ブラウズレコード"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "amount: the transaction amount, a float"
msgstr "金額:取引金額、浮動小数点"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "context: the current context dictionary"
msgstr "context現在のコンテキスト辞書"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "currency: the transaction currency browse record"
msgstr "currency: 取引通貨ブラウズレコード"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set"
msgstr "partner: バイヤーのパートナーの閲覧記録、設定必須ではない"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid ""
"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a "
"shipping form"
msgstr "partner_values: 購入者に関する特定の値、たとえば出荷フォームからのもの"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "reference: the transaction reference number"
msgstr "reference: トランザクション参照番号"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_url: transaction URL to post the form"
msgstr "tx_url: フォームを送信するトランザクションURL"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "tx_values: transaction values"
msgstr "tx_values: トランザクション値"
#. module: payment
#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form
msgid "user: current user browse record"
msgstr "user: 現在のユーザーの閲覧レコード"