1808 lines
48 KiB
Plaintext
1808 lines
48 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * product
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 16:46+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sebastien LANGE - http://www.Syleam.fr <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:54+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||
msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.uom,category_id:0
|
||
msgid "UoM Category"
|
||
msgstr "Catégorie d'UdM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:product.template:0
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
|
||
"catégorie."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Second UoM"
|
||
msgstr "UdM secondaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,uos_coeff:0
|
||
msgid ""
|
||
"Coefficient to convert UOM to UOS\n"
|
||
" uom = uos * coeff"
|
||
msgstr ""
|
||
"Coefficient de conversion de l'UdM vers l'UdV\n"
|
||
" UdM = UdV * coeff"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,uos_coeff:0
|
||
msgid "UOM -> UOS Coeff"
|
||
msgstr "Coeff UdM -> UdV"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Max. Margin"
|
||
msgstr "Marge maximum"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Base Price"
|
||
msgstr "Prix de base"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,standard_price:0
|
||
msgid ""
|
||
"The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
|
||
"base price for supplier price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le coût du produit pour la valorisation comptable du stock. Il peut servir "
|
||
"de base pour le prix fournisseur."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Service"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,purchase_ok:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determine if the product is visible in the list of products within a "
|
||
"selection from a purchase order line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Détermine si le produit est visible dans la liste des produits à l'intérieur "
|
||
"d'une sélection dans une ligne d'ordre de commande."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.supplierinfo,name:0
|
||
msgid "Supplier of this product"
|
||
msgstr "Fournisseur de ce produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template
|
||
msgid "DDR 512MB PC400"
|
||
msgstr "DDR 512MB PC400"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_0_product_template
|
||
msgid "Onsite Senior Intervention"
|
||
msgstr "Intervention senior sur site"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.supplierinfo,qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"The minimal quantity to purchase for this supplier, expressed in the default "
|
||
"unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité minimum d'achat pour ce fournisseur, exprimée dans l'unité de "
|
||
"mesure par défaut"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,weight_net:0
|
||
msgid "Net weight"
|
||
msgstr "Poids net"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.product,incoming_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
|
||
"all internal if none have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantités de produits qui ont été planifiée pour arriver dans les "
|
||
"emplacements sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.product,virtual_available:0
|
||
msgid ""
|
||
"Futur stock for this product according to the selected location or all "
|
||
"internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
|
||
"Incoming."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stock prévisionnel pour ce produit d'après les emplacements sélectionnés ou "
|
||
"tous les internes si aucun n'a été sélectionné. Calculé ainsi: Stock Réel - "
|
||
"Sortant + Entrant."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,width:0
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Largeur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
|
||
"for all products"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mettre un modèle si cette règle n'est applicable que sur un modèle de "
|
||
"produit. Laisser vide si c'est pour tous les produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Procure Method"
|
||
msgstr "Méthode d'approvisionnement"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Modèle invalide pour la définition de l'action."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
|
||
msgid "Product Process"
|
||
msgstr "Processus des Produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.price.type,field:0
|
||
msgid "Associated field in the product form."
|
||
msgstr "Champs associé dans le formulaire du produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,cost_method:0
|
||
msgid "Standard Price"
|
||
msgstr "Prix standard"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,height:0
|
||
msgid "The height of the package"
|
||
msgstr "La taille du colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist:0
|
||
msgid "Products Price List"
|
||
msgstr "Listes de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.cat1
|
||
msgid "Sellable"
|
||
msgstr "En vente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
|
||
msgid "Kit Keyboard + Mouse"
|
||
msgstr "Kit clavier + souris"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.price.type,name:0
|
||
msgid "Price Name"
|
||
msgstr "Type de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,price:0
|
||
msgid "Customer Price"
|
||
msgstr "Prix client"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Société"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,rental:0
|
||
msgid "Rentable Product"
|
||
msgstr "Peut être loué"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,lst_price:0
|
||
msgid "List Price"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type_action
|
||
msgid "Prices Types"
|
||
msgstr "Types de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
msgid "Stockable Product"
|
||
msgstr "Produit stockable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_services
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Aire de repos"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,list_price:0
|
||
msgid ""
|
||
"Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
|
||
"price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prix de base pour le calcul du prix client. Parfois appelé prix catalogue."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Quantité"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu3_product_template
|
||
msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
|
||
msgstr "Processeur AMD Athlon XP 2200+"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.price.type,name:0
|
||
msgid "Name of this kind of price."
|
||
msgstr "Nom de ce type de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
|
||
msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
|
||
msgstr "Date de départ pour la validité de cette liste de prix."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
||
msgid "Incoming"
|
||
msgstr "Entrant"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Make to Stock"
|
||
msgstr "Livraison sur stock"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Weigths"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_fan2_product_template
|
||
msgid "Silent fan"
|
||
msgstr "Ventilateur silencieux"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,supply_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Produce will generate production order or tasks, according to the product "
|
||
"type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
|
||
msgstr ""
|
||
"La production générera un ordre de production ou une tâche, en fonction du "
|
||
"type de produit. Un achat déclenchera un ordre d'achat lorsque ce sera "
|
||
"nécessaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
|
||
msgid "You can see the list of suppliers for that product."
|
||
msgstr "Vous pouvez voir la liste des fournisseurs pour ce produit."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,rows:0
|
||
msgid "The number of layer on a palet or box"
|
||
msgstr "Le nombre de couche sur une palette ou dans une boite"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
|
||
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||
msgid "Sale Pricelist"
|
||
msgstr "Liste de prix de vente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
|
||
msgid "If Other Pricelist"
|
||
msgstr "Si autre liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_main_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
|
||
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
|
||
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fixe le prix comme un multiple de cette valeur.\n"
|
||
"L'arrondi sera appliqué après la remise et avant la surcharge.\n"
|
||
"Pour avoir un prix dont la fin est 9.99, mettre l'arrondi à 10 et la "
|
||
"surcharge à -0.01"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "New Price ="
|
||
msgstr "Nouveau prix ="
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,virtual_available:0
|
||
msgid "Virtual Stock"
|
||
msgstr "Stock virtuel"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Fixé"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||
msgid "Units of Measure Categories"
|
||
msgstr "Catégories des unités de mesure"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
|
||
"products"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquer un produit si la règle ne s'applique que sur un seul produit. "
|
||
"Laisser vide si elle est appliquée à tous les produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||
#: field:product.pricelist,type:0
|
||
#: view:product.pricelist.type:0
|
||
msgid "Pricelist Type"
|
||
msgstr "Type de liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Base Prices"
|
||
msgstr "Prix de base"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_price
|
||
msgid "Prices Computations"
|
||
msgstr "Calculs des prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,name:0
|
||
msgid "Rule Name"
|
||
msgstr "Nom de la règle"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Configuration"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||
msgid "Number of Layer"
|
||
msgstr "Nombre de couche"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:product.category:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de catégories récursives"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,uom_id:0
|
||
msgid "Default UoM"
|
||
msgstr "UdM par défaut"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,produce_delay:0
|
||
msgid "Manufacturing Lead Time"
|
||
msgstr "Délai de fabrication"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
|
||
msgid "Supplier Pricelist"
|
||
msgstr "Liste de prix du fournisseur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.packaging:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Pallet Dimension"
|
||
msgstr "Dimension d'une Palette"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,base:0
|
||
msgid "Based on"
|
||
msgstr "Basé sur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Clavier"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,name:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partenaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,sale_delay:0
|
||
msgid "Customer Lead Time"
|
||
msgstr "Délai de livraison au client"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Souris"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,cost_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
|
||
"at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
|
||
"reception of products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prix standard: le prix coûtant est fixé et recalculé périodiquement "
|
||
"(généralement à la fin de l'année). Prix moyen : le prix coûtant est "
|
||
"recalculé à chaque réception de produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist,name:0
|
||
msgid "Pricelist Name"
|
||
msgstr "Nom de la liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,seller_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Autres fournisseurs"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,cost_method:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Prix moyen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
|
||
msgid "Create new Product"
|
||
msgstr "Créer un nouveau produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,name:0
|
||
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
|
||
msgstr "Nom explicite pour cette ligne de la liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Min. Margin"
|
||
msgstr "Marge Min."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "* ( 1 + "
|
||
msgstr "* ( 1 + "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template
|
||
msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
|
||
msgstr "Processeur AMD Athlon XP 1800+"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,state:0
|
||
msgid "In Production"
|
||
msgstr "En production"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.category,child_id:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Catégories FillesCommandes de Travail"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_accessories
|
||
msgid "Accessories"
|
||
msgstr "Accessoires"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Priorité"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||
msgid "HDD on demand"
|
||
msgstr "DD sur demande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.uom,factor_inv:0
|
||
#: field:product.uom,factor_inv_data:0
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Facteur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_button:product.price_list,init,price:0
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimer"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
|
||
msgid "Supplier Info"
|
||
msgstr "Information fournisseur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.ul,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,price_list:0
|
||
msgid "PriceList"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "UOM"
|
||
msgstr "UdM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
|
||
msgid "PCE"
|
||
msgstr "PCE"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
|
||
msgid "Pricelists"
|
||
msgstr "Listes de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
|
||
msgid "Partner Product Name"
|
||
msgstr "Nom du produit partenaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Miscelleanous"
|
||
msgstr "Divers"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,base:0
|
||
msgid "The mode for computing the price for this rule."
|
||
msgstr "Le mode pour calculer le prix pour cette règle."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
|
||
#: view:product.uom:0
|
||
msgid "Units of Measure"
|
||
msgstr "Unités de mesure"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,partner_ref:0
|
||
msgid "Customer ref"
|
||
msgstr "Réf. client"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,qty:0
|
||
msgid "Minimal Quantity"
|
||
msgstr "Quantité minimale"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_pc
|
||
msgid "PC"
|
||
msgstr "PC"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,seller_delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
|
||
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
|
||
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
|
||
msgstr ""
|
||
"C'est le temps moyen entre la confirmation de la commande du client et la "
|
||
"réception des marchandises pour ce produit et pour le fournisseur par "
|
||
"défaut. C'est utilisé par le planificateur pour ordonner les requètes sur "
|
||
"base des délais de réordonnement."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,seller_delay:0
|
||
msgid "Supplier Lead Time"
|
||
msgstr "Délai d'exécution du fournisseur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
|
||
msgid "Default Public Pricelist Version"
|
||
msgstr "Version de la Liste de Prix Publique par Défaut"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.type,key:0
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Code type"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
|
||
msgid "Price List Version"
|
||
msgstr "Version de liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Rules Test Match"
|
||
msgstr "Test d’application de la règle"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
|
||
msgid ""
|
||
"This pricelist will be used, instead of the default one, "
|
||
"for sales to the current partner"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette liste de prix sera utilisée au lieu de celle par défaut pour les "
|
||
"ventes au partenaire courant."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
|
||
#: view:product.supplierinfo:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,type:0
|
||
msgid "Consumable"
|
||
msgstr "Consommable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.price.type,currency_id:0
|
||
msgid "The currency the field is expressed in."
|
||
msgstr "La devise est exprimée en."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,weight:0
|
||
msgid "The gross weight in Kg."
|
||
msgstr "Le poids brut en Kg."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.ul,type:0
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Box"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,sale_ok:0
|
||
msgid ""
|
||
"Determine if the product can be visible in the list of product within a "
|
||
"selection from a sale order line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits à "
|
||
"l'intérieur d'une sélection d'une ligne de commande."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "Catégorie parent"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,state:0
|
||
msgid "In Development"
|
||
msgstr "En développement"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.type,key:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
|
||
"unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisé dans le code pour sélectionner des prix spécifiques calculés en "
|
||
"fonction du contexte. Ne pas modifier."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
||
msgid ""
|
||
"Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
|
||
"all internal if none have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantités de produits qui sont planifiés pour partir vers les emplacements "
|
||
"sélectionnés ou tous les internes si aucun n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,weight:0
|
||
msgid "Total Package Weight"
|
||
msgstr "Poids total du colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,procure_method:0
|
||
msgid ""
|
||
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
||
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
||
"procurement request."
|
||
msgstr ""
|
||
"'Production sur Stock': lorsque nécessaire, prend à partir du stock ou "
|
||
"attend un réapprovisionnement.\r\n"
|
||
"'Production sur Commande': lorsque nécessaire, achète ou produit pour une "
|
||
"demande d'approvisionnement."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Approvisionnement"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action
|
||
msgid "Products by Category"
|
||
msgstr "Produits par catégorie"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd1_product_template
|
||
msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
||
msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.version,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
|
||
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
|
||
"reactivate the pricelist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsqu'une version est dupliquée, il est mis à 'inactif', ainsi, les dates "
|
||
"ne se chevauchent pas avec la version originale. Vous devez changer les "
|
||
"dates et réactiver la liste de prix."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template
|
||
msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
||
msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Product Variant"
|
||
msgstr "Variante de produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,ul:0
|
||
msgid "Type of Package"
|
||
msgstr "Type de colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,loc_rack:0
|
||
msgid "Rack"
|
||
msgstr "Rayon"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.ul,type:0
|
||
msgid "Pack"
|
||
msgstr "Colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
#: field:product.template,description_sale:0
|
||
msgid "Sale Description"
|
||
msgstr "Description vente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,uos_id:0
|
||
msgid "Unit of Sale"
|
||
msgstr "Unité secondaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,mes_type:0
|
||
msgid "Measure Type"
|
||
msgstr "Type de mesure"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Poids"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
|
||
msgid "Processor on demand"
|
||
msgstr "Processeur à la demande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
||
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nom du produit pour ce partenaire, il sera utilisé lors de l'impression "
|
||
"d'une demande de devis. Laisser vide pour utilisation interne"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Supply method"
|
||
msgstr "Méthode de fourniture"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_11
|
||
msgid "IT components kits"
|
||
msgstr "Kits de composants IT"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.uom.categ:0
|
||
msgid "Units of Measure categories"
|
||
msgstr "Catégories d'unités de mesure"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.category,sequence:0
|
||
#: field:product.packaging,sequence:0
|
||
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Séquence"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.supplierinfo:0
|
||
msgid "Supplier Information"
|
||
msgstr "Informations sur le fournisseur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
|
||
#: view:product.packaging:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.ul:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Unité logistique"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.price.type,currency_id:0
|
||
#: field:product.pricelist,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Devise"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu_gen_product_template
|
||
msgid "Regular processor config"
|
||
msgstr "Configuration processeur ordinaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Descriptions"
|
||
msgstr "Descriptions"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
|
||
msgid "Suppliers of Product"
|
||
msgstr "Fournisseur du Produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Date de début"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales Properties"
|
||
msgstr "Propriétés des ventes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.product,qty_available:0
|
||
msgid ""
|
||
"Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
|
||
"have been selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantités actuelles de produit dans les emplacements sélectionnés ou tous "
|
||
"les internes si aucun n'a été sélectionné."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc1_product_template
|
||
msgid "Basic PC"
|
||
msgstr "PC Basic"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,loc_row:0
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Ligne"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,categ_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
||
msgid ""
|
||
"The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
"La règle s'applique seulement si le partenaire achète/vend plus que cette "
|
||
"quantité."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template
|
||
msgid "DDR 256MB PC400"
|
||
msgstr "DDR 256MB PC400"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,qty_available:0
|
||
msgid "Real Stock"
|
||
msgstr "Quantité disponible"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.category:0
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr "Catégories de produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.uom,category_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Unit of Measure of a category can be converted between each others in the "
|
||
"same category."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les Unités de mesure d'une catégorie peuvent être convertie entre elles dans "
|
||
"la même catégorie."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||
msgstr "Unité de mesure du produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,sale_ok:0
|
||
msgid "Can be sold"
|
||
msgstr "Peut être vendu"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
|
||
msgid "Complete PC With Peripherals"
|
||
msgstr "PC complet avec périphériques"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template
|
||
msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
|
||
msgstr "carte mère ASUStek A7V8X-X"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.uom,factor:0
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Products Listprices Items"
|
||
msgstr "Lignes de liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.uom,rounding:0
|
||
msgid "Rounding Precision"
|
||
msgstr "Précision d'arrondi"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,width:0
|
||
msgid "The width of the package"
|
||
msgstr "La largeur du colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,qty:0
|
||
msgid "Quantity by Package"
|
||
msgstr "Quantité par colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,uos_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and inventory "
|
||
"management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
||
"but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Procurement & Locations"
|
||
msgstr "Délais et Localisations"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
#: field:product.template,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "État"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
||
msgid "Outgoing"
|
||
msgstr "Sortant"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "Acheter"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
|
||
#: view:product.pricelist:0
|
||
#: view:product.pricelist.version:0
|
||
msgid "Pricelist Version"
|
||
msgstr "Version de liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
|
||
msgid "Price Rounding"
|
||
msgstr "Arrondi du prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
||
msgid "Public Price"
|
||
msgstr "Prix public"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
|
||
msgid "Max. Price Margin"
|
||
msgstr "Marge de Prix Max."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Ventes & Achats"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_10
|
||
msgid "IT components"
|
||
msgstr "Composants IT"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,weight_ul:0
|
||
msgid "The weight of the empty UL"
|
||
msgstr "Le poids de l'UL vide"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,code:0
|
||
msgid "The code of the transport unit."
|
||
msgstr "Le code de l'unité de transport"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,uom_po_id:0
|
||
msgid "Purchase UoM"
|
||
msgstr "UdM d'achat"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.price.type:0
|
||
msgid "Products Price Type"
|
||
msgstr "Type de prix produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,product_manager:0
|
||
msgid "Product Manager"
|
||
msgstr "Responsable produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,price_extra:0
|
||
msgid "Variant Price Extra"
|
||
msgstr "Supplément prix de la variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_fan_product_template
|
||
msgid "Regular case fan 80mm"
|
||
msgstr "Ventilateur ordinaire 80mm pour boitier"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
||
msgid "Information about a product supplier"
|
||
msgstr "Information sur le fournisseur du produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.price.type,active:0
|
||
#: field:product.pricelist,active:0
|
||
#: field:product.pricelist.version,active:0
|
||
#: field:product.product,active:0
|
||
#: field:product.uom,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,price_margin:0
|
||
msgid "Variant Price Margin"
|
||
msgstr "Marge de la variante"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_view:product.price_list,init:0
|
||
msgid "Price list"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc3_product_template
|
||
msgid "Medium PC"
|
||
msgstr "PC Moyen"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
|
||
msgid "pricelist.partnerinfo"
|
||
msgstr "Informations sur le partenaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
|
||
#: field:product.template,standard_price:0
|
||
msgid "Cost Price"
|
||
msgstr "Prix standard"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
#: field:product.template,description_purchase:0
|
||
msgid "Purchase Description"
|
||
msgstr "Description achat"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_4
|
||
msgid "Dello Computer"
|
||
msgstr "Ordinateur Dello"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Storage Localisation"
|
||
msgstr "Localisation du stock"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,length:0
|
||
msgid "The length of the package"
|
||
msgstr "La longueur du colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
|
||
msgid "Min. Price Margin"
|
||
msgstr "Marge de Prix Min."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,ean:0
|
||
msgid "The EAN code of the package unit."
|
||
msgstr "Le code EAN de l'unité du colis"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,weight:0
|
||
msgid "Gross weight"
|
||
msgstr "Poids brut"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.product,packaging:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
|
||
"the packing order and is mainly used if you use the EDI module."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donne les différentes manières de coliser le même produit. Ceci n'a pas "
|
||
"d'impacte sur l'ordre de colisage et est principalement utilisé si vous "
|
||
"utilisez le module EDI."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
|
||
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Catégorie de produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.price.type,field:0
|
||
msgid "Product Field"
|
||
msgstr "Champ produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_type_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_type_action
|
||
msgid "Pricelists Types"
|
||
msgstr "Types de listes de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,state:0
|
||
msgid "Tells the user if he can use the product or not."
|
||
msgstr "Indique à l'utilisateur s'il peut utiliser le produit ou pas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
|
||
msgid "Partner Product Code"
|
||
msgstr "Code du produit partenaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_3
|
||
msgid "Computer Stuff"
|
||
msgstr "Matériel informatique"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,code:0
|
||
#: field:product.product,code:0
|
||
#: field:product.product,default_code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Code"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.uom,factor_inv:0
|
||
msgid ""
|
||
"The coefficient for the formula:\n"
|
||
"coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le coefficient pour la formule:\n"
|
||
"coeff (unité de base) = 1 (cette unité). Facteur = 1 / Taux."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.supplierinfo:0
|
||
msgid "Seq"
|
||
msgstr "Seq"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_8
|
||
msgid "Phone Help"
|
||
msgstr "Aide par téléphone"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,mes_type:0
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variable"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,uom_id:0
|
||
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
|
||
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
|
||
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Modèle de produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
|
||
msgid "Shipping Unit"
|
||
msgstr "Unité de livraison"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.uom,rounding:0
|
||
msgid ""
|
||
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products "
|
||
"that can not be split."
|
||
msgstr ""
|
||
"La quantité calculée sera un multiple de cette valeur. Utilisez 1.0 pour les "
|
||
"produits qui ne peuvent pas être séparés."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,height:0
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Hauteur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc4_product_template
|
||
msgid "Customizable PC"
|
||
msgstr "PC personnalisble"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
|
||
msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
|
||
msgstr "Date de Fin pour la validité de cette liste de prix."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
|
||
msgid "Partner Information"
|
||
msgstr "Infos partenaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
#: field:product.template,type:0
|
||
msgid "Product Type"
|
||
msgstr "Type de produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.product_category_7
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
|
||
msgid "Onsite Intervention"
|
||
msgstr "Intervention sur site"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.cat0
|
||
msgid "All products"
|
||
msgstr "Tous les produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_button:product.price_list,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,qty:0
|
||
msgid "The total number of products you can put by palet or box."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nombre maximum de produit que vous pouvez mettre par palette ou par boite"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
|
||
msgid "Pricelist item"
|
||
msgstr "Élément de la liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:product.report_wizard_price
|
||
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
|
||
msgid "Price List"
|
||
msgstr "Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.pricelist,name:product.list0
|
||
msgid "Public Pricelist"
|
||
msgstr "Liste de prix publique"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
|
||
msgid "RAM on demand"
|
||
msgstr "RAM à la demande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.ul,type:0
|
||
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unité"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_hdd2_product_template
|
||
msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
|
||
msgstr "DD Seagate 7200.8 120GB"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,qty2:0
|
||
msgid "Quantity-2"
|
||
msgstr "Quantité-2"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Codes"
|
||
msgstr "Codes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
|
||
"spéciaux !"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,qty4:0
|
||
msgid "Quantity-4"
|
||
msgstr "Quantité-4"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,qty5:0
|
||
msgid "Quantity-5"
|
||
msgstr "Quantité-5"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.packaging:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Autre information"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Delays"
|
||
msgstr "Délais"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
||
msgid "Price List Items"
|
||
msgstr "Lignes de liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
||
msgid ""
|
||
"Code of the product for this partner, will be used when printing a request "
|
||
"for quotation. Keep empty to use the internal one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Code de produit pour ce partenaire qui sera utilisé lors de l'impression "
|
||
"d'un devis. Laisser vide pour utiliser le code interne"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,state:0
|
||
msgid "Obsolete"
|
||
msgstr "Obsolète"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.ul,type:0
|
||
msgid "Pallet"
|
||
msgstr "Palette"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Prix unitaire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,warranty:0
|
||
msgid "Warranty (months)"
|
||
msgstr "Garantie (mois)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,ul_qty:0
|
||
msgid "Package by layer"
|
||
msgstr "Colis par couche"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
|
||
"products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
|
||
"management in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
||
msgid "Product suppliers, with their product name, price, etc."
|
||
msgstr "Fournisseurs de produit, avec le noms des produits, prix, etc."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
|
||
msgid "Price type"
|
||
msgstr "Type de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
|
||
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
|
||
#: field:product.packaging,product_id:0
|
||
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
|
||
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,volume:0
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Volume"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
|
||
#: field:product.packaging,name:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
#: field:product.template,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,ean:0
|
||
msgid "EAN"
|
||
msgstr "EAN13/EAN14"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Product Description"
|
||
msgstr "Description du produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid " ) + "
|
||
msgstr " ) + "
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,sale_delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the average time between the confirmation of the customer order and "
|
||
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||
"customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le temps moyen entre la confirmation de commande client et la livraison du "
|
||
"produit fini. C'est le temps que vous avez promis à vos clients."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
||
msgid "Product uom categ"
|
||
msgstr "Catégorie d'UdM du produit"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,qty3:0
|
||
msgid "Quantity-3"
|
||
msgstr "Quantité-3"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
|
||
msgid "Box 20x20x40"
|
||
msgstr "Boîte 20x20x40"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||
msgid "Produce"
|
||
msgstr "Produire"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||
msgid "Make to Order"
|
||
msgstr "Fabrication à la commande"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
|
||
msgid "Price Surcharge"
|
||
msgstr "Surcharge du prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous ne pouvez pas avoir 2 versions de liste de prix qui se chevauchent !"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Rounding Method"
|
||
msgstr "Méthode d'arrondi"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,variants:0
|
||
msgid "Variants"
|
||
msgstr "Variantes"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.pricelist.item:0
|
||
msgid "Price Computation"
|
||
msgstr "Calcul du prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_mb1_product_template
|
||
msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
|
||
msgstr "Carte mère ASUStek A7N8X"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,loc_case:0
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Cas"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Date de fin"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
||
msgid "Products Categories"
|
||
msgstr "Catégories de produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.product,packaging:0
|
||
msgid "Logistical Units"
|
||
msgstr "Unités logistique"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.category,complete_name:0
|
||
#: field:product.category,name:0
|
||
#: field:product.pricelist.type,name:0
|
||
#: field:product.pricelist.version,name:0
|
||
#: field:product.template,name:0
|
||
#: field:product.ul,name:0
|
||
#: field:product.uom,name:0
|
||
#: field:product.uom.categ,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,purchase_ok:0
|
||
msgid "Can be Purchased"
|
||
msgstr "Peut être acheté"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_cpu2_product_template
|
||
msgid "High speed processor config"
|
||
msgstr "Configuration pour processeur à grande vitesse"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template
|
||
msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
|
||
msgstr "Basic+ PC (assemblé sur commande)"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,cost_method:0
|
||
msgid "Costing Method"
|
||
msgstr "Méthode de coût"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.packaging:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Palletization"
|
||
msgstr "Palletisation"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:product.template:0
|
||
msgid "Prices & Suppliers"
|
||
msgstr "Prix & fournisseurs"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.packaging,weight:0
|
||
msgid "The weight of a full of products palet or box."
|
||
msgstr "Le poids d'une palette ou d'une boite de produits remplie"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: selection:product.template,state:0
|
||
msgid "End of Lifecycle"
|
||
msgstr "Fin de cycle de vie"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:product.module_meta_information
|
||
msgid "Products & Pricelists"
|
||
msgstr "Produits & Liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.uom,factor:0
|
||
msgid ""
|
||
"The coefficient for the formula:\n"
|
||
"1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Coefficient pour la formule:\n"
|
||
"1 (unité de base) = coeff (cette unité). Taux = 1 / Facteur."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||
msgid "The net weight in Kg."
|
||
msgstr "Le poids net en Kg."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.template,name:product.product_product_tow1_product_template
|
||
msgid "ATX Mid-size Tower"
|
||
msgstr "Tour ATX Moyenne"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.supplierinfo,delay:0
|
||
msgid "Delivery Delay"
|
||
msgstr "Délai de livraison"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
|
||
#: field:product.pricelist,version_id:0
|
||
msgid "Pricelist Versions"
|
||
msgstr "Versions de la liste de prix"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,weight_ul:0
|
||
msgid "Empty Package Weight"
|
||
msgstr "Poids d'un colis à vide"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.template,list_price:0
|
||
msgid "Sale Price"
|
||
msgstr "Prix de vente"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,produce_delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"Average time to produce this product. This is only for the production order "
|
||
"and, if it is a multi-level bill of material, it's only for the level of "
|
||
"this product. Different delays will be summed for all levels and purchase "
|
||
"orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temps moyen pour produire ce produit. Ceci est seulement pour l'ordre de "
|
||
"fabrication et, si il s'agit d'une facture multi-nivaux de matériel, c'est "
|
||
"seulement pour le niveau de ce produit. Des délais différents seront sommé "
|
||
"pour tous les nivaux et ordres d'approvisionnement."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: wizard_field:product.price_list,init,qty1:0
|
||
msgid "Quantity-1"
|
||
msgstr "Quantité-1"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.packaging,length:0
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Longueur"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.category,name:product.cat2
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privé"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.supplierinfo,delay:0
|
||
msgid ""
|
||
"Delay in days between the confirmation of the purchase order and the "
|
||
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
|
||
"automatic computation of the purchase order planning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Délai en jours entre la confirmation de la commande d'achat et la réception "
|
||
"du produit dans l'entrepôt. Utilisé par le planificateur pour le calcul "
|
||
"automatique des commandes d'achats prévisionnelles."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,uom_po_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must in the same "
|
||
"category than the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'unité de mesure par défaut pour les commandes d'achats. Qui doit être dans "
|
||
"la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: constraint:product.product:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "Erreur: code EAN invalide"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
||
msgid "Min. Quantity"
|
||
msgstr "Quantité min."
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
|
||
"and his children. Keep empty for all products"
|
||
msgstr ""
|
||
"Indiquer une catégorie de produit si la règle n'est appliquée que sur une "
|
||
"catégorie de produits et ses fils. Laisser vide si elle s'applique à tous "
|
||
"les produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
|
||
msgid "Products Labels"
|
||
msgstr "Étiquettes de produits"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: help:product.template,volume:0
|
||
msgid "The volume in m3."
|
||
msgstr "Le volume en m³"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
|
||
msgid "Box 30x40x60"
|
||
msgstr "Caisse 30x40x60"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
|
||
msgid "KGM"
|
||
msgstr "KGM"
|
||
|
||
#. module: product
|
||
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
|
||
msgid "Price Discount"
|
||
msgstr "Réduction sur le prix"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
|
||
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no stock management "
|
||
#~ "in the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Changera la façon de traiter les approvisionnements. Les consommables sont "
|
||
#~ "des produits stockables avec stock infini, ou à utiliser lorsque vous ne "
|
||
#~ "souhaiter pas gérer les stock dans le système."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Used by companies that manages two unit of measure: invoicing and stock "
|
||
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
|
||
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Utilisé par les entreprises qui gèrent deux unités de mesure : facturation "
|
||
#~ "et gestion de stock. Par exemple, dans l'industrie alimentaire, on gère un "
|
||
#~ "stock de jambons mais on facture au Kg. Laissez vide pour utiliser une unité "
|
||
#~ "de mesure par défaut."
|