odoo/addons/stock/i18n/zh_CN.po

2425 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * stock
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-20 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-21 04:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "LIFO"
msgstr "后进先出"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_id:0
msgid "Chained Location If Fixed"
msgstr "如果固定连锁库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE"
msgstr "保存"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
msgid "Sub Products"
msgstr "子产品"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-account"
msgstr "会计"
#. module: stock
#: constraint:ir.actions.act_window:0
msgid "Invalid model name in the action definition."
msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
msgid "Inventory Management"
msgstr "库存管理"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
msgstr "升序"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "修改"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
msgstr "向前"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Total :"
msgstr "合计:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_100"
msgstr "放大100"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "UoM"
msgstr "计量单位"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
msgid "Return packing"
msgstr "退回包装"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_journal:0
msgid "Stock journal"
msgstr "库存分类帐"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
msgid "Fill Inventory for specific location"
msgstr "填写具体库位盘存"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
msgid "Packing list"
msgstr "包装单"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Amount"
msgstr "金额"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Received"
msgstr "产品接收"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
msgid "Incoming Products"
msgstr "接收产品"
#. module: stock
#: field:stock.picking,name:0
#: field:stock.tracking,serial:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
msgid "Group by partner"
msgstr "按业务伙伴分类"
#. module: stock
#: field:stock.picking,address_id:0
msgid "Partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: stock
#: help:product.product,track_incoming:0
msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
msgstr "接收强制的生产批次"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
#: field:stock.move,move_history_ids2:0
msgid "Move History"
msgstr "移动历史记录"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Production lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NEW"
msgstr "新"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CANCEL"
msgstr "取消"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Internal Location"
msgstr "内部库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT"
msgstr "打印"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "State"
msgstr "状态"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real_value:0
msgid "Real Stock Value"
msgstr "实时库存值"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "UOM"
msgstr "计量单位"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
#: field:stock.production.lot,stock_available:0
msgid "Available"
msgstr "可用"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Make Parcel"
msgstr "打小包"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "Packing result"
msgstr "包装结果"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_QUIT"
msgstr "退出"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output"
msgstr "库位出"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
msgstr "顶"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ABOUT"
msgstr "关于"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-hr"
msgstr "人力资源"
#. module: stock
#: field:stock.location,usage:0
msgid "Location Type"
msgstr "库位类型"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-purchase"
msgstr "采购"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND"
msgstr "STOCK_DND"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "["
msgstr "["
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Products Sent"
msgstr "产品发出"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
msgstr "开始"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
msgid "Internal Moves"
msgstr "内部调拨"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "包装"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Order(Origin)"
msgstr "订单(来源)"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Grand Total:"
msgstr "总计:"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
#: field:stock.location,comment:0
msgid "Additional Information"
msgstr "附加信息"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "客户退货"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FLOPPY"
msgstr "软驱"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Production Lot Revisions"
msgstr "生产批次修改"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock location"
msgstr "库存库位"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
#: field:stock.location,name:0
msgid "Location Name"
msgstr "库位名称"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNINDENT"
msgstr "不缩进"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move Information"
msgstr "调拨信息"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Unreceived Products"
msgstr "未接收产品"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,state:0
#: field:stock.move,state:0
#: field:stock.picking,state:0
msgid "Status"
msgstr "状态"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
msgid "Customers"
msgstr "客户"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDERLINE"
msgstr "下划线"
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Move Lines"
msgstr "调拨线路"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
msgid "Include all children for the location"
msgstr "包括所有库位子项"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
msgstr "产品需求库位"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
msgid "Production Lots"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Recipient"
msgstr "接收"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
msgid "Track line"
msgstr "跟踪明细"
#. module: stock
#: field:stock.location,child_ids:0
msgid "Contains"
msgstr "含"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_BOLD"
msgstr "粗体"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-graph"
msgstr "图像"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PREFERENCES"
msgstr "偏爱"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: field:stock.inventory.line,product_qty:0
#: field:stock.move,product_qty:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,name:0
msgid "Quantity"
msgstr "数量"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Now"
msgstr "现在处理"
#. module: stock
#: field:stock.location,address_id:0
msgid "Location Address"
msgstr "库位地址"
#. module: stock
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
msgstr "生产批次是生产的一个序列号"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
msgid "Stock Level 1"
msgstr "库存层1"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
msgstr "倒回"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
msgid "Location Input"
msgstr "库位进"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Stock Properties"
msgstr "库存属性"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
msgid "Make Picking"
msgstr "建立领料/提货"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
msgid "Procurements"
msgstr "产品需求"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
msgid "IT Suppliers"
msgstr "IT供应商"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
msgid "Draft Moves"
msgstr "调拨草稿"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,product_id:0
msgid "Product Id"
msgstr "产品ID"
#. module: stock
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "销售&采购"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "客户发票"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
msgid "Inventory Location"
msgstr "盘存库位"
#. module: stock
#: help:product.product,track_production:0
msgid "Force to use a Production Lot during production order"
msgstr "生产单强制的生产批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CUT"
msgstr "剪贴"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"when you do an inventory"
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为库存盘点时库存调拨的源库位."
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
msgid "This account will be used to value the output stock"
msgstr "用于记录出库价值科目"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
msgstr "放大到适合"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_journal:0
msgid ""
"This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
msgstr "用于记录库存调拨产生的会计变动."
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
msgid "Calendar of Deliveries"
msgstr "送货日程表"
#. module: stock
#: field:product.product,track_incoming:0
msgid "Track Incomming Lots"
msgstr "跟踪进入库批次"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
msgid "Stock by Location"
msgstr "库存库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SAVE_AS"
msgstr "另存到"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by production lots"
msgstr "库存生产批次报表"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
msgid "Virtual Stock"
msgstr "虚拟库存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "View"
msgstr "视图"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
msgstr "错误"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "左父项"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,create_date:0
msgid "Latest Date of Inventory"
msgstr "最近盘存日期"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDEX"
msgstr "索引"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
msgstr "底"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
msgid "New Reception Packing"
msgstr "新接收的包装"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
msgid "Quantity per lot"
msgstr "每批次数量"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "库存调拨"
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_production:0
msgid "Production Location"
msgstr "生产库位"
#. module: stock
#: field:stock.move,tracking_id:0
msgid "Tracking Lot"
msgstr "跟踪批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_FORWARD"
msgstr "向前"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
msgid "Author"
msgstr "建立者"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDELETE"
msgstr "恢复"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EXECUTE"
msgstr "执行"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
msgstr "疑问"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "手动操作"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date_done:0
msgid "Date Done"
msgstr "完成日期"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Expected Shipping Date"
msgstr "预计运送日期"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Shipping Address :"
msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking/Serial"
msgstr "跟踪号/序号"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_FONT"
msgstr "选择字体"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PASTE"
msgstr "粘贴"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
msgid "Partner Locations"
msgstr "业务伙伴库位"
#. module: stock
#: help:stock.move,tracking_id:0
msgid ""
"Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
msgstr "跟踪批次是代码将放入逻辑单位/托板"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Tracking Number"
msgstr "跟踪号"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
msgid "European Customers"
msgstr "欧洲客户"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-stock"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Packing List:"
msgstr "包装单:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
msgstr "记录"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Calendar View"
msgstr "日程表视图"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
msgid "From"
msgstr "来自"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "weight"
msgstr "重量"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Non Assigned Products:"
msgstr "没指定产品"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Invoice Control"
msgstr "发票控制"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Production lot revisions"
msgstr "生产批次次修订"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Packing Done"
msgstr "打包装完成"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Waiting"
msgstr "等待中"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
msgid "Available Packing"
msgstr "可包装"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
#: view:stock.warehouse:0
msgid "Warehouse"
msgstr "仓库"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-report"
msgstr "报表"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Type"
msgstr "类型"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
msgid "Generic IT Suppliers"
msgstr "一般IT供应商"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
msgid "Location Content (With children)"
msgstr "货物内容(子库位)"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FILE"
msgstr "文件"
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id"
msgstr "盘存明细ID"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_EDIT"
msgstr "编辑"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONNECT"
msgstr "连接"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
#: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
msgid "Packing"
msgstr "包装"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_DOWN"
msgstr "向下"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_customer:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Customer Location"
msgstr "客户库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OK"
msgstr "好"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
msgid "New Internal Packing"
msgstr "新的内部包装"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "General Informations"
msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "None"
msgstr "空"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
msgid "Downstream traceability"
msgstr "向下追溯"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
msgid "Finished products"
msgstr "成品"
#. module: stock
#: field:stock.location,location_id:0
msgid "Parent Location"
msgstr "业务伙伴库位"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date:0
msgid "Date create"
msgstr "创建日期"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
msgid "Set to Zero"
msgstr "设为0"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
msgid "All Stock Moves"
msgstr "所有库存调拨"
#. module: stock
#: constraint:ir.ui.view:0
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
msgstr "无效XML视图结构!"
#. module: stock
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Supplier Location"
msgstr "供货商库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HELP"
msgstr "帮助"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "紧急"
#. module: stock
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
msgid "This account will be used to value the input stock"
msgstr "用于记录入库的价值科目"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
msgstr "信息"
#. module: stock
#: field:stock.move,date:0
#: field:stock.tracking,date:0
msgid "Date Created"
msgstr "创建日期"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr "送货"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Cancel Availability"
msgstr "取消可用"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,move_ids:0
msgid "Created Moves"
msgstr "已创建存货调拨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_BACK"
msgstr "后退"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "To Be Invoiced"
msgstr "要开票"
#. module: stock
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Counter-Part Locations Properties"
msgstr "对应库位属性"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
msgstr "两端对齐"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,date_planned:0
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Stocks"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: field:stock.location,allocation_method:0
msgid "Allocation Method"
msgstr "分配方法"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-administration"
msgstr "管理员"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
msgid "Location Stock"
msgstr "库位库存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_APPLY"
msgstr "应用"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
msgid "The packing has been successfully made !"
msgstr "这包装创建成功!"
#. module: stock
#: field:stock.move,address_id:0
#: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
msgid "Dest. Address"
msgstr "目标地址"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
msgid "Periodical Inventory"
msgstr "定期盘存"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-crm"
msgstr "客户关系管理"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
msgstr "加删除线"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.incoterms,code:0
msgid "Code"
msgstr "代码"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-partner"
msgstr "业务伙伴"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
msgid "Draft Periodical Inventories"
msgstr "定期盘存草稿"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
#: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
#: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
#: view:stock.move:0
#: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
#: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
#: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
#: view:stock.picking:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
#: view:stock.picking.move.wizard:0
#: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in production lots"
msgstr "分割生产批次"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
#: field:stock.inventory,name:0
#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Inventory"
msgstr "盘存"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
msgstr "图像"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
msgstr "检查"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
msgid "Stock Tracking Lots"
msgstr "库存跟踪批次"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.move,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "单价"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Process Later"
msgstr "最后处理"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_supplier:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
"location for goods you receive from the current partner"
msgstr "默认作为你接收业务伙伴产品的来源库位"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
msgid "Owner Address"
msgstr "拥有者地址"
#. module: stock
#: field:stock.location,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "右父项"
#. module: stock
#: field:stock.picking,origin:0
msgid "Origin Reference"
msgstr "来源参考"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
msgid "Available Moves"
msgstr "可调拨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HARDDISK"
msgstr "硬盘"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
msgid "Related Picking"
msgstr "相关领料/提货"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,name:0
#: field:stock.move,name:0
#: field:stock.picking.move.wizard,name:0
#: field:stock.warehouse,name:0
msgid "Name"
msgstr "3"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Stock Inventory Lines"
msgstr "库存盘存明细"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
msgid "Open Products"
msgstr "待处理产品"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "]"
msgstr "]"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Input Packing List"
msgstr "接收包装单"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
#: field:stock.move,picking_id:0
msgid "Packing List"
msgstr "包装单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COPY"
msgstr "复制"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "供应商退货"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "库存调拨"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_output:0
msgid "Stock Output Account"
msgstr "出库科目"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "自动没步骤增加"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "Stock Location Analysis"
msgstr "库存库位分析"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CDROM"
msgstr "光驱"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Not from Packing"
msgstr "不是来自包装"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Chained Locations"
msgstr "连锁库位"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
msgid "Inventory loss"
msgstr "盘存损失"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Ref"
msgstr "内部参考"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REFRESH"
msgstr "恢复"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_STOP"
msgstr "停止"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.move.track,init:0
msgid "Tracking a move"
msgstr "跟踪调拨"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
msgstr "替换"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Validate"
msgstr "确认"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
msgstr "警告"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_IN"
msgstr "缩小"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CONVERT"
msgstr "修改"
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,note:0
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_lines:0
#: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
msgid "Move lines"
msgstr "调拨明细"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Value"
msgstr "值"
#. module: stock
#: field:stock.picking,type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr "运送类型"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
msgid "Products"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: field:stock.picking,move_type:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "交货方式"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
msgid "Partial packing"
msgstr "部分包装"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-calendar"
msgstr "日程表"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ITALIC"
msgstr "斜体"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_YES"
msgstr "是"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
msgid "Fill From Unreceived Products"
msgstr "填充未接收的产品"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_dest_id:0
msgid "Dest. Move"
msgstr "调拨目的点"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
msgid "New Periodical Inventory"
msgstr "新的定期盘存"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
msgstr "修改"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "FIFO"
msgstr "先进先出"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
msgid "Delivery Orders to Process"
msgstr "处理送货单"
#. module: stock
#: field:stock.move,priority:0
msgid "Priority"
msgstr "优先级"
#. module: stock
#: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
#: field:stock.inventory.line,location_id:0
#: field:stock.picking,location_id:0
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.report.prodlots,location_id:0
msgid "Location"
msgstr "库位"
#. module: stock
#: field:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "发票状态"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
msgid "Units"
msgstr "单位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
msgstr "左对齐"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Cancel Inventory"
msgstr "取消盘存"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
msgid "Future Stock Forecast"
msgstr "预测未来库存"
#. module: stock
#: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
msgid ""
"OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
"structured stock locations.\n"
"Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
"and flexible:\n"
"* Moves history and planning,\n"
"* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
"* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
"* Robustness faced with Inventory differences\n"
"* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
"* Bar code supported\n"
"* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
"* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
" "
msgstr ""
"\"OpenERP库存管理模块可以管理多仓库多样化结构的仓储地点.\\n\"\n"
"\"感谢复式记帐管理,存货管理很强大并且灵活:\\n\"\n"
"\"* 移动历史和规划,\\n\"\n"
"\"* 不同的库存管理法 (FIFO, LIFO, ...)\\n\"\n"
"\"* 库存估价 (标准或平均价格, ...)\\n\"\n"
"\"* 稳健面临盘存差错\\n\"\n"
"\"* 自动重新订货规则 (库存水平, JIT, ...)\\n\"\n"
"\"* 支持条形码\\n\"\n"
"\"* 通过复式记帐系统快速检测错误\\n\"\n"
"\"* 可追溯性(向上追溯/向下追溯,产品批次,序列号, ...)\\n\"\n"
" "
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Fixed Location"
msgstr "固定库位"
#. module: stock
#: constraint:ir.model:0
msgid ""
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
#. module: stock
#: field:stock.picking,min_date:0
msgid "Planned Date"
msgstr "计划日期"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
msgid "Outgoing Products"
msgstr "发出的产品"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
msgstr "颜色包"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
msgid "Lots by location"
msgstr "库位批次"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DELETE"
msgstr "删除"
#. module: stock
#: model:account.journal,name:stock.stock_journal
msgid "Stock Journal"
msgstr "库存分类帐"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLEAR"
msgstr "清空"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,date:0
msgid "Created Date"
msgstr "创建日期"
#. module: stock
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Procurement"
msgstr "产品需求"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
msgid "Maxtor Suppliers"
msgstr "Maxtor供应商"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Force Availability"
msgstr "强制可用"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.location.products,init:0
msgid "View Stock of Products"
msgstr "产品库存视图"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-mrp"
msgstr "生产资源计划"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
msgid "Future Delivery Orders"
msgstr "未来的送货单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GO_UP"
msgstr "向上"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
msgstr "降序"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
msgid "Tracking Lots"
msgstr "跟踪批次"
#. module: stock
#: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
msgid "Inventories"
msgstr "库存清单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_HOME"
msgstr "首页"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PROPERTIES"
msgstr "属性"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_real:0
msgid "Real Stock"
msgstr "实时库存"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
#: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
#: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
msgid "Fill Inventory"
msgstr "填写盘存"
#. module: stock
#: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
msgid "Create invoices"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
msgid "Revision Date"
msgstr "修改日期"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
msgid "Lot"
msgstr "批次"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stock to Zero"
msgstr "设库存为0"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
msgstr "数量(销售单位)"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
msgid "Packing to Process"
msgstr "包装处理"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
msgstr "停止"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Set Available"
msgstr "设为可用"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
#: wizard_view:stock.picking.make,init:0
msgid "Make packing"
msgstr "进行创建分拣单"
#. module: stock
#: field:stock.picking,backorder_id:0
msgid "Back Order"
msgstr "拖欠订单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
msgstr "倍数"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REMOVE"
msgstr "移除"
#. module: stock
#: field:stock.incoterms,active:0
#: field:stock.location,active:0
#: field:stock.picking,active:0
#: field:stock.tracking,active:0
msgid "Active"
msgstr "生效"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Properties"
msgstr "属性"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
#: view:stock.incoterms:0
msgid "Incoterms"
msgstr "贸易术语"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Total:"
msgstr "合计:"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
msgstr "确定"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
msgstr "放大"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
msgid "Tracking prefix"
msgstr "跟踪前缀"
#. module: stock
#: selection:stock.location,allocation_method:0
msgid "Nearest"
msgstr "最近"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
msgid "To"
msgstr "到"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,name:0
msgid "Revision Name"
msgstr "修改名称"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
msgstr "选择颜色"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Confirm Inventory"
msgstr "库存确定"
#. module: stock
#: view:product.category:0
msgid "Accounting Stock Properties"
msgstr "会计库存属性"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NO"
msgstr "否"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
msgid "Workshop"
msgstr "工厂"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Done"
msgstr "完成"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
msgid "Virtual Locations"
msgstr "虚拟库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REDO"
msgstr "重做"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
msgid "Tiny sprl"
msgstr "Tiny sprl"
#. module: stock
#: field:stock.inventory,date_done:0
msgid "Date done"
msgstr "完成日期"
#. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "不紧急"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_CLOSE"
msgstr "关闭"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
msgid "Warehouses"
msgstr "仓库"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
msgstr "送货强制的生产批次"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split move lines in two"
msgstr "把调拨明细线分为两部分"
#. module: stock
#: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
msgid "Destination Journal"
msgstr "目标分类帐"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
msgid "Stock"
msgstr "库存"
#. module: stock
#: rml:lot.location:0
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
#: field:stock.inventory.line,product_id:0
#: field:stock.move,product_id:0
#: field:stock.production.lot,product_id:0
#: field:stock.report.prodlots,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
msgid "Return"
msgstr "退回"
#. module: stock
#: field:stock.picking,auto_picking:0
msgid "Auto-Packing"
msgstr "自动创建分拣单"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "产品销售单位"
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
msgid "Height (Z)"
msgstr "高度Z"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line,product_uom:0
#: field:stock.move,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "产品计量单位"
#. module: stock
#: rml:lot.stock.overview:0
#: rml:lot.stock.overview_all:0
msgid "Variants"
msgstr "系列型号"
#. module: stock
#: field:stock.location,posx:0
msgid "Corridor (X)"
msgstr "走廊X"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
msgid "Suppliers"
msgstr "供应商"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUMP_TO"
msgstr "跳到"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-tools"
msgstr "工具"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
msgid "Location Overview"
msgstr "库位概述"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
msgid "Products by Location"
msgstr "产品库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_UNDO"
msgstr "取消"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
msgid "Split move line"
msgstr "分割调拨明细"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-sale"
msgstr "销售"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,name:0
msgid "Serial"
msgstr "序号"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_ADD"
msgstr "增加"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_delay:0
msgid "Chained Delay (days)"
msgstr "连锁延迟(天)"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "源货位"
#. module: stock
#: view:product.template:0
msgid "Accounting Entries"
msgstr "凭证"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
msgstr "暂停"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "Lots"
msgstr "批次"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "All at once"
msgstr "所有一起"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
msgid "Track Outging Lots"
msgstr "跟踪出库批次"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
#: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Dates of Inventories"
msgstr "盘存日期"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
msgstr "打印预览"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_FIND"
msgstr "查找"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Lot Inventory"
msgstr "盘存明细"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid ""
"This is used only if you selected a chained location type.\n"
"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
"location is replaced in the original move."
msgstr ""
"如果你选择链式库位这是唯一的.'自动调拨'将创建一个库存调拨后当前这个将自动确认.'手动操作'库存调拨需要人手确认.'自动不增加'库位式取代调拨来源."
#. module: stock
#: field:stock.location,icon:0
msgid "Icon"
msgstr "图标"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,name:0
msgid "Tracking"
msgstr "跟踪"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
#: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
msgstr "默认作为记录入库值科目"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
msgid "Non European Customers"
msgstr "非欧洲客户"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
msgid "Components"
msgstr "零部件"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
msgstr "你真的要合并库存?"
#. module: stock
#: field:stock.picking,max_date:0
msgid "Max. Planned Date"
msgstr "最大计划日期"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Posted Inventory"
msgstr "已登入库存"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr "收货"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Stock Location"
msgstr "库存库位"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
msgstr "播放"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
msgid "Delivery Orders"
msgstr "送货单"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_OPEN"
msgstr "打开"
#. module: stock
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
msgid ""
"This stock location will be used, instead of the default one, as the "
"destination location for goods you send to this partner"
msgstr "默认作为你发送货物到业务伙伴的目标库位."
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "确定"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
msgstr "前一个"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Check Availability"
msgstr "检查可用"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
msgid "Merge inventories"
msgstr "合并盘存"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
msgid "Stock Locations Structure"
msgstr "库存库位结构"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DISCONNECT"
msgstr "分拆"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_output:0
msgid ""
"This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
msgstr "默认作为记录出库值科目"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
msgstr "确认(现在没处理进程)"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves Tracked"
msgstr "调拨跟踪"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
msgid "Reporting"
msgstr "内部报表"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
#: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
msgid "Create invoice"
msgstr "创建发票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_NETWORK"
msgstr "网络"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-project"
msgstr "项目"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
#: view:stock.report.prodlots:0
msgid "Stock by Lots"
msgstr "库存批次"
#. module: stock
#: field:stock.move,auto_validate:0
msgid "Auto Validate"
msgstr "自动验证"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "自动调拨"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual_value:0
msgid "Virtual Stock Value"
msgstr "虚拟库存值"
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "取消"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_GOTO_LAST"
msgstr "最后"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
msgid "Invoiced"
msgstr "已开票"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_DIRECTORY"
msgstr "目录"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_production:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by production orders"
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为你生产时库存调拨的源库位."
#. module: stock
#: view:stock.picking.move.wizard:0
msgid "Add"
msgstr "增加"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Internal"
msgstr "内部"
#. module: stock
#: selection:stock.inventory,state:0
#: selection:stock.move,state:0
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
msgstr "居中"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
msgstr "确认包装等待可用"
#. module: stock
#: field:stock.location,posy:0
msgid "Shelves (Y)"
msgstr "架子Y"
#. module: stock
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
msgid "Set Stock to 0"
msgstr "设库存为0"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
msgid "Localisation"
msgstr "本地"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
msgstr "你真的设库存为0?"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,move_type:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "直接送货"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
msgstr "恢复到保存"
#. module: stock
#: field:product.product,track_production:0
msgid "Track Production Lots"
msgstr "跟踪生产批次"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Split in Two"
msgstr "分割两个"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
msgid "Future Stock Moves"
msgstr "未来库存调拨"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
msgid ""
"For the current product (template), this stock location will be used, "
"instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
"by procurements"
msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为产品需求的库存调拨源库位."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
msgid "stock.picking.move.wizard"
msgstr "库存.领料/提货.调拨.向导"
#. module: stock
#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
#: field:stock.move,prodlot_id:0
#: view:stock.production.lot:0
msgid "Production Lot"
msgstr "生产批次"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
msgid "Traceability"
msgstr "可追踪"
#. module: stock
#: field:stock.picking,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "订购日期"
#. module: stock
#: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "供应商发票"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
msgid "Locations"
msgstr "库位"
#. module: stock
#: help:stock.move,date_planned:0
msgid ""
"Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
"done."
msgstr "如果调拨完成.产品调拨的预定日期或实际日期"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "General Information"
msgstr "一般信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "terp-product"
msgstr "产品"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Print Item Labels"
msgstr "打印产品标签"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Moves"
msgstr "调拨"
#. module: stock
#: field:stock.move,location_dest_id:0
#: field:stock.picking,location_dest_id:0
msgid "Dest. Location"
msgstr "目标库位"
#. module: stock
#: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
msgid "Split"
msgstr "分割"
#. module: stock
#: field:stock.location,account_id:0
msgid "Inventory Account"
msgstr "盘存科目"
#. module: stock
#: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
msgid "Set Stocks to Zero"
msgstr "设库存为0"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.location_production
#: selection:stock.location,usage:0
msgid "Production"
msgstr "生产"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
msgid "Low Level"
msgstr "底层"
#. module: stock
#: rml:stock.picking.list:0
#: field:stock.production.lot.revision,description:0
msgid "Description"
msgstr "说明"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_INDENT"
msgstr "缩进"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,type:0
msgid "Delivery"
msgstr "送货"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
#: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
msgid "Upstream traceability"
msgstr "向上追溯"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr "入库科目"
#. module: stock
#: field:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Chained Location Type"
msgstr "连锁库位类型"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
msgid "Customer"
msgstr "客户"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
msgid "Locations' Values"
msgstr "库位值"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
msgid "Output"
msgstr "发出"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
msgstr "右对齐"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
msgid "Inventory line"
msgstr "盘存明细"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Others info"
msgstr "其它信息"
#. module: stock
#: selection:stock.location,icon:0
msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
msgstr "下一个"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
#: view:stock.picking:0
msgid "Move State"
msgstr "调拨状态"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
msgid "Physical Locations"
msgstr "物理库位"
#~ msgid "Stock Management"
#~ msgstr "库存管理"
#~ msgid ""
#~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
#~ "structured stock locations.\n"
#~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
#~ "and flexible:\n"
#~ "* Moves history and planning,\n"
#~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
#~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
#~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
#~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
#~ "* Bar code supported\n"
#~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
#~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "系统库存管理模块能管理多仓库多和结构化仓库库位\n"
#~ "\t使用复式记录管理提供灵活和强大库存控制:\n"
#~ "\t*调拨历史和计划\n"
#~ "\t*不同的库存管理方法(FIFO, LIFO, ...)\n"
#~ "\t*存货估计(标准和平均估价)\n"
#~ "\t*自动重开单规则(库存级别,jit)\n"
#~ "\t*存货清单不同的鲁棒性\n"
#~ "\t*条码支持\n"
#~ "\t*通过复式录入系统实现快速检测错误\n"
#~ "\t*跟踪能力(上游,下游,产品批号,序列号)\n"
#~ " "