2426 lines
57 KiB
Plaintext
2426 lines
57 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:14+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:40+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "LIFO"
|
|
msgstr "LIFO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
|
msgid "Chained Location If Fixed"
|
|
msgstr "Ubicación encadenada si se encuentra fijada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SAVE"
|
|
msgstr "STOCK_SAVE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
|
|
msgid "Sub Products"
|
|
msgstr "Sub productos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-account"
|
|
msgstr "Terp-cuenta"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
|
|
msgid "Inventory Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisión"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
msgid "Total :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_100"
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "UoM"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
|
|
msgid "Return packing"
|
|
msgstr "Devolución de packing"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_journal:0
|
|
msgid "Stock journal"
|
|
msgstr "Diario de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
|
|
msgid "Fill Inventory for specific location"
|
|
msgstr "Rellenar inventario para una determinada ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
|
|
msgid "Packing list"
|
|
msgstr "Lista Picking"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Monto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Products Received"
|
|
msgstr "Productos recibidos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
|
|
msgid "Incoming Products"
|
|
msgstr "Productos entrantes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,name:0
|
|
#: field:stock.tracking,serial:0
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
|
|
msgid "Group by partner"
|
|
msgstr "Agrupar por Partner"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,address_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.product,track_incoming:0
|
|
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
|
|
msgstr "Forzar a usar un lote de producción durante la recepción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
|
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
|
|
msgid "Move History"
|
|
msgstr "Histórico movimientos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
|
|
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
|
|
msgid "Production lot"
|
|
msgstr "Lote de Producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_NEW"
|
|
msgstr "STOCK_NEW"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CANCEL"
|
|
msgstr "STOCK_CANCEL"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Internal Location"
|
|
msgstr "Ubicación interna"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_PRINT"
|
|
msgstr "STOCK_PRINT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Provincia"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,stock_real_value:0
|
|
msgid "Real Stock Value"
|
|
msgstr "Valor Stock real"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "UOM"
|
|
msgstr "UdM"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Make Parcel"
|
|
msgstr "Hacer Paquete"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
|
|
msgid "Packing result"
|
|
msgstr "Resultade de Packing"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_QUIT"
|
|
msgstr "STOCK_QUIT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
|
msgid "Location Output"
|
|
msgstr "Almacén de Salida"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ABOUT"
|
|
msgstr "STOCK_ABOUT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-hr"
|
|
msgstr "terp-hr"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Location Type"
|
|
msgstr "Tipo de ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-purchase"
|
|
msgstr "terp-purchase"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DND"
|
|
msgstr "STOCK_DND"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "["
|
|
msgstr "["
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Products Sent"
|
|
msgstr "Productos enviados"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
|
|
msgid "Internal Moves"
|
|
msgstr "Movimientos internos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_packaging:0
|
|
msgid "Packaging"
|
|
msgstr "Packaging del Producto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Order(Origin)"
|
|
msgstr "Orden (origen)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "Grand Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
#: field:stock.location,comment:0
|
|
msgid "Additional Information"
|
|
msgstr "Información Adicional"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Customer Refund"
|
|
msgstr "Devolución al cliente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_FLOPPY"
|
|
msgstr "STOCK_FLOPPY"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
|
msgid "Production Lot Revisions"
|
|
msgstr "Revisiones de lote de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Stock location"
|
|
msgstr "Ubicación de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,complete_name:0
|
|
#: field:stock.location,name:0
|
|
msgid "Location Name"
|
|
msgstr "Nombre de la Ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_UNINDENT"
|
|
msgstr "STOCK_UNINDENT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Move Information"
|
|
msgstr "Información de movimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Unreceived Products"
|
|
msgstr "Productos no recibidos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,state:0
|
|
#: field:stock.move,state:0
|
|
#: field:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Clientes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_UNDERLINE"
|
|
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
msgid "Move Lines"
|
|
msgstr "Líneas del movimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
|
|
msgid "Include all children for the location"
|
|
msgstr "Incluir todos los descendientes de la ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
|
msgid "Procurement Location"
|
|
msgstr "Ubicación de abastecimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
|
|
msgid "Production Lots"
|
|
msgstr "Lotes de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Destinatario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
|
|
msgid "Track line"
|
|
msgstr "Línea de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,child_ids:0
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contiene"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_BOLD"
|
|
msgstr "STOCK_BOLD"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-graph"
|
|
msgstr "terp-graph"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_PREFERENCES"
|
|
msgstr "STOCK_PREFERENCES"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
|
|
#: field:stock.move,product_qty:0
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.report.prodlots,name:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Process Now"
|
|
msgstr "Procesar ahora"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,address_id:0
|
|
msgid "Location Address"
|
|
msgstr "Dirección de la ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.move,prodlot_id:0
|
|
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lote de producción se utiliza para poner un número de serie a la producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
|
|
msgid "Stock Level 1"
|
|
msgstr "Nivel de Stock 1"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
|
msgid "Location Input"
|
|
msgstr "Ubicación de entrada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Stock Properties"
|
|
msgstr "Propiedades de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
|
|
msgid "Make Picking"
|
|
msgstr "Empaquetar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
|
msgid "Procurements"
|
|
msgstr "Abastecimientos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
|
|
msgid "IT Suppliers"
|
|
msgstr "Proveedores de TI"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
|
|
msgid "Draft Moves"
|
|
msgstr "Movimientos borrador"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
|
|
msgid "Product Id"
|
|
msgstr "Id producto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:res.partner:0
|
|
msgid "Sales & Purchases"
|
|
msgstr "Ventas & Compras"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Customer Invoice"
|
|
msgstr "Factura de cliente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
|
|
msgid "Inventory Location"
|
|
msgstr "Ubicación de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.product,track_production:0
|
|
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fuerza a utilizar un lote de producción durante la orden de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CUT"
|
|
msgstr "STOCK_CUT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"when you do an inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de existencia se "
|
|
"utilizará, en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para "
|
|
"movimientos de stock generados cuando realice un inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value the output stock"
|
|
msgstr "Esta cuenta será utilizada para calcular las salidas de existencias"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_journal:0
|
|
msgid ""
|
|
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
|
|
msgstr ""
|
|
"Este diario será utilizado para contabilizar un movimiento generado por un "
|
|
"movimiento de Existencias"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
|
|
msgid "Calendar of Deliveries"
|
|
msgstr "Calendario de entregas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.product,track_incoming:0
|
|
msgid "Track Incomming Lots"
|
|
msgstr "Lotes seguimiento de entrada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
|
|
msgid "Stock by Location"
|
|
msgstr "Existencias por ubicacion"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SAVE_AS"
|
|
msgstr "STOCK_SAVE_AS"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
|
|
msgid "Stock report by production lots"
|
|
msgstr "Reporte de inventario por lotes de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,stock_virtual:0
|
|
msgid "Virtual Stock"
|
|
msgstr "Stock virtual"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,parent_left:0
|
|
msgid "Left Parent"
|
|
msgstr "Padre izquierdo"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
|
|
msgid "Latest Date of Inventory"
|
|
msgstr "Última fecha de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_INDEX"
|
|
msgstr "STOCK_INDEX"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
|
|
msgid "New Reception Packing"
|
|
msgstr "Nueva recepcion de paquete"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
|
|
msgid "Quantity per lot"
|
|
msgstr "Cantidad por lote"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Movimientos de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.template,property_stock_production:0
|
|
msgid "Production Location"
|
|
msgstr "Ubicación de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,tracking_id:0
|
|
msgid "Tracking Lot"
|
|
msgstr "Lote de seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor/a"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_UNDELETE"
|
|
msgstr "STOCK_UNDELETE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_EXECUTE"
|
|
msgstr "STOCK_EXECUTE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
msgid "Manual Operation"
|
|
msgstr "Manual de operación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,date_done:0
|
|
msgid "Date Done"
|
|
msgstr "Fecha realizado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Expected Shipping Date"
|
|
msgstr "Fecha de envío prevista"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Shipping Address :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.tracking:0
|
|
msgid "Tracking/Serial"
|
|
msgstr "Seguimiento/Número de serie"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_PASTE"
|
|
msgstr "STOCK_PASTE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
|
|
msgid "Partner Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones de empresas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.move,tracking_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lote de seguimiento es el código que se colocará en la unidad/palet "
|
|
"logístico."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.tracking:0
|
|
msgid "Tracking Number"
|
|
msgstr "Número de Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
|
|
msgid "European Customers"
|
|
msgstr "Clientes europeos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-stock"
|
|
msgstr "terp-stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Packing List:"
|
|
msgstr "Remito"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "Vista calendario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Desde"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Non Assigned Products:"
|
|
msgstr "Productos no asignados:"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Invoice Control"
|
|
msgstr "Control de factura"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
|
|
msgid "Production lot revisions"
|
|
msgstr "Revisiones de lote de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Packing Done"
|
|
msgstr "Paquete realizado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera..."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
|
|
msgid "Available Packing"
|
|
msgstr "Packing disponible"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
|
|
#: view:stock.warehouse:0
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Depósito"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-report"
|
|
msgstr "terp-report"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
|
|
msgid "Generic IT Suppliers"
|
|
msgstr "Proveedores TI genéricos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
|
|
msgid "Location Content (With children)"
|
|
msgstr "Contenido ubicación (con hijos)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_FILE"
|
|
msgstr "STOCK_FILE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:report.stock.lines.date,id:0
|
|
msgid "Inventory Line Id"
|
|
msgstr "Id línea de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_EDIT"
|
|
msgstr "STOCK_EDIT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CONNECT"
|
|
msgstr "STOCK_CONNECT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
|
|
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
|
|
msgid "Packing"
|
|
msgstr "Packing"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GO_DOWN"
|
|
msgstr "STOCK_GO_DOWN"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Customer Location"
|
|
msgstr "Ubicación del cliente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_OK"
|
|
msgstr "STOCK_OK"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
|
|
msgid "New Internal Packing"
|
|
msgstr "Nuevo remito interno"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "General Informations"
|
|
msgstr "Información general"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
|
|
msgid "Downstream traceability"
|
|
msgstr "Trazabilidad descendente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
|
|
msgid "Finished products"
|
|
msgstr "Productos finalizados"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,location_id:0
|
|
msgid "Parent Location"
|
|
msgstr "Ubicación padre"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,date:0
|
|
msgid "Date create"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
|
|
msgid "Set to Zero"
|
|
msgstr "Fijar a cero"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
|
|
msgid "All Stock Moves"
|
|
msgstr "Todos los movimientos de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Supplier Location"
|
|
msgstr "Ubicación del proveedor"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_HELP"
|
|
msgstr "STOCK_HELP"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Urgent"
|
|
msgstr "Urgente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
|
msgid "This account will be used to value the input stock"
|
|
msgstr "Esta cuenta será utilizada para calcular el stock de entrada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,date:0
|
|
#: field:stock.tracking,date:0
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Sending Goods"
|
|
msgstr "Envío de Productos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Cancel Availability"
|
|
msgstr "Cancelar disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,move_ids:0
|
|
msgid "Created Moves"
|
|
msgstr "Movimientos creados"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GO_BACK"
|
|
msgstr "STOCK_GO_BACK"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "To Be Invoiced"
|
|
msgstr "Para facturar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.product:0
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Counter-Part Locations Properties"
|
|
msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: field:stock.move,date_planned:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr "Stocks"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "Allocation Method"
|
|
msgstr "Método de Asignación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-administration"
|
|
msgstr "terp-administration"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
|
|
msgid "Location Stock"
|
|
msgstr "Ubicación stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_APPLY"
|
|
msgstr "STOCK_APPLY"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
|
|
msgid "The packing has been successfully made !"
|
|
msgstr "¡El paquete ha sido realizado correctamente!"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,address_id:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
|
|
msgid "Dest. Address"
|
|
msgstr "Dirección destinatario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
|
|
msgid "Periodical Inventory"
|
|
msgstr "Inventario periódico"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-crm"
|
|
msgstr "terp-crm"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
#: field:stock.incoterms,code:0
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-partner"
|
|
msgstr "terp-partner"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
|
|
msgid "Draft Periodical Inventories"
|
|
msgstr "Inventarios periódicos borrador"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
|
|
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
|
|
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split in production lots"
|
|
msgstr "Dividir en lotes de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
|
|
#: field:stock.inventory,name:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Equipo"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
|
|
msgid "Stock Tracking Lots"
|
|
msgstr "Lotes seguimiento de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
#: field:stock.move,price_unit:0
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Precio unitario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Process Later"
|
|
msgstr "Procesar más tarde"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
|
|
"location for goods you receive from the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
|
"defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
|
|
"empresa"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
|
|
msgid "Owner Address"
|
|
msgstr "Dirección dueño"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,parent_right:0
|
|
msgid "Right Parent"
|
|
msgstr "Padre derecho"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,origin:0
|
|
msgid "Origin Reference"
|
|
msgstr "Referencia origen"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
|
|
msgid "Available Moves"
|
|
msgstr "Movimientos disponibles"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_HARDDISK"
|
|
msgstr "STOCK_HARDDISK"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
|
|
msgid "Related Picking"
|
|
msgstr "Paquete relacionado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.incoterms,name:0
|
|
#: field:stock.move,name:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
|
|
#: field:stock.warehouse,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory.line:0
|
|
msgid "Stock Inventory Lines"
|
|
msgstr "Líneas regularización de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
|
|
msgid "Open Products"
|
|
msgstr "Abrir productos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "]"
|
|
msgstr "]"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Input Packing List"
|
|
msgstr "Remitos de entrada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
|
|
#: field:stock.move,picking_id:0
|
|
msgid "Packing List"
|
|
msgstr "Remito"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_COPY"
|
|
msgstr "STOCK_COPY"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Supplier Refund"
|
|
msgstr "Devolución al proveedor"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Movimiento stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
|
|
msgid "Stock Output Account"
|
|
msgstr "Cuenta salida stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
msgid "Automatic No Step Added"
|
|
msgstr "Automático paso no añadido"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
|
|
msgid "Stock Location Analysis"
|
|
msgstr "Análisis ubicación stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CDROM"
|
|
msgstr "STOCK_CDROM"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Not from Packing"
|
|
msgstr "No a partir de albarán"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Chained Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones encadenadas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
|
msgid "Inventory loss"
|
|
msgstr "Pérdidas de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,ref:0
|
|
msgid "Internal Ref"
|
|
msgstr "Ref. interna"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_REFRESH"
|
|
msgstr "STOCK_REFRESH"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_STOP"
|
|
msgstr "STOCK_STOP"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
|
|
msgid "Tracking a move"
|
|
msgstr "Seguimiento de un movimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Validar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CONVERT"
|
|
msgstr "STOCK_CONVERT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,note:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
#: field:stock.picking,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,move_lines:0
|
|
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
|
|
msgid "Move lines"
|
|
msgstr "Líneas de movimientos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Shipping Type"
|
|
msgstr "Tipo de envío"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Productos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Método de Entrega"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
|
|
msgid "Partial packing"
|
|
msgstr "Empaquetado parcial"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-calendar"
|
|
msgstr "terp-calendar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ITALIC"
|
|
msgstr "STOCK_ITALIC"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_YES"
|
|
msgstr "STOCK_YES"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
|
|
msgid "Fill From Unreceived Products"
|
|
msgstr "Rellenar a partir de productos no recibidos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,move_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Move"
|
|
msgstr "Movimiento Destino"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
|
|
msgid "New Periodical Inventory"
|
|
msgstr "Nuevo inventario periódico"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,revisions:0
|
|
msgid "Revisions"
|
|
msgstr "Revisiones"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "FIFO"
|
|
msgstr "FIFO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
|
|
msgid "Delivery Orders to Process"
|
|
msgstr "Órdenes de entrega a procesar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioridad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
|
|
#: field:stock.picking,location_id:0
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
msgstr "Estado de facturación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Cancel Inventory"
|
|
msgstr "Cancelar el inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
|
|
msgid "Future Stock Forecast"
|
|
msgstr "Previsión de futuro stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
|
|
"structured stock locations.\n"
|
|
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
|
|
"and flexible:\n"
|
|
"* Moves history and planning,\n"
|
|
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
|
|
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
|
|
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
|
|
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
|
|
"* Bar code supported\n"
|
|
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
|
|
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Fixed Location"
|
|
msgstr "Ubicaciones fijas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
|
|
"especial!"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,min_date:0
|
|
msgid "Planned Date"
|
|
msgstr "Fecha prevista"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
|
|
msgid "Outgoing Products"
|
|
msgstr "Productos salientes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
|
|
msgid "Lots by location"
|
|
msgstr "Lotes por ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DELETE"
|
|
msgstr "STOCK_DELETE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
|
|
msgid "Stock Journal"
|
|
msgstr "Diario de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CLEAR"
|
|
msgstr "STOCK_CLEAR"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,date:0
|
|
msgid "Created Date"
|
|
msgstr "Fecha de creación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Adquisición"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
|
|
msgid "Maxtor Suppliers"
|
|
msgstr "Proveedores Maxtor"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Force Availability"
|
|
msgstr "Forzar disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
|
|
msgid "View Stock of Products"
|
|
msgstr "Ver stock de productos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-mrp"
|
|
msgstr "terp-mrp"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
|
|
msgid "Future Delivery Orders"
|
|
msgstr "Futuras Ordenes de entrega"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GO_UP"
|
|
msgstr "STOCK_GO_UP"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
|
|
msgid "Tracking Lots"
|
|
msgstr "Lotes seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Si"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
|
|
msgid "Inventories"
|
|
msgstr "Inventarios"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_HOME"
|
|
msgstr "STOCK_HOME"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
|
msgstr "STOCK_PROPERTIES"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,stock_real:0
|
|
msgid "Real Stock"
|
|
msgstr "Inventario real"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
|
|
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
|
|
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
|
|
msgid "Fill Inventory"
|
|
msgstr "Rellenar inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
|
|
msgid "Create invoices"
|
|
msgstr "Crear Facturas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
|
|
msgid "Revision Date"
|
|
msgstr "Fecha de revisión"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr "Lote"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
|
|
msgid "Set Stock to Zero"
|
|
msgstr "Fijar stock a cero"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
|
|
msgid "Quantity (UOS)"
|
|
msgstr "Cantidad (UdV)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
|
|
msgid "Packing to Process"
|
|
msgstr "Packing a procesar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Set Available"
|
|
msgstr "Fijar disponible"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
|
|
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
|
|
msgid "Make packing"
|
|
msgstr "Realizar packing"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,backorder_id:0
|
|
msgid "Back Order"
|
|
msgstr "Orden pendiente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_REMOVE"
|
|
msgstr "STOCK_REMOVE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.incoterms,active:0
|
|
#: field:stock.location,active:0
|
|
#: field:stock.picking,active:0
|
|
#: field:stock.tracking,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "eventos activos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Propiedades"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
|
|
#: view:stock.incoterms:0
|
|
msgid "Incoterms"
|
|
msgstr "Incoterms"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
|
|
msgid "Tracking prefix"
|
|
msgstr "Prefijo seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,allocation_method:0
|
|
msgid "Nearest"
|
|
msgstr "El más cercano"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Hasta"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
|
|
msgid "Revision Name"
|
|
msgstr "Nombre de revisión"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Confirm Inventory"
|
|
msgstr "Confirmar Inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.category:0
|
|
msgid "Accounting Stock Properties"
|
|
msgstr "Propiedades contables del stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_NO"
|
|
msgstr "STOCK_NO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
|
|
msgid "Workshop"
|
|
msgstr "Tienda"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Realizado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
|
|
msgid "Virtual Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones virtuales"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_REDO"
|
|
msgstr "STOCK_REDO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
|
|
msgid "Tiny sprl"
|
|
msgstr "Tiny sprl"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory,date_done:0
|
|
msgid "Date done"
|
|
msgstr "Fecha realización"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,priority:0
|
|
msgid "Not urgent"
|
|
msgstr "No Urgente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_CLOSE"
|
|
msgstr "STOCK_CLOSE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
|
|
msgid "Warehouses"
|
|
msgstr "Depósitos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.product,track_outgoing:0
|
|
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
|
|
msgstr "Fuerza a utilizar un lote de producción durante las entregas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split move lines in two"
|
|
msgstr "Dividir líneas de movimiento en dos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
|
|
msgid "Destination Journal"
|
|
msgstr "Diario de destino"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr "Stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.location:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
|
|
#: field:stock.move,product_id:0
|
|
#: field:stock.production.lot,product_id:0
|
|
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
|
|
msgid "Return"
|
|
msgstr "Devolver"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,auto_picking:0
|
|
msgid "Auto-Packing"
|
|
msgstr "Auto-Packing"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,product_uos:0
|
|
msgid "Product UOS"
|
|
msgstr "UdV del producto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posz:0
|
|
msgid "Height (Z)"
|
|
msgstr "Posición Z"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
|
|
#: field:stock.move,product_uom:0
|
|
msgid "Product UOM"
|
|
msgstr "UdM del producto"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:lot.stock.overview:0
|
|
#: rml:lot.stock.overview_all:0
|
|
msgid "Variants"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posx:0
|
|
msgid "Corridor (X)"
|
|
msgstr "Pasillo (X)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
|
|
msgid "Suppliers"
|
|
msgstr "Proveedores"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_JUMP_TO"
|
|
msgstr "STOCK_JUMP_TO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-tools"
|
|
msgstr "terp-tools"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
|
|
msgid "Location Overview"
|
|
msgstr "Vista general ubicaciones"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
|
|
msgid "Products by Location"
|
|
msgstr "Productos por ubicación"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_UNDO"
|
|
msgstr "STOCK_UNDO"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
|
|
msgid "Split move line"
|
|
msgstr "Partir línea de movimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-sale"
|
|
msgstr "terp-sale"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.production.lot,name:0
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "Serie"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_ADD"
|
|
msgstr "STOCK_ADD"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_delay:0
|
|
msgid "Chained Delay (days)"
|
|
msgstr "Retraso encadenado (días)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,location_id:0
|
|
msgid "Source Location"
|
|
msgstr "Ubicación origen"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.template:0
|
|
msgid "Accounting Entries"
|
|
msgstr "Asientos contables"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:product.product:0
|
|
msgid "Lots"
|
|
msgstr "Lotes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "All at once"
|
|
msgstr "Todos a la vez"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
|
msgid "Track Outging Lots"
|
|
msgstr "Lotes seguimiento de salida"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
|
|
#: view:report.stock.lines.date:0
|
|
msgid "Dates of Inventories"
|
|
msgstr "Fechas de inventarios"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_FIND"
|
|
msgstr "STOCK_FIND"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Lot Inventory"
|
|
msgstr "Regularización de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
msgid ""
|
|
"This is used only if you selected a chained location type.\n"
|
|
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
|
|
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
|
|
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
|
|
"location is replaced in the original move."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se utiliza sólo si selecciona un tipo de ubicación encadenada.\n"
|
|
"La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del "
|
|
"actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el "
|
|
"movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Automático "
|
|
"paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,icon:0
|
|
msgid "Icon"
|
|
msgstr "Icono"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.tracking,name:0
|
|
msgid "Tracking"
|
|
msgstr "Seguimiento"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
|
|
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta se utilizará en lugar de la por defecto para valorar el stock de "
|
|
"entrada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
|
|
msgid "Non European Customers"
|
|
msgstr "Clientes no europeos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
|
|
msgid "Components"
|
|
msgstr "Componentes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
|
|
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
|
|
msgstr "¿Desea fusionar estos inventarios?"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,max_date:0
|
|
msgid "Max. Planned Date"
|
|
msgstr "Fecha prevista máx."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.inventory:0
|
|
msgid "Posted Inventory"
|
|
msgstr "Inventario publicado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Getting Goods"
|
|
msgstr "Recepción mercancías"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Stock Location"
|
|
msgstr "Ubicación de stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
|
|
msgid "Delivery Orders"
|
|
msgstr "Órdenes de entrega"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_OPEN"
|
|
msgstr "STOCK_OPEN"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
|
|
msgid ""
|
|
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
|
|
"destination location for goods you send to this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
|
|
"defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Confirmada"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Check Availability"
|
|
msgstr "Comprobar disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
|
|
msgid "Merge inventories"
|
|
msgstr "Fusionar inventarios"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
|
|
msgid "Stock Locations Structure"
|
|
msgstr "Estructura ubicaciones stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DISCONNECT"
|
|
msgstr "STOCK_DISCONNECT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta cuenta será utilizada, en lugar de la por defecto, para calcular el "
|
|
"stock de salida"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
|
|
msgstr "Confirmar (no procesar ahora)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.tracking,move_ids:0
|
|
msgid "Moves Tracked"
|
|
msgstr "Movimientos rastreados"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Informes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
|
|
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
|
|
msgid "Create invoice"
|
|
msgstr "Crear factura"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_NETWORK"
|
|
msgstr "STOCK_NETWORK"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-project"
|
|
msgstr "terp-project"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
|
|
#: view:stock.report.prodlots:0
|
|
msgid "Stock by Lots"
|
|
msgstr "Stock por lotes"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,auto_validate:0
|
|
msgid "Auto Validate"
|
|
msgstr "Auto validar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
|
|
msgid "Automatic Move"
|
|
msgstr "Movimiento automático"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
|
|
msgid "Virtual Stock Value"
|
|
msgstr "Valor stock virtual"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Cancelado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Facturado"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_DIRECTORY"
|
|
msgstr "STOCK_DIRECTORY"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_production:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"by production orders"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de stock se utilizará, "
|
|
"en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para movimientos de "
|
|
"stock generados por órdenes de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking.move.wizard:0
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interno"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.inventory,state:0
|
|
#: selection:stock.move,state:0
|
|
#: selection:stock.picking,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
|
|
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
|
|
msgstr "Paquete confirmado esperando disponibilidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,posy:0
|
|
msgid "Shelves (Y)"
|
|
msgstr "Estantería (Y)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
|
|
msgid "Set Stock to 0"
|
|
msgstr "Fijar stock a 0"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.location:0
|
|
msgid "Localisation"
|
|
msgstr "Ubicaciones geográficas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
|
|
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
|
|
msgstr "¿Desea fijar stocks a cero?"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,move_type:0
|
|
msgid "Direct Delivery"
|
|
msgstr "Entrega directa"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.product,track_production:0
|
|
msgid "Track Production Lots"
|
|
msgstr "Lotes seguimiento de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Split in Two"
|
|
msgstr "Partir en dos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
|
|
msgid "Future Stock Moves"
|
|
msgstr "Movimientos de stock futuros"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
|
|
msgid ""
|
|
"For the current product (template), this stock location will be used, "
|
|
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
|
|
"by procurements"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de stock se utilizará, "
|
|
"en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para movimientos de "
|
|
"stock generados por abastecimientos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
|
|
msgid "stock.picking.move.wizard"
|
|
msgstr "stock.picking.move.wizard"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
|
|
#: field:stock.move,prodlot_id:0
|
|
#: view:stock.production.lot:0
|
|
msgid "Production Lot"
|
|
msgstr "Lote de producción"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
|
|
msgid "Traceability"
|
|
msgstr "Trazabilidad"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.picking,date:0
|
|
msgid "Date Order"
|
|
msgstr "Fecha orden"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
|
|
msgid "Supplier Invoice"
|
|
msgstr "Factura de proveedor"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: help:stock.move,date_planned:0
|
|
msgid ""
|
|
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
|
|
"done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "Información General"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "terp-product"
|
|
msgstr "terp-product"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
|
msgid "Print Item Labels"
|
|
msgstr "Imprimir etiquetas de elementos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
msgid "Moves"
|
|
msgstr "Mover"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
|
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
|
|
msgid "Dest. Location"
|
|
msgstr "Ubicación destino"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividir"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,account_id:0
|
|
msgid "Inventory Account"
|
|
msgstr "Cuenta inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
|
|
msgid "Set Stocks to Zero"
|
|
msgstr "Fijar stocks a cero"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.location_production
|
|
#: selection:stock.location,usage:0
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción (MRP)"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
|
|
msgid "Low Level"
|
|
msgstr "Nivel inferior"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: rml:stock.picking.list:0
|
|
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripcion"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_INDENT"
|
|
msgstr "STOCK_INDENT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.picking,type:0
|
|
msgid "Delivery"
|
|
msgstr "Entrega"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
|
|
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
|
|
msgid "Upstream traceability"
|
|
msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
|
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
|
|
msgid "Stock Input Account"
|
|
msgstr "Cuenta entrada stock"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: field:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Chained Location Type"
|
|
msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
|
|
msgid "Locations' Values"
|
|
msgstr "Valores ubicaciones"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
|
msgid "Inventory line"
|
|
msgstr "Línea de inventario"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Others info"
|
|
msgstr "Otras info."
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: selection:stock.location,icon:0
|
|
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: view:stock.move:0
|
|
#: view:stock.picking:0
|
|
msgid "Move State"
|
|
msgstr "Estado de movimientos"
|
|
|
|
#. module: stock
|
|
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
|
msgid "Physical Locations"
|
|
msgstr "Ubicaciones físicas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Futur Productions"
|
|
#~ msgstr "Producciones futuras"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "You cannot delete any record!"
|
|
#~ msgstr "¡No puede eliminar ningún registro!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Futur Receptions"
|
|
#~ msgstr "Recepciones futuras"
|