1372 lines
42 KiB
Plaintext
1372 lines
42 KiB
Plaintext
# German translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 22:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ralf Hilgenstock <rh@dialoge.info>\n"
|
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-02 06:57+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (Kopie)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,state:0
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
|
|
"\n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
"* Durch Erstellung einer Lohnabrechnung ist der Status zunächst 'Entwurf'.\n"
|
|
"* Während der Prüfung, ist der Status zwischenzeitlich 'Wiedervorlage'.\n"
|
|
"* Wenn die Lohnabrechnung genehmigt wurde, ist der Status 'Erledigt'.\n"
|
|
"* Wenn die Lohnabrechnung abgebrochen wird ist der Status 'Verworfen'."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new contribution register.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" A contribution register is a third party involved in the "
|
|
"salary\n"
|
|
" payment of the employees. It can be the social security, "
|
|
"the\n"
|
|
" estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Klicken Sie zur Hinterlegung einer neuen Sozialabgabe.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Durch Sozialabgaben sind Dritte mit in die Abrechnung von "
|
|
"Gehalt und sonstigen Bezügen\n"
|
|
" einzubeziehen. Es kann sich um eine Rentenversicherung, "
|
|
"Krankenversicherung, öffentliche Einrichtung\n"
|
|
" oder Kirche sein, die entsprechende finanzielle Abgaben in "
|
|
"die Gehaltsabrechnungen mit einbeziehen \n"
|
|
" möchte. \n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Buchhaltung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Buchhaltungsinformationen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,active:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Interne Anmerkung hinzufügen..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Anschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
|
msgid "All Children Rules"
|
|
msgstr "Füge abhängige Rechenregeln hinzu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Always True"
|
|
msgstr "Immer Wahr"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,amount:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Betrag"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
msgstr "Berechnungsart"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Annually"
|
|
msgstr "Jährlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|
msgstr "Scheint am Lohnkonto auf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_python:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_python:0
|
|
msgid ""
|
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|
"condition like basic > 1000."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Rechenregel wird angewandt, wenn der die Bedingung erfüllt ist. zB "
|
|
"basic > 1000"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Authorized signature"
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Bank Account"
|
|
msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Zweimonatlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Zweiwöchentlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
msgid "Calculations"
|
|
msgstr "Kalkulation"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|
msgstr "Lohnberechnung abbrechen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,category_id:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
#: field:hr.salary.rule,category_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Child Rules"
|
|
msgstr "Abhängige Rechenregeln"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,child_ids:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,child_ids:0
|
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|
msgstr "abhängige Rechenregel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "abhängige Elemente"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Children Definition"
|
|
msgstr "Definition von Abhängigkeiten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,code:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,code:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,code:0
|
|
#: field:hr.rule.input,code:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,code:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,code:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kurzbez."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,company_id:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,company_id:0
|
|
#: field:hr.payslip,company_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,company_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,company_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Company Contribution"
|
|
msgstr "Arbeitgeberanteile"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Berechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
msgstr "Berechnen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Condition Based on"
|
|
msgstr "Bedingung basiert auf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Bedingungen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Bestätigen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,contract_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,contract_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,contract_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Arbeitsvertrag"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: field:hr.payslip.line,register_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,register_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Anteile Arbeitnehmer / Arbeitgeber"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|
msgstr "Beitragskonto Lohnkonto Zeilen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
|
msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
|
msgid "Create journal entries from payslips"
|
|
msgstr "Erstelle Buchungen durch Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,create_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0
|
|
#: field:hr.rule.input,create_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,create_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Erstellt von"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,create_date:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,create_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
|
|
#: field:hr.rule.input,create_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,create_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Erstellt am"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,credit_note:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,credit_note:0
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Gutschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,date_from:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,date_start:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Datum von"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Date From:"
|
|
msgstr "Von Datum:"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,date_to:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,date_end:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Datum bis"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Date To:"
|
|
msgstr "Bis Datum:"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,struct_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definiere Rechenregeln die entsprechend dem Vertrag für dieses Lohnkonto "
|
|
"anzuwenden sind.\r\n"
|
|
"Wenn das Feld leer ist werden alle für diese Periode gültigen Rechenregeln "
|
|
"für alle Verträge der Mitarbeiter angewendet."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
#: field:hr.contribution.register,note:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,note:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,name:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,note:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,name:0
|
|
#: field:hr.rule.input,name:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: field:hr.salary.rule,note:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,note:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Abmelden"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|
msgstr "Erledigte Lohnkonten Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Done Slip"
|
|
msgstr "Erledigtes Lohnkonto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|
msgstr "Entwurf Lohnkonten Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Draft Slip"
|
|
msgstr "Lohnkont Entwurf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "EMail"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,employee_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,employee_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Funktion"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|
msgid "Employee Payslips"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Lohnkonten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
#: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: constraint:hr.payroll.structure:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
|
|
msgstr "Fehler! Sie dürfen keine Rekursion in der Lohnstruktur erzeugen."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Fehler !"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,register_id:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,register_id:0
|
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|
msgstr "Allfällige Fremde im Zusammenhang mit Lohnzahlungen an Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Fester Betrag"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|
msgstr "zB 50.0 für 50%"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Allgemein"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Erzeugen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Erzeuge Lohnkonten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Erzeuge Lohnkonten für alle ausgewählten Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Gruppierung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,id:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,id:0
|
|
#: field:hr.payslip,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,id:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,id:0
|
|
#: field:hr.rule.input,id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,id:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
|
|
#: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "Identifikationsnummer"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.run,credit_note:0
|
|
msgid ""
|
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|
"payslips."
|
|
msgstr "Wenn markiert, dann sind alle hier erzeugten Lohnkonten Vergütungen."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,active:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|
"rule without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn das Aktiv-Feld deaktiviert wird, wird die Rechenregel verborgen ohne "
|
|
"diese zu löschen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip,credit_note:0
|
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zeigt an dass dieses Lohnkonto eine Gutschrift eines anderen beinhaltet"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Input Data"
|
|
msgstr "Eingabedaten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,input_ids:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: field:hr.salary.rule,input_ids:0
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Eingaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,note:0
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
msgstr "Interne Mitteilung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.salary.rule,quantity:0
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
|
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird für Prozent und Absolutwert verwendet. zB. Eine Regel für Essensbons "
|
|
"mit einem fixen Betrag von 1€ je Arbeitstag kann definiert werden als: "
|
|
"worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,amount:0
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
|
|
"basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
|
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld wird für Berechnungen verwendet.\r\n"
|
|
"Eine Regel für 1% Verkaufskommision auf den Grundgehalt lautet zB: result = "
|
|
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,write_uid:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0
|
|
#: field:hr.rule.input,write_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,write_uid:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,write_date:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.employees,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.input,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,write_date:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0
|
|
#: field:hr.rule.input,write_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,write_date:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
|
|
#: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
|
|
msgid "Link your payroll to accounting system"
|
|
msgstr "Verbinden Sie Ihre Personalabrechnung mit der Fibu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|
"purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Verlinken einer Lohnkategorie mit ihrer übergeordneten Kategorie wird "
|
|
"nur im Berichtswesen verwendet."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,paid:0
|
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|
msgstr "Zahlungsauftrag erstellt? "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
|
msgid "Maximum Range"
|
|
msgstr "Maximaler Bereich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
|
msgid "Minimum Range"
|
|
msgstr "Minimaler Bereich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Verschiedenes"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Monatlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,name:0
|
|
#: field:hr.payroll.structure,name:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,name:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,name:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,name:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,name:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|
msgstr "Normale Arbeitstage zu 100% bezahlt"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bemerkungen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Anzahl Tage"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
|
|
msgid "Number of Hours"
|
|
msgstr "Gesamtstunden"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Other Inputs"
|
|
msgstr "Andere Eingaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Übergeordnet"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
|
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|
msgstr "Übergeordnete Lohn Rechenregel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,slip_id:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Vergütungsabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|
msgstr "Lohnkonto Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
|
msgid "PaySlip Details"
|
|
msgstr "Lohnkonto Details"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|
msgstr "Lohnkontenzeilen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|
msgstr "Lohnkontozeilen je Beitragskonto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Lohnkontozeilen je BeitragskontoLoh"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
|
msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Name"
|
|
msgstr "Lohnkonto Bezeichnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Personalabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
|
msgid "Payroll Structures"
|
|
msgstr "Lohnkonto Strukturen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: constraint:hr.payslip:0
|
|
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
|
msgstr "Lohnzettel Datum von muss vor Datum bis liegen."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Lohnzettel Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: field:hr.payslip,payslip_count:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|
msgstr "Lohnkonto Berechnung Details"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
|
msgid "Payslip Input"
|
|
msgstr "Lohnkonto Eingaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,input_line_ids:0
|
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|
msgstr "Lohnkonto Eingaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Vergütungsposition"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: field:hr.payslip,line_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
|
msgid "Payslip Lines"
|
|
msgstr "Lohnkonto Zeilen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Gehaltsabrechnungszeilen nach Sozialabgaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,name:0
|
|
msgid "Payslip Name"
|
|
msgstr "Bezeichnung Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|
msgstr "Lohnkonto gearbeitete Tage"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
|
#: field:hr.employee,payslip_count:0
|
|
#: field:hr.employee,slip_ids:0
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslips Batches"
|
|
msgstr "Lohnkonten Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|
msgstr "Lohnkonten je Mitarbeiter"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
msgstr "Prozent (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
|
msgid "Percentage based on"
|
|
msgstr "Prozent basierend auf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Periode"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Druck"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Python Code"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_python:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_python:0
|
|
msgid "Python Condition"
|
|
msgstr "Python Bedingung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Python Expression"
|
|
msgstr "Python Ausdruck"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,quantity:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,quantity:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|
msgstr "Menge/Satz"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Quantity/rate"
|
|
msgstr "Menge/Satz"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "Vierteljährlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,condition_range:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,condition_range:0
|
|
msgid "Range Based on"
|
|
msgstr "Bereich basierend auf"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,rate:0
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
msgstr "Anteil (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payroll.structure,code:0
|
|
#: field:hr.payslip,number:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Gutschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund Payslip"
|
|
msgstr "Guthaben Lohnkonto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund: "
|
|
msgstr "Vergütung "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
|
|
msgid "Register Line"
|
|
msgstr "Abrechnungspositionen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Register Name:"
|
|
msgstr "Bezeichnung Sozialabgabe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Salary Categories"
|
|
msgstr "Lohn Kategorien"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
msgstr "Vergütungsberechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|
msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
|
msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Lohn Regel Kategorie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.rule.input,input_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|
msgstr "Lohn Rechenregel Eingabe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Salary Rules"
|
|
msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|
msgstr "Lohnkonto von %s für %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contract,struct_id:0
|
|
#: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Vergütungsmodell"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
|
msgid "Salary Structures"
|
|
msgstr "Lohnkonto Strukturen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
|
|
msgid "Salary Structures Hierarchy"
|
|
msgstr "Lohn Struktur Hierarchie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "geplante Zahlung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|
msgstr "Suche Lohnkonten Stapel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|
msgstr "Suche Lohnkonto Zeilen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Search Payslips"
|
|
msgstr "Auszahlung Vergütungen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|
msgstr "Suche Lohn Rechenregel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Semi-annually"
|
|
msgstr "Halbjährlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.input,sequence:0
|
|
#: field:hr.payslip.line,sequence:0
|
|
#: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
|
|
#: field:hr.salary.rule,sequence:0
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reihenfolge"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Status Abrechnung"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,state:0
|
|
#: field:hr.payslip.run,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip,struct_id:0
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Struktur"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.employee,total_wage:0
|
|
msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
|
|
msgstr "Summe aller Vertragslöhne des Mitarbeiters"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,code:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,code:0
|
|
msgid ""
|
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf die Lohnberechnungsformel kann von anderen Formeln Bezug genommen "
|
|
"werden. In diesem Fall wird Groß- / Kleinschreibung unterschieden."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,code:0
|
|
#: help:hr.payslip.worked_days,code:0
|
|
#: help:hr.rule.input,code:0
|
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|
msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|
msgstr "Die Berechnungsmethode den Betrag dieser Rechenregel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.input,contract_id:0
|
|
#: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
|
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|
msgstr "Der Arbeitsvertrag für den die Eingaben gelten"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
|
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Der maximale Betrag für diese Rechenregel"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
|
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Der Minimum Betrag für diese Rechenregel."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,condition_range:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,condition_range:0
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
|
|
"but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
|
|
"(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies wird für die Berechnung von % verwendet, generell auf basic bezogen "
|
|
"aber auch andere Felder wie (hra, ma, lta, etc.) sind möglich."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
|
|
"dates and credit note specified on Payslips Run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieser Assistent erzeugt das Lohnkonto für alle für diesen Lauf ausgewählten "
|
|
"Mitarbeiter aufgrund von Datum und Gutschrift"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.payslip.line,total:0
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Gesamt"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: field:hr.employee,total_wage:0
|
|
msgid "Total Basic Salary"
|
|
msgstr "Gesamt Basis Entgelt"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Total Working Days"
|
|
msgstr "Gesamt Arbeitstage"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,sequence:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,sequence:0
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird genutzt zur Bestimmung der Reihenfolge bei der Vergütungsberechnung, "
|
|
"z.B. Berechnung von Zulagen und Abzügen."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
|
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|
msgstr "Abrechnungsregel soll bei Gehaltsabrechnung mit angezeigt werden."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "Wartend"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Warnung !"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Wöchentlich"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
msgstr "Arbeitstage"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days"
|
|
msgstr "Gearbeitete Tage"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|
msgstr "Gearbeitete Tage & Eingaben"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falsche prozentuale Kalkulationsgrundlage oder Menge die für "
|
|
"Gehaltsabrechnungsregel %s (%s) angewendet wird."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Falscher Python Code für die Berechnungsformel %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Falsche Python Bedingung für die Abrechnungsregel %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Falsche Menge wurde definiert für diese Abrechnungsregel %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Falsche Bedingungen für die Bandbreiten der Abrechnungsregel %s (%s)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können keine Personalabrechnung stornieren, die nicht mehr im Entwurf "
|
|
"ist oder bereits abgebrochen wurde."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie müssen Mitarbeiter für die zu erstellende Gehaltsabrechnung wählen"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
|
|
#: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
|
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|
msgstr "Das Ergebnis wird einer Variablen zugewiesen"
|