odoo/addons/stock/i18n/ko.po

2561 lines
59 KiB
Plaintext

# Korean translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:32+0000\n"
"Last-Translator: ekodaq <ceo@ekosdaq.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
msgstr "LIFO"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
msgstr "고정된 경우, 위치 체인"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "재고_저장"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
msgstr "하위 상품들"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr ""
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "재고_정렬_오름차순"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "리비전"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "재고_미디어_포워드"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "스톡_줌_100"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "UoM"
msgstr "UoM"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr "반품 포장"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "재고 저널"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
msgstr "특정 위치의 재고를 채움"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "포장 리스트"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Amount"
msgstr "금액"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
msgstr "수령한 상품"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
msgstr "입고 상품"
#. module: stock
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "참조"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "파트너별 그룹"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Partner"
msgstr "파트너"
#. module: stock
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
msgstr "수령 중 생산 로트를 사용하도록 함"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "이동 히스토리"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "생산 로트"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "스톡_새로 만들기"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "스톡_취소"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "내부 위치"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "재고_인쇄"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "State"
msgstr "상태"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real_value:0
msgid "Real Stock Value"
msgstr "실제 재고 가치"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "UOM"
msgstr "UoM"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr "가용함"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Make Parcel"
msgstr "포장하기"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
msgstr "포장 결과"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "재고_중단"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
msgstr "출고 장소"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
msgstr "위치 타입"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
msgstr "배송된 상품"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
msgstr "내부 이동"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "포장"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr "주문 (기원)"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Grand Total:"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.location:0
#: field:stock.location,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "추가 정보"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "고객 환급"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Production Lot Revisions"
msgstr "생산 로트 리비전"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock location"
msgstr "창고"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
#: field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "위치 이름"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr "이동 정보"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
msgstr "수령하지 않은 상품들"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,state:0
#: field:stock.move,state:0
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr "상태"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
msgid "Customers"
msgstr "고객"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
msgstr "이동 라인"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all children for the location"
msgstr "이 위치에 대한 모든 자식들을 포함"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "조달 위치"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Production Lots"
msgstr "생산 로트"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
msgstr "수령자"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
msgid "Track line"
msgstr "라인 추적"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "포함"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.move,product_qty:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
msgstr "지금 처리"
#. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr "위치 주소"
#. module: stock
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
msgstr "생산 로트는 생산에 대한 시리얼 번호를 메기는 데 이용딥니다."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
msgstr "재고 레벨 1"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "입고 장소"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Stock Properties"
msgstr "재고 속성"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
msgid "Make Picking"
msgstr "피킹하기"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr "조달"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
msgstr "IT 공급자"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
msgid "Draft Moves"
msgstr "이동 초안"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
msgstr "제품 ID"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "판매 및 구매"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "고객 인보이스"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "재고 위치"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
msgstr "생산 주문 주에 생산 로트를 이용하도록 함"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"when you do an inventory"
msgstr ""
"현재 상품 (템플릿)의 경우, 이 창고가 디폴트 대신에 사용되는데, 재고를 처리할 때 재고 이동의 출발 위치가 생성되기 때문입니다."
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
msgid "This account will be used to value the output stock"
msgstr "이 계정은 출고품을 평가하는데 이용됩니다."
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_journal:0
msgid ""
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
msgstr "이 저널은 재고 이동에 의해 생성된 회계 처리에 이용됩니다."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
msgstr "배송 카렌더"
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
msgstr "입고 로트 추적"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
msgstr "위치별 재고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
msgstr "생산 로트별 재고 리포트"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "가상 재고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr "뷰"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "좌측 부모"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
msgstr "마지막 재고 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
msgstr "새로운 수령 포장"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
msgid "Quantity per lot"
msgstr "로트별 수량"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "재고 이동"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "생산 위치"
#. module: stock
#: field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking Lot"
msgstr "로트 추적"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "저자"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "수동"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
msgstr "완료 날짜"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
msgstr "예상 선적일"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Shipping Address :"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
msgstr "추적/시리얼"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr "파트너 위치"
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid ""
"Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
msgstr "트래킹 로트는 물류 유닛/파레트 상에 위치할 코드입니다."
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking Number"
msgstr "추적 번호"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
msgstr "유럽 고객"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr "포장 리스트"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
msgstr "카렌더 뷰"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
msgstr "할당되지 않은 상품들:"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "인보이스 컨트롤"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Production lot revisions"
msgstr "생산 로트 리비전"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
msgstr "포장 완료"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "대기"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packing"
msgstr "가용한 포장"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "창고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "타입"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
msgstr "일반적 IT 공급자들"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgid "Location Content (With children)"
msgstr "위치 컨텐트 (자식들 포함)"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
msgstr "재고 라인 ID"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
msgid "Packing"
msgstr "포장"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "고객 위치"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packing"
msgstr "새 내부 포장"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "General Informations"
msgstr "일반 정보"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "None"
msgstr "없음"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
msgid "Downstream traceability"
msgstr "다운스트림 추적가능성"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
msgstr "완제품"
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "부모 위치"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Date create"
msgstr "생성 날싸"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
msgstr "0로 설정"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
msgstr "모든 재고 옮김"
#. module: stock
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "공급자 위치"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "긴급"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
msgid "This account will be used to value the input stock"
msgstr "이 계정은 이 입고품을 평가하는데 사용됩니다."
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "재고_다이어로그_정보"
#. module: stock
#: field:stock.move,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Date Created"
msgstr "생성 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "상품 배송"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
msgstr "가용성 취소"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "생성된 이동"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr "인보이스 예정"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "카운터파트 위치 속성"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,date_planned:0
msgid "Date"
msgstr "날짜"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stocks"
msgstr "재고"
#. module: stock
#: field:stock.location,allocation_method:0
msgid "Allocation Method"
msgstr "할당 방법"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "창고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
msgstr "포장이 생성되었습니다."
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
msgid "Dest. Address"
msgstr "도착지 주소"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Periodical Inventory"
msgstr "주기적 재고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr ""
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "코드"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
msgid "Draft Periodical Inventories"
msgstr "조사대상 재고 초안"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
#: view:stock.move:0
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
#: view:stock.picking:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr "생산 로트에서 분할"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: field:stock.inventory,name:0
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
msgstr "재고"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "정보"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
msgstr "재고 추적 로트"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "단가"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
msgstr "나중에 처리"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
msgstr "이 창고는 현재 파트너로부터 수령한 상품의 출발지로 디폴트 값 대신에 이용됩니다."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
msgid "Owner Address"
msgstr "소유자 주소"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "오른쪽 부모"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
msgstr "기원(origin) 참조"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
msgstr "가용한"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
msgid "Related Picking"
msgstr "관련된 피킹"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.move,name:0
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr "재고 라인"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
msgstr "상품 열기"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Packing List"
msgstr "입고 포장 리스트"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
msgid "Packing List"
msgstr "포장 리스트"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "공급자 환급"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "재고 이동"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr "출고 계정"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "추가 단계없는 자동"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
msgstr "재고 위치 분석"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
msgstr "Not From 포장"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
msgstr "위치 체인"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr "재고 손실"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref"
msgstr "내부 참조"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
msgstr "이동 추적"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Validate"
msgstr "검증"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
msgstr "노트"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
msgid "Move lines"
msgstr "이동 라인"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Value"
msgstr "값"
#. module: stock
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "선적 타입"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
msgid "Products"
msgstr "상품"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "배송 방법"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
msgstr "일부 배송"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
msgid "Fill From Unreceived Products"
msgstr "수령하지 않은 상품들로 채움"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Dest. Move"
msgstr "도착지 이동"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
msgid "New Periodical Inventory"
msgstr "새 조사대상 재고"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
msgstr "리비전"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "FIFO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
msgid "Delivery Orders to Process"
msgstr "프로세스에 대한 배송 주문"
#. module: stock
#: field:stock.move,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "우선 순위"
#. module: stock
#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "위치"
#. module: stock
#: field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "인보이스 상태"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Units"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "재고 취소"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
msgstr "향후 재고 예상"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
msgid ""
"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
"structured stock locations.\n"
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
"and flexible:\n"
"* Moves history and planning,\n"
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
"* Bar code supported\n"
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
" "
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
msgstr "고정된 위치"
#. module: stock
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "계획된 날짜"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
msgstr "출고 상품들"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
msgid "Lots by location"
msgstr "위치별 로트"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "재고 저널"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "생성 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Procurement"
msgstr "조달"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
msgstr "가용성 강제"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr "재고 보기"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Future Delivery Orders"
msgstr "향후 배송 주문"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
msgstr "로트 추적"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
msgstr "네"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
msgstr "재고"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "스톡_홈"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "스톡_속성"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
msgstr "실제 스톡"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
msgid "Fill Inventory"
msgstr "제고 채우기"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "인보이스 생성"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
msgid "Revision Date"
msgstr "리비전 날짜"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr "로트"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
msgstr "재고를 0로 설정"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "수량 (UOS)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
msgid "Packing to Process"
msgstr "처리할 포장"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "재고_미디어_중지"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
msgstr "가용으로 설정"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
msgid "Make packing"
msgstr "포장하기"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr "백오더"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "재고_제거"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.picking,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "활성"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Properties"
msgstr "속성"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr "인코텀"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Total:"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "재고_다이어로그_승인"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "재고_줌_아웃"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
msgstr "추적 Prefix"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "Nearest"
msgstr "가장 가까움"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision Name"
msgstr "개정 이름"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "재고_색상_선택"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr "재고 확정"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Stock Properties"
msgstr "재고속성 회계"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "재고_번호"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
msgstr "워크샵"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "완료"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr "가상 위치"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Tiny sprl"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "완료 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "긴급하지 않음"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "재고_닫기"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
msgid "Warehouses"
msgstr "창고"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
msgstr "배송 중에 생산 로트를 사용하도록 함"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split move lines in two"
msgstr "이동 라인을 둘로 분할"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "도착지 저널"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
msgid "Stock"
msgstr "재고"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
#: field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "상품"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
msgid "Return"
msgstr "반품"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Packing"
msgstr "자동 포장"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "상품 UOS"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "높이 (Z)"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "상품 UOM"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Variants"
msgstr "변수"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
msgid "Suppliers"
msgstr "공급자"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "재고_점프_대상"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
msgid "Location Overview"
msgstr "위치 개요"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
msgstr "위치별 상품"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
msgid "Split move line"
msgstr "이동 라인 분할"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Serial"
msgstr "시리얼"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "재고_추가"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chained Delay (days)"
msgstr "지연 체인 (일)"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "소스 위치"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr "회계 엔트리"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "재고_미디어_잠시 중단"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
msgstr "로트"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "일괄"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
msgstr "출고 로트 추적"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr "재고조사 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "재고_인쇄_미리보기"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "재고_찾기"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
msgstr "로트 재고"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid ""
"This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"위치 체인 타입을 선택한 경우에만 사용됩니다.\n"
"'자동 이동' 값은 자동적으로 검증될 현재 값에 이어 재고 이동을 생성합니다. '매뉴얼 오퍼레이션'과 더불어, 재고 이동은 근로자에 의해 "
"검증되어야만 합니다. '자동 스텝 추가 없음'의 경우, 위치가 원래 이동으로 대체됩니다."
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Tracking"
msgstr "추적"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
msgid "Ok"
msgstr ""
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
msgstr "입고를 평가할 때 디폴트 대신에 이 계정이 이용됩니다."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr "유럽외 고객들"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
msgstr "컴포넌트"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
msgstr "이 재고들을 합치겠습니까?"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
msgstr "최대 계획 날짜"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "기장된 재고"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "상품 입수"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock Location"
msgstr "재고 위치"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
msgid "Delivery Orders"
msgstr "배송 주문"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "재고_오픈"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
msgstr "이 창고는 귀하가 파트너에게 보내는 상품의 목적지 위치로 디폴트 대신 이용됩니다."
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "확정됨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "재고_미디어_이전"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Confirm"
msgstr "확정"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr "가용성 체크"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
msgstr "재고 합치기"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
msgstr "재고 위치 구조"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "재고_연결 해제"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
msgstr "이 계정은 출고 재고를 평가하는데 디폴트 대신 이용됩니다."
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
msgstr "확정 (지금 처리하지 않음)"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves Tracked"
msgstr "추적된 이동"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr "보고서"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr "인보이스 생성"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "재고_네트워크"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
msgstr "로트별 재고"
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
msgstr "자동 검증"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "자동 이동"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
msgstr "가상 재고 가치"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "취소됨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "재고_최종_이동"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "인보이스됨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "재고_디렉토리"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by production orders"
msgstr "현재 상품 (템플릿)의 경우, 이 창고는 생산 주문에 의해 생성된 재고 이동의 출발지로 디폴트 대신 이용됩니다."
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "추가"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
msgstr "내부"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "초안"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "재고_확정_센터"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
msgstr "확정된 포장 대기 가용성"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "선반 (Y)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
msgstr "재고를 0으로 설정"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr "지역화"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
msgstr "재고를 0로 설정하시겠습니까?"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "다이렉트 디렉토리"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
msgstr "생산 로트 추적"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in Two"
msgstr "둘로 분할"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Future Stock Moves"
msgstr "향후 재고 이동"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by procurements"
msgstr "현재 상품 (템플릿)의 경우, 이 창고가 조달에 의해 생성된 재고 이동의 출발지로서 디폴트 값 대신에 이용됩니다."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
msgid "stock.picking.move.wizard"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#: field:stock.move,prodlot_id:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Production Lot"
msgstr "생산 로트"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr "추적 가능성"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "주문 날짜"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "공급자 인보이스"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
msgid "Locations"
msgstr "위치"
#. module: stock
#: help:stock.move,date_planned:0
msgid ""
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
"done."
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "General Information"
msgstr "일반 정보"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr ""
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Print Item Labels"
msgstr "아이템 라벨 인쇄"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Moves"
msgstr "이동"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "도착지"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
msgid "Split"
msgstr "분할"
#. module: stock
#: field:stock.location,account_id:0
msgid "Inventory Account"
msgstr "재고 계정"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
msgstr "재고를 0로 설정"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Production"
msgstr "생산"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
msgid "Low Level"
msgstr "낮은 레벨"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "설명"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "배송"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
msgid "Upstream traceability"
msgstr "업스트림 추적가능성"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr "입고품 금액"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
msgstr "위치 체인 타입"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Customer"
msgstr "고객"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
msgid "Locations' Values"
msgstr "출고"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
msgid "Output"
msgstr "아웃풋"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory line"
msgstr "재고 라인"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Others info"
msgstr "기타 정보"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "재고_미디어_따음"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move State"
msgstr "이동 상태"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "물리적 위치"
#, python-format
#~ msgid "You cannot delete any record!"
#~ msgstr "귀하는 레코드를 삭제할 수 없습니다!"
#, python-format
#~ msgid "Futur Productions"
#~ msgstr "향후 생산"
#, python-format
#~ msgid "Futur Receptions"
#~ msgstr "향후 수령"
#, python-format
#~ msgid "No product in this location."
#~ msgstr "이 위치에는 상품이 없습니다."
#, python-format
#~ msgid "Futur Deliveries"
#~ msgstr "향후 배송"
#, python-format
#~ msgid "Invoice state"
#~ msgstr "인보이스 상태"
#, python-format
#~ msgid "Delivered Qty"
#~ msgstr "배송된 수량"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is not created"
#~ msgstr "인보이스가 생성되지 않음"
#, python-format
#~ msgid "Please select at least two inventories."
#~ msgstr "적어도 둘 이상의 재고들 선택하십시오."
#, python-format
#~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
#~ msgstr "합치기는 초안 인보이스에만 적용될 수 있습니다."
#~ msgid "Qty"
#~ msgstr "수량"
#, python-format
#~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
#~ msgstr "반송 상품의 수량을 제공"
#, python-format
#~ msgid "You can not remove a lot line !"
#~ msgstr "로트 라인을 제거할 수 없습니다 !"
#, python-format
#~ msgid "Received Qty"
#~ msgstr "수령한 수량"
#, python-format
#~ msgid "Futur Qty"
#~ msgstr "향후 수량"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "에러"
#, python-format
#~ msgid "Invoice is already created."
#~ msgstr "인보이스가 이미 생성되었습니다."
#, python-format
#~ msgid "Products: "
#~ msgstr "상품: "
#, python-format
#~ msgid "P&L Qty"
#~ msgstr "P&L 수량"
#, python-format
#~ msgid "No production sequence defined"
#~ msgstr "정의된 생산 시퀀스가 없습니다."
#~ msgid ""
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
#~ "structured stock locations.\n"
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
#~ "and flexible:\n"
#~ "* Moves history and planning,\n"
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
#~ "* Bar code supported\n"
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "스톡 관리 모듈은 여러 창고들과 다중/구조화된 스톡 위치들을 관리할 수 있습니다.\n"
#~ "복식 엔트리 관리를 통해, 재고 통제 방법이 강력하며 유연합니다.\n"
#~ "* 이동 히스토리와 계획\n"
#~ "* 여러가지 재고 처리 방식 ((FIFO, LIFO, ...)\n"
#~ "* 스톡 평가 (표준 또는 평균법...)\n"
#~ "* 재고 차이에 대한 강건함\n"
#~ "* 자동 재주문 규칙 (재고 레벨, JIT,...)\n"
#~ "* 바코드 지원\n"
#~ "* 복식 엔트리 시스템을 통한 자동 오류 탐지\n"
#~ "* 추적 가능성 (업스트림/다운스트림, 생산 로트, 시리얼 번호,...)\n"
#~ " "
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "에러 !"
#, python-format
#~ msgid "Error, no partner !"
#~ msgstr "에러, 파트너가 없습니다 !"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
#~ msgstr "인보이스를 생성하려면 피킹 리스트에 파트너를 기입하십시오."
#, python-format
#~ msgid "Return lines"
#~ msgstr "반품 라인들"
#, python-format
#~ msgid "Message !"
#~ msgstr "메시지 !"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "에러 !"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "경고"
#, python-format
#~ msgid "Please select one and only one inventory !"
#~ msgstr "재고를 단 하나만 선택하십시오."
#, python-format
#~ msgid "Futur P&L"
#~ msgstr "향후 P&L"
#, python-format
#~ msgid "Produced Qty"
#~ msgstr "생산된 수량"
#~ msgid "Stock Management"
#~ msgstr "재고 관리"
#, python-format
#~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
#~ msgstr "포장으로부터 인보이스가 생성될 수 없습니다."
#~ msgid "Scheduled Date"
#~ msgstr "스케줄"
#, python-format
#~ msgid "You can only delete draft moves."
#~ msgstr "이동 초안만 삭제할 수 있습니다."
#, python-format
#~ msgid "Unplanned Qty"
#~ msgstr "미계획 수량"
#, python-format
#~ msgid "to be invoiced"
#~ msgstr "인보이스 예정"
#, python-format
#~ msgid "Futur Stock"
#~ msgstr "예상 재고"