odoo/addons/im_chat/i18n/bg.po

198 lines
4.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitar Dimitrov <dimitrovden@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-22 07:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n"
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88
#, python-format
msgid "%d Messages"
msgstr "%d Съобщения"
#. module: im_chat
#: sql_constraint:im_chat.presence:0
msgid "A user can only have one IM status."
msgstr "Един потребител може да има само един IM статус."
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,from_id:0
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Away"
msgstr "Отсъстващ(а)"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Приключен"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Дата на създаване"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,create_uid:0
#: field:im_chat.message,create_uid:0
#: field:im_chat.presence,create_uid:0
#: field:im_chat.session,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Създадено от"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,create_date:0
#: field:im_chat.presence,create_date:0
#: field:im_chat.session,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Създадено на"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Folded"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,id:0
#: field:im_chat.message,id:0
#: field:im_chat.presence,id:0
#: field:im_chat.session,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,status:0
#: field:res.users,im_status:0
msgid "IM Status"
msgstr "IM състояние"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,last_poll:0
msgid "Last Poll"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.presence,last_presence:0
msgid "Last Presence"
msgstr "Последно Присъствие"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,write_uid:0
#: field:im_chat.message,write_uid:0
#: field:im_chat.presence,write_uid:0
#: field:im_chat.session,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последно обновено от"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,write_date:0
#: field:im_chat.message,write_date:0
#: field:im_chat.presence,write_date:0
#: field:im_chat.session,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последно обновено на"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,message:0
#: selection:im_chat.message,type:0
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.message,type:0
msgid "Meta"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Offline"
msgstr "Извън линия"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.presence,status:0
msgid "Online"
msgstr "На линия"
#. module: im_chat
#: selection:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "Open"
msgstr "Отвoри"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,session_res_users_rel:0
msgid "Relation Session Users"
msgstr ""
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:18
#, python-format
msgid "Say something..."
msgstr "Кажи нещо..."
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,session_id:0
msgid "Session"
msgstr "Сесия"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,to_id:0
msgid "Session To"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,user_ids:0
msgid "Session Users"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.message,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.session,uuid:0
msgid "UUID"
msgstr ""
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,user_id:0
#: field:im_chat.presence,user_id:0
#: model:ir.model,name:im_chat.model_res_users
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
#. module: im_chat
#. openerp-web
#: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Посетител"
#. module: im_chat
#: field:im_chat.conversation_state,state:0
msgid "unknown"
msgstr "Неизвестен"