236 lines
7.4 KiB
Plaintext
236 lines
7.4 KiB
Plaintext
# Spanish translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-27 19:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
|
|
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:58+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
|
|
msgid "Account Sequence Application Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de Aplicación de Secuencia de Cuenta"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede crear asientos con movimientos en distintos periodos/diarios"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
|
|
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
|
msgid "Internal Sequence Number"
|
|
msgstr "Número de secuencia interno"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
|
|
msgid "Next number of this sequence"
|
|
msgstr "Próximo número de secuencia"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
|
|
msgid "Next Number"
|
|
msgstr "Proximo numero"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
|
|
msgid "Increment Number"
|
|
msgstr "Incremento del número"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Este módulo gestiona el número de secuencia interno para los asientos "
|
|
"contables\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
|
|
msgid "Entries Sequence Numbering"
|
|
msgstr "Numeración de la secuencia de asientos"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
|
|
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
|
msgstr ""
|
|
"El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
|
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
|
|
msgstr "Configurar su Aplicación de Secuencia de la Cuenta"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,progress:0
|
|
msgid "Configuration Progress"
|
|
msgstr "Progreso de la configuración"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
|
|
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
|
msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compañía"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
|
|
"entries related to this journal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta secuencia se utilizará para gestionar el número interno para los "
|
|
"asientos relacionados con este diario."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,padding:0
|
|
msgid "Number padding"
|
|
msgstr "Relleno del número"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Registros del diario"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
|
|
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
|
|
msgid "Internal Number"
|
|
msgstr "Número interno"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
|
msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.sequence.installer,padding:0
|
|
msgid ""
|
|
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
|
"get the required padding size."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenERP automáticamente añadirá algunos '0' a la izquierda del 'Número "
|
|
"siguiente' para obtener el tamaño de relleno necesario."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
msgid "You can not create move line on closed account."
|
|
msgstr "No puede crear un apunte en una cuenta cerrada."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move:0
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede crear más de un apunte por periodo en un diario centralizado"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
|
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
|
msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
|
|
msgid "Internal Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia interna"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
|
|
msgid "account.sequence.installer"
|
|
msgstr "contabilidad.secuencia.instalador"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurar"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
|
|
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
|
msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Entrada contable"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
|
|
msgid "Suffix"
|
|
msgstr "Sufijo"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagen"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
|
msgid "title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
|
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
|
msgstr "¡El nombre del diaro debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefijo"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: sql_constraint:account.journal:0
|
|
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
|
msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede crear un movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin una empresa."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Diario"
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: view:account.sequence.installer:0
|
|
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede realzar la Aplicación de Secuencia de la Cuenta mediante instalación ."
|
|
|
|
#. module: account_sequence
|
|
#: constraint:account.move.line:0
|
|
msgid "You can not create move line on view account."
|
|
msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista."
|