odoo/addons/product/i18n/fi.po

1932 lines
52 KiB
Plaintext

# Finnish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-17 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Maksimikate"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Perushinta"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
"base price for supplier price."
msgstr ""
"Tuotteen kustannus varaston kirjanpidollista arvonmääritystä varten. Voi "
"toimia perustana toimittajahinnalle."
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Palvelu"
#. module: product
#: help:product.template,purchase_ok:0
msgid ""
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
"selection from a purchase order line."
msgstr "Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa ostotilausta tehtäessä."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Tuotteen toimittaja"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
msgid "DDR 512MB PC400"
msgstr "DDR 512MB PC400"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
msgid "Onsite Senior Intervention"
msgstr "Asiantuntijan tuki paikan päällä"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
"unit of measure."
msgstr ""
"Tilattavien tuotteiden vähimmäismäärä tälle toimittajalle, ilmaistuna "
"oletusmittayksikössä."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Nettopaino"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Saapuviksi suunnitellut tuotteiden määrät valittuihin paikkoihin, tai "
"kokonaisuudessaan paikkoja ei ole valittu."
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Futur stock for this product according to the selected location or all "
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
"Incoming."
msgstr ""
"Tuleva varasto tuotteelle valitun paikan mukaisesti, tai kokonaisuudessaan "
"jos paikkoja ei ole valittu. Lasketaan seuraavasti: todellinen varasto - "
"lähtevät + saapuvat."
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
"for all products"
msgstr ""
"Aseta malli jos tätä sääntöä sovelletaan vain mallin mukaisiin tuotteisiin. "
"Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: field:product.template,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr "Hankintatapa"
#. module: product
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "Virheellinen mallin nimi toimenpiteen määrittelyssä."
#. module: product
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
msgid "Product Process"
msgstr "Tuoteprosessi"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Liittyvä kenttä tuotelomakkeessa"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standardihinta"
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Pakkauksen korkeus"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat1
msgid "Sellable"
msgstr "Myyntikelpoinen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
msgstr "Perusnäppäimistö ja hiiri"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Hinnan nimi"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Customer Price"
msgstr "Asiakashinta"
#. module: product
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Rentable Product"
msgstr "Vuokrattava tuote"
#. module: product
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "List Price"
msgstr "Listahinta"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
msgid "Prices Types"
msgstr "Hintatyypit"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Varastoitava tuote"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_services
msgid "Services"
msgstr "Palvelut"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Perushinta josta asiakkaan hinta lasketaan."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 2200+"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Tämän tyyppisen hinnan nimi."
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Aloituspäivämäärä josta alkaen hinnasto on voimassa."
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Saapuvat"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr "Valmistetaan varastoon"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weigths"
msgstr "Painot"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
msgid "Silent fan"
msgstr "Hiljainen tuuletin"
#. module: product
#: help:product.template,supply_method:0
msgid ""
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
msgstr ""
"Tuotanto synnyttää tuotantotilauksen tai työtehtäviä tuotteen tyypin "
"mukaisesti. Ostaminen luo ostotilauksen pyydettäessä."
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
msgstr "Voit nähdä listan tuotteen toimittajista."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layer on a palet or box"
msgstr "Kerrosten lukumäärä lavalla tai laatikossa"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Myyntihinnasto"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
msgid "If Other Pricelist"
msgstr "Jos muu hinnasto"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Tuotteet"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Asettaa hinnan siten että se on tämän arvon kerrannainen.\n"
"Pyöristys tehdään alennuksen jälkeen ja ennen hinnanlisiä.\n"
"Saadaksesi hintoja jotka päättyvät 9.99, aseta pyöristys 10 ja hinnanlisä -"
"0.01"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Uusi hinta ="
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "Näennäinen varasto"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Units of Measure Categories"
msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
"products"
msgstr ""
"Aseta tuote jos sääntöä sovelletaan vain yhteen tuotteeseen. Jätä tyhjäksi "
"jos sitä sovelletaan kaikkiin tuotteisiin."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
#: view:product.pricelist.type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Hinnaston tyyppi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Perushinnat"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
msgid "Prices Computations"
msgstr "Hintojen laskenta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguraatio"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layer"
msgstr "Kerroksien määrä"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
msgstr "Virhe! Et voi luoda rekursiivisia kategorioita."
#. module: product
#: field:product.template,uom_id:0
msgid "Default UoM"
msgstr "Oletusmittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Tuotannon läpimenoaika"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Toimittajan hinnasto"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Lavan koko"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Perustuen"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
msgid "Partner"
msgstr "Kumppani"
#. module: product
#: field:product.template,sale_delay:0
msgid "Customer Lead Time"
msgstr "Asiakkaan läpimenoaika"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
"reception of products."
msgstr ""
"Standardihinta: kustannushinta on kiinteä ja se lasketaan uudelleen "
"jaksoittain (yleensä vuoden lopussa).\r\n"
"Keskihinta: kustannushinta lasketaan uudelleen tuotteen jokaisen saapumisen "
"yhteydessä."
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Hinnaston nimi"
#. module: product
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Keskihinta"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Create new Product"
msgstr "Luo uusi tuote"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Säännön nimi tälle hinnaston riville."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Minimikate"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
msgstr "Prosessori AMD Athlon XP 1800+"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Production"
msgstr "Tuotannossa"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alakategoriat"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
msgid "Accessories"
msgstr "Lisälaitteet"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "HDD on demand"
msgstr "HDD vaadittaessa"
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
#: field:product.uom,factor_inv_data:0
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Toimittajan tiedot"
#. module: product
#: field:product.ul,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "UOM"
msgstr "Mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "PCE"
msgstr "KPL"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Hinnastot"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Partner Product Name"
msgstr "Kumppanin tuotteen nimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Miscelleanous"
msgstr "Muut"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "The mode for computing the price for this rule."
msgstr "Käytäntö jolla hinta lasketaan tässä säännössä."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Mittayksiköt"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Asiakkaan viite"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
msgid "PC"
msgstr "PC"
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Tämä on keskimääräinen viive päivissä ostotilauksen vahvistamisen ja "
"tavaroiden vastaanottamisen välillä tuotteen oletustoimittajalle. Tätä "
"käytetään tilauspyyntöjen aikataulutukseen."
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Toimittajan läpimenoaika"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Oletus julkisen hinnaston versio"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Avain"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rules Test Match"
msgstr "Säännön testit"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
"for sales to the current partner"
msgstr ""
"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Kulutustavara"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "Valutta jossa kenttä on ilmoitettu."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Bruttopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "Virheellinen XML näkymäarkkitehtuurille!"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid ""
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
"selection from a sale order line."
msgstr ""
"Määrittää onko tuote näkyvissä tuotelistassa myyntitilausta tehtäessä."
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
msgstr "Virhe: Myyntiyksikkö täytyy olla eri kategoriassa kuin mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Yläkategoria"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Kehityksessä"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"Käytetään koodissa valitsemaan tietyt hinnat perustuen kontekstiin. Alä tee "
"muutoksia."
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
"all internal if none have been selected."
msgstr ""
"Tuotteiden määrät jotka on suunniteltu lähtemään valituista paikoista, tai "
"kaikki kokonaisuudessaan jos yhtään ei ole valittu."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Pakkauksen kokonaispaino"
#. module: product
#: help:product.template,procure_method:0
msgid ""
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"\"Valmista varastoon\": Ota varastosta tarpeen vaatiessa tai odota kunnes "
"saatavilla. \"Valmista tilaukseen\": Osta tai tuota tarpeen vaatiessa "
"hankintapyynnöllä."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Hankinta"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
msgid "Products by Category"
msgstr "Tuotteet kategorioittain"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Kun hinnaston versiosta tehdään kopio, asetetaan se ei-aktiiviseksi jotta "
"voimassaolo ei mene päällekkäin alkuperäisen kanssa. Päivämäärät tulee "
"muuttaa voidaksesi aktivoida kopioidun hintalistan uudelleen."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Variant"
msgstr "Tuotevariaatio"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Pakkauksen tyyppi"
#. module: product
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
msgstr "Hylly"
#. module: product
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "UoM Category"
msgstr "Mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paketti"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Myynnin kuvaus"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Myyntiyksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Mittatyyppi"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor on demand"
msgstr "Prosessori vaadittaessa"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tuotteen nimi tälle kumppanille, käytetään tarjouspyyntöä tulostettaessa. "
"Jätä tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#. module: product
#: field:product.template,supply_method:0
msgid "Supply method"
msgstr "Hankintatyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_11
msgid "IT components kits"
msgstr "IT komponenttipaketit"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Toimittajan tiedot"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Paketointi"
#. module: product
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Valuutta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
msgid "Regular processor config"
msgstr "Vakio prosessorikonfiguraatio"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Kuvaukset"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Suppliers of Product"
msgstr "Tuotteen toimittajat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Aloituspäivämäärä"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales Properties"
msgstr "Myynnin ominaisuudet"
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
"have been selected."
msgstr ""
"Tämänhetkiset tuotteiden määrät valituissa paikoissa, tai kokonaisuudessaan "
"jos yhtään ei ole valittu."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
msgid "Basic PC"
msgstr "Tavallinen PC"
#. module: product
#: field:product.template,loc_row:0
msgid "Row"
msgstr "Rivi"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
msgstr ""
"Sääntöä sovelletaan vain jos kummani ostaa/myy enemmän kuin tämän määrän."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
msgid "DDR 256MB PC400"
msgstr "DDR 256MB PC400"
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Real Stock"
msgstr "Todellinen varasto"
#. module: product
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
"same category."
msgstr ""
"Mittayksiköt jotka ovat samassa kategoriassa voidaan muuntaa toisikseen."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
#. module: product
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be sold"
msgstr "Voidaan myydä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Complete PC With Peripherals"
msgstr "Kokonainen PC lisälaitteineen"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
msgstr ""
"Virhe: Oletusmittayksikkö ja ostojen mittayksikkö on oltava samassa "
"kategoriassa."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7V8X-X"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Rate"
msgstr "Määrä"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Tuotteiden hinnastot"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Pyöristystarkkuus"
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Pakkauksen leveys"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Määrä pakkauksessa"
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Hankinta ja paikat"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Lähtevät"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Buy"
msgstr "Osta"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Hinnan pyöristys"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
msgid "Public Price"
msgstr "Julkinen hinta"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Maksimi hinta kate"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Myynti ja hankinta"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "IT components"
msgstr "IT-komponentit"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight_ul:0
msgid "The weight of the empty UL"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Lähetysyksikön koodi."
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase UoM"
msgstr "Ostojen mittayksikkö"
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tuotteiden hintatyypit"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Tuotevastaava"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Variaation hintalisä"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
msgid "Regular case fan 80mm"
msgstr "Tavallinen 80mm kotelotuuletin"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Tuotteen toimittajan tiedot"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktiivinen"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Variaation kate"
#. module: product
#: wizard_view:product.price_list,init:0
msgid "Price list"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
msgid "Medium PC"
msgstr "Keskitason PC"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Kustannushinta"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Ostojen kuvaus"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Second UoM"
msgstr "Toinen mittayksikkö"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Dello Computer"
msgstr "Dello Tietokone"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Storage Localisation"
msgstr "Varaston paikkatiedot"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Pakkauksen pituus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Minimi hinta kate"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Pakkauksen EAN-koodi."
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross weight"
msgstr "Bruttopaino"
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Eri tavat pakata sama tuote. Tällä ei ole vaikutusta pakkausmääräykseen. "
"Näitä tietoja käytetään pääasiassa EDI-moduulin kanssa."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Tuotteen kategoria"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Tuotekenttä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
msgid "Pricelists Types"
msgstr "Hinnastojen tyypit"
#. module: product
#: help:product.template,state:0
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
msgstr "Kertoo käyttäjälle tuotteen tilan."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Partner Product Code"
msgstr "Kumppanin tuotekoodi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Computer Stuff"
msgstr "Tietokonetuotteet"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
msgstr ""
"Vakio kaavassa:\n"
"vakio (perusyksikkö) = 1 (tämä yksikkö). Kerroin = 1 / määrä."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Seq"
msgstr "Sarja"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Phone Help"
msgstr "Puhelintuki"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Vaihteleva"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Oletusmittayksikkö kaikille varaston toiminnoille."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Tuotemalli"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Toimitusyksikkö"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
"that can not be split."
msgstr ""
"Laskettava määrä on oltava tämän arvon moninkerroin. Käytä 1.0 jos tuotetta "
"ei voida pilkkoa."
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
msgid "Customizable PC"
msgstr "Kustomoitava PC"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
msgstr "Hintalistan version voimassaolon päättymispäivämäärä."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Kumppanin tiedot"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tuotteen tyyppi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "Onsite Intervention"
msgstr "Tuki paikan päällä"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat0
msgid "All products"
msgstr "Kaikki tuotteet"
#. module: product
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by palet or box."
msgstr "Kokonaismäärä tuotteita jotka voidaan pakata lavalle tai laatikkoon."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Hinnasto"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Julkinen hinnasto"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "RAM on demand"
msgstr "RAM vaadittaessa"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Kappale"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
msgstr "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Määrä 2"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Tiedot"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Codes"
msgstr "Koodit"
#. module: product
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Määrä 4"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Määrä 5"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Other Info"
msgstr "Muut tiedot"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Viiveet"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Hinnaston merkinnät"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Tuotteen koodi tälle kumppanille, käytetään tarjousta tulostettaessa. Jätä "
"tyhjäksi käyttääksesi oletusta."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Poistunut"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Lava"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Yksikköhinta"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty (months)"
msgstr "Takuu (kuukausina)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Pakkauksia kerroksessa"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
"management in the system."
msgstr ""
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
msgstr "Tuotteiden toimittajat, niiden nimet tuotteille, hinnat jne."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price type"
msgstr "Hintatyyppi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Tilavuus"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Description"
msgstr "Tuotteen kuvaus"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: help:product.template,sale_delay:0
msgid ""
"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
"customers."
msgstr ""
"Keskimääräinen aika asiakkaan tilausvahvistuksen ja valmiiden tuotteiden "
"toimituksen välillä. Tämä on aika jonka lupaat asiakkaille."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Tuotteen mittayksikön kategoria"
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Määrä 3"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Laatikko 20x20x40"
#. module: product
#: selection:product.template,supply_method:0
msgid "Produce"
msgstr "Tuotanto"
#. module: product
#: selection:product.template,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr "Valmista tilaukseen"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Hintalisä"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Pyöristys"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Variaatiot"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Hinnan laskenta"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
msgstr "Emolevy ASUStek A7N8X"
#. module: product
#: field:product.template,loc_case:0
msgid "Case"
msgstr "Laatikko"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Lopetuspäivämäärä"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
msgid "Products Categories"
msgstr "Tuotteiden kategoriat"
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logistiset yksiköt"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
" uom = uos * coeff"
msgstr ""
"Kerroin jolla mittayksikkö muunnetaan myyntiyksiköksi\n"
" mittayksikkö = myyntiyksikkö * kerroin"
#. module: product
#: field:product.template,purchase_ok:0
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Voidaan ostaa"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "UOM -> UOS Coeff"
msgstr "Munnoskerroin"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
msgid "High speed processor config"
msgstr "Nopea prosessori konfiguraatio"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
msgstr "Basic+ PC (kootaan tilaukseen)"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
msgid "Costing Method"
msgstr "Arvotuskäytäntö"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Lavoitus"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Prices & Suppliers"
msgstr "Hinnat ja toimittajat"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full of products palet or box."
msgstr "Tuotteilla täytetyn lavan tai laatikon paino."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Elinkaaren lopussa"
#. module: product
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
msgid "Products & Pricelists"
msgstr "Tuotteet ja hinnastot"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
msgstr ""
"Vakio kaavassa:\n"
"1 (perusyksikkö) = vakio (tämä yksikkö). Määrä = 1 / kerroin"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Nettopaino kilogrammoissa."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
msgid "ATX Mid-size Tower"
msgstr "ATX keskikokoinen torni"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Delay"
msgstr "Toimitusviive"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Hinnaston versio"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Tyhjän pakkauksen paino"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Myyntihinta"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average time to produce this product. This is only for the production order "
"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
"orders."
msgstr ""
"Keskimääräinen aika tuottaa tämä tuote. Tätä käytetään vain "
"tuotantotilaukseen, ja jos on kyse monivaiheisesta tuotannosta, vain tämän "
"tuotteen vaiheeseen. Eri viiveet lasketaan yhteen kaikille vaiheille ja "
"ostotilauksille."
#. module: product
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Määrä 1"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.cat2
msgid "Private"
msgstr "Yksityinen"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Viive päivinä ostotilauksen vahvistuksen ja tuotteiden vastaanoton välillä. "
"Tätä käytetään ostotilausten aikataulujen automaattiseen laskentaan."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Mittayksikkö ostotilauksille. Sen on oltava samassa kategoriassa kuin "
"tuotteen oletusmittayksikön."
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Virhe: Virheellinen EAN-koodi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Vähimmäismäärä"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
"and his children. Keep empty for all products"
msgstr ""
"Aseta tuotekategoria jos sääntöä sovelletaan vain siinä tai sen "
"alakategorioissa oleviin tuotteisiin. Jätä tyhjäksi jos sovelletaan kaikkiin "
"tuotteisiin."
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Tuotteen nimilaput"
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Tilavuus kuutiometreinä."
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Laatikko 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "KGM"
msgstr "KGM"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Hinnanalennus"
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "Tuotteet: "
#~ msgid "Supplier of Product"
#~ msgstr "Tuotteen toimittaja"
#~ msgid "Rentable product"
#~ msgstr "Vuokrattava tuote"
#, python-format
#~ msgid "Other Pricelist"
#~ msgstr "Muu hinnasto"
#~ msgid "Packagings"
#~ msgstr "Pakkaukset"
#~ msgid ""
#~ "This is the average time between the confirmation of the customer order and "
#~ "the delivery of the finnished products. It's the time you promise to your "
#~ "customers."
#~ msgstr ""
#~ "Keskimääräinen aika tilausvahvistuksen ja toimituksen välillä. Tämä on se "
#~ "aika jonka voit luvata asiakkaille."
#~ msgid "The mode of computation of the price for this rule."
#~ msgstr "Hinnan laskentatapa tälle säännölle"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed, consumable are stockable "
#~ "products with infinite stock, or without a stock management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa tapaa jolla hankinnat käsitellään. Kulutustavarat ovat varastoitavia "
#~ "tuotteita joilla on loppumaton varasto, tai ne ovat järjestelmässä ilman "
#~ "varastonhallintaa."
#~ msgid "Childs Categories"
#~ msgstr "Alakategoriat"
#~ msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!"
#~ msgstr "Hinnastoista ei voi olla päällekkäisiä versioita!"
#~ msgid "Ending date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr "Hinnaston voimassaolon loppumispäivä."
#~ msgid "Palette Dimension"
#~ msgstr "Lavan mitat"
#~ msgid ""
#~ "Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
#~ "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
#~ "To have prices that ends by 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
#~ msgstr ""
#~ "Asettaa hinnan siten että se on tämän arvon kerrannainen.\n"
#~ "Pyöristys tehdään alennuksen jälkeen ja ennen hinnanlisiä.\n"
#~ "Saadaksesi hintoja jotka päättyvät 9.99, aseta pyöristys 10 ja hinnanlisä -"
#~ "0.01"
#, python-format
#~ msgid "Partner section of the product form"
#~ msgstr "Tuotelomakkeen kumppaniosio"
#~ msgid "Price Max. Margin"
#~ msgstr "Hinta maksimikate"
#~ msgid "Price Min. Margin"
#~ msgstr "Hinta minimikate"
#~ msgid "Palet"
#~ msgstr "Lava"
#~ msgid "You can see the list of supplier for that product."
#~ msgstr "Näkyvissä on lista tuotteen toimittajista."
#~ msgid ""
#~ "Unit of Measure of the same category can be converted between each others."
#~ msgstr ""
#~ "Mittayksiköt jotka ovat samassa kategoriassa voidaan muuntaa toisikseen."
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valorisation. It can serves as "
#~ "a base price for supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Tuotteen kustannus varaston kirjanpidollista arvonmääritystä varten. Voi "
#~ "toimia perustana toimittajahinnalle."
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until "
#~ "refurnishing. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "\"Valmista varastoon\": Ota varastosta tarpeen vaatiessa tai odota kunnes "
#~ "saatavilla. \"Valmista tilaukseen\": Osta tai tuota tarpeen vaatiessa "
#~ "hankintapyynnöllä."
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "Käytetään yrityksissä joissa tarvitaan kahta mittayksikköä (laskutukseen ja "
#~ "varastonhallintaan). Esimerkiksi elintarviketeollisuudessa voidaan pitää "
#~ "varastoa kappaleissa, mutta laskuttaa painon perusteella. Jätä tyhjäksi "
#~ "käyttääksesi oletus mittayksikköä."
#, python-format
#~ msgid "%d units"
#~ msgstr "%d yksikköä"
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
#~ "that can not be splitted."
#~ msgstr ""
#~ "Laskettava määrä on oltava tämän arvon moninkerroin. Käytä 1.0 jos tuotetta "
#~ "ei voida pilkkoa."
#~ msgid "Paletization"
#~ msgstr "Lavoitus"
#, python-format
#~ msgid "%d unit"
#~ msgstr "%d yksikköä"
#~ msgid "Starting date for validity of this pricelist version."
#~ msgstr "Hinnaston voimassaolon alkamispäivä."
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Varoitus!"
#~ msgid ""
#~ "The rule only apply if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Sääntöä sovelletaan vain jos kummani ostaa/myy enemmän kuin tämän määrän."
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "1 (base unit) = coef (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavaan:\n"
#~ "1 (perusyksikkö) = vakio (tämä yksikkö)"
#~ msgid ""
#~ "The coefficient for the formula:\n"
#~ "coef (base unit) = 1 (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Vakio kaavaan:\n"
#~ "vakio (perusyksikkö) = 1 (tämä yksikkö)"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
#~ "in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Muuttaa tapaa jolla hankinnat käsitellään. Kulutustavarat ovat varastoitavia "
#~ "tuotteita joilla on loppumaton varasto, tai ne ovat järjestelmässä ilman "
#~ "varastonhallintaa."