1002 lines
32 KiB
Plaintext
1002 lines
32 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * l10n_ch
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-12-02 09:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: <>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: \n"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1
|
||
msgid "ACTIF"
|
||
msgstr "AKTIVEN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_10
|
||
msgid "ACTIF CIRCULANT"
|
||
msgstr "UMLAUFVERMÖGEN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_14
|
||
msgid "ACTIF IMMOBILISE"
|
||
msgstr "ANLAGEVERMÖGEN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6
|
||
msgid "AUTRES CHARGES D‘EXPLOITATION, AMORTISSEMENTS ET AJUSTEMENT DE VALEUR, RÉSULTAT FINANCIER"
|
||
msgstr "ÜBRIGER BETRIEBLICHER AUFWAND, ABSCHREIBUNGEN UND WERTBERICHTIGUNGEN SOWIE FINANZERGEBNIS"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
|
||
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
|
||
msgstr "Handelswarenaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
|
||
msgid "Acomptes de clients"
|
||
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_net
|
||
msgid "Acquisition - total"
|
||
msgstr "Einkauf - Gesamtbetrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges"
|
||
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest25
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 2,5% (USt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest38
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 3,8% (LSt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_invest80
|
||
msgid "Acquisition de biens d'invest. et autres charges a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Kauf von Investitionsgütern und sonstiger Aufwand bei 8,0% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base
|
||
msgid "Acquisition de biens et services"
|
||
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_0
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 0%"
|
||
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 0%"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_25
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 2,5% (Ust)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_38
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 3,8% (LSt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_receivable_base_80
|
||
msgid "Acquisition de biens et services a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Einkauf von Gütern und Dienstleistungen bei 8,0% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_130
|
||
msgid "Actifs de régularisation (transitoires)"
|
||
msgstr "Aktive Rechnungsabgrenzungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_106
|
||
msgid "Actifs à court terme cotés en bourse"
|
||
msgstr "Kurzfristig gehaltene Aktiven mit Börsenkurs"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des brevets, know-how, licences, droits, dév."
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Geschäftsliegenschaften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des machines de bureau, inf. et syst. comm."
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des machines et appareils"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Maschinen und Apparate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des outillages et appareils"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Werkzeuge und Geräte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
|
||
msgid "Ajustement de la valeur des véhicules"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Fahrzeuge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
|
||
msgid "Ajustement de la valeur du mobilier et des installations"
|
||
msgstr "Wertberichtigungen Mobiliar und Einrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_68
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
|
||
msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
|
||
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
|
||
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
|
||
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
|
||
msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
|
||
msgid "Autres charges du personnel"
|
||
msgstr "Übriger Personalaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_60
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
|
||
msgid "Autres charges d‘exploitation"
|
||
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_114
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
|
||
msgid "Autres créances à court terme"
|
||
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_220
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
|
||
msgid "Autres dettes à court terme"
|
||
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
|
||
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
|
||
msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_250
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
|
||
msgid "Autres dettes à long terme"
|
||
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
|
||
msgid "Autres ventes et prestations de services"
|
||
msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
|
||
msgid "Avances et prêts"
|
||
msgstr "Vorschüsse und Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_B
|
||
msgid "BILAN"
|
||
msgstr "BILAN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1020
|
||
msgid "Banque"
|
||
msgstr "Bankguthaben"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1021
|
||
msgid "Banque EUR"
|
||
msgstr "Bankguthaben EUR"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_net
|
||
msgid "Base de calcul de TVA"
|
||
msgstr "Berechnungsgrundlage der MwSt."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
|
||
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
|
||
msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
|
||
msgid "Bénéfice / perte de l’exercice"
|
||
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
|
||
msgid "Bénéfice / perte reporté"
|
||
msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_28
|
||
msgid "CAPITAUX PROPRES"
|
||
msgstr "EIGENKAPITAL"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4
|
||
msgid "CHARGES DE MATERIEL, DE MARCHANDISES ET DE PRESTATIONS DE TIERS"
|
||
msgstr "AUFWAND FÜR MATERIAL, HANDELSWAREN, DIENSTLEISTUNGEN UND ENERGIE"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5
|
||
msgid "CHARGES DE PERSONNEL"
|
||
msgstr "PERSONALAUFWAND"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3
|
||
msgid "CHIFFRE D’AFFAIRES RESULTANT DES VENTES ET DES PRESTATIONS DE SERVICES"
|
||
msgstr "BETRIEBLICHER ERTRAG AUS LIEFERUNGEN UND LEISTUNGEN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_R
|
||
msgid "COMPTE DE RESULTAT"
|
||
msgstr "COMPTE DE RESULTAT"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1000
|
||
msgid "Caisse"
|
||
msgstr "Kasse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
|
||
msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
|
||
msgstr "Nicht einbezahltes Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_180
|
||
msgid "Capital non versé : capital social, capital de fondation"
|
||
msgstr "Nicht einbezahltes Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungs apital"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_280
|
||
msgid "Capital social ou capital de fondation"
|
||
msgstr "Grund-, Gesellschafter- oder Stiftungskapital"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
|
||
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
|
||
msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
|
||
msgid "Charges accessoires"
|
||
msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
|
||
msgid "Charges de locaux"
|
||
msgstr "Raumaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
|
||
msgid "Charges de matériel de l‘atelier"
|
||
msgstr "Materialaufwand Produktion"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
|
||
msgid "Charges de personnels temporaires"
|
||
msgstr "Leistungen Dritter"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
|
||
msgid "Charges de véhicules et de transport"
|
||
msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
|
||
msgid "Charges des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
|
||
msgid "Charges d‘administration"
|
||
msgstr "Verwaltungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
|
||
msgid "Charges d‘énergie pour l‘exploitation"
|
||
msgstr "Energieaufwand zur Leistungserstellung"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
|
||
msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets"
|
||
msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
|
||
msgid "Charges et leasing d’informatique"
|
||
msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
|
||
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
|
||
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
|
||
msgid "Charges financières"
|
||
msgstr "Finanzaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
|
||
msgid "Charges hors exploitation"
|
||
msgstr "Betriebsfremder Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
|
||
msgid "Charges payées d‘avance"
|
||
msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
|
||
msgid "Charges sociales"
|
||
msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
|
||
msgid "Charges à payer"
|
||
msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_30
|
||
msgid "Chiffre d'affaires"
|
||
msgstr "Umsatz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_ca_total
|
||
msgid "Chiffre d'affaires - total"
|
||
msgstr "Bruttoumsatz - Gesamtbetrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_base_due
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 0% (export)"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (Export)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_25
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 2,5% (USt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_38
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 3,8% (LSt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_80
|
||
msgid "Chiffre d'affaires imposable a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 8,0% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_0_exclu
|
||
msgid "Chiffre d'affaires non-imposable a 0% (exclu)"
|
||
msgstr "Zu versteuernder Umsatz bei 0% (ausgeschlossen)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
|
||
msgid "Consommations propres"
|
||
msgstr "Eigenverbrauch"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
|
||
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
|
||
msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_110
|
||
msgid "Créances résultant de livraisons et prestations"
|
||
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
|
||
msgid "Créanciers"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_20
|
||
msgid "DETTE A COURT TERME"
|
||
msgstr "KURZFRISTIGES FREMDKAPITAL"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_24
|
||
msgid "DETTE A LONG TERME"
|
||
msgstr "LANGFRISTIGES FREMDKAPITAL"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
|
||
msgid "Dettes bancaires"
|
||
msgstr "Bankverbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_210
|
||
msgid "Dettes à court terme rémunérés"
|
||
msgstr "Kurzfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_200
|
||
msgid "Dettes à court terme résultant d’achats et de prestations de services"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_240
|
||
msgid "Dettes à long terme rémunérées"
|
||
msgstr "Langfristige verzinsliche Verbindlichkeiten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
|
||
msgid "Dividendes"
|
||
msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
|
||
msgid "Ducroire"
|
||
msgstr "Delkredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
|
||
msgid "Débiteurs"
|
||
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
|
||
msgid "Décompte TVA"
|
||
msgstr "Abrechnungskonto MWST"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
|
||
msgid "Déductions sur les charges"
|
||
msgstr "Aufwandminderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
|
||
msgid "Déductions sur ventes"
|
||
msgstr "Erlösminderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
|
||
msgid "Emprunts"
|
||
msgstr "Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
|
||
msgid "Emprunts obligataires"
|
||
msgstr "Obligationenanleihen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
|
||
msgid "Engagements de financement par leasing"
|
||
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
|
||
msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation"
|
||
msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
|
||
msgid "Goodwill"
|
||
msgstr "Goodwill"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
|
||
msgid "Hypothèques"
|
||
msgstr "Hypotheken"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
|
||
msgid "Immeubles d’exploitation"
|
||
msgstr "Geschäftsliegenschaften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_160
|
||
msgid "Immobilisations corporelles immeubles"
|
||
msgstr "Immobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_150
|
||
msgid "Immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Mobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_140
|
||
msgid "Immobilisations financières"
|
||
msgstr "Finanzanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_170
|
||
msgid "Immobilisations incorporelles"
|
||
msgstr "Immaterielle Werte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
|
||
msgid "Import/Export"
|
||
msgstr "Import/Export"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
|
||
msgid "Impôt anticipé"
|
||
msgstr "Verrechnungssteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
|
||
msgid "Impôt anticipé dû"
|
||
msgstr "Verrechnungssteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation"
|
||
msgstr "Vorsteuer MWST Investitionen, übriger Betriebsaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
|
||
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
|
||
msgstr "Vorsteuer MWST Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
|
||
msgid "Impôt à la source"
|
||
msgstr "Quellensteuer"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_89
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
|
||
msgid "Impôts directs"
|
||
msgstr "Direkte Steuern"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
|
||
msgid "Leasing et location de véhicules"
|
||
msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
|
||
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
|
||
msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
|
||
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
|
||
msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
|
||
msgid "Machines et appareils"
|
||
msgstr "Maschinen und Apparate"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
|
||
msgid "Marchandises commerciales"
|
||
msgstr "Handelswaren"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
|
||
msgid "Marchandises en consignation"
|
||
msgstr "Handelswaren in Konsignation"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
|
||
msgid "Matières auxiliaires"
|
||
msgstr "Werkstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
|
||
msgid "Matières consommables"
|
||
msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
|
||
msgid "Matières premières"
|
||
msgstr "Rohstoffe"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
|
||
msgid "Mobilier et installations"
|
||
msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
|
||
msgid "Outillages et appareils"
|
||
msgstr "Werkzeuge und Geräte"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2
|
||
msgid "PASSIF"
|
||
msgstr "PASSIVEN"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_148
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
|
||
msgid "Participations"
|
||
msgstr "Beteiligungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_230
|
||
msgid "Passifs de régularisation (transitoires) et provisions à court terme"
|
||
msgstr "Passive Rechnungsabgrenzungen und kurzfristige Rückstellungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
|
||
msgid "Pertes sur clients, variation du ducroire"
|
||
msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
|
||
msgid "Prestations / travaux de tiers"
|
||
msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
|
||
msgid "Prestations de services non facturées"
|
||
msgstr "Nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
|
||
msgid "Prestations propres"
|
||
msgstr "Eigenleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
|
||
msgid "Produits accessoires"
|
||
msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
|
||
msgid "Produits des immeubles d‘exploitation"
|
||
msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
|
||
msgid "Produits encaissés d’avance"
|
||
msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
|
||
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
|
||
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
|
||
msgid "Produits financiers"
|
||
msgstr "Finanzertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
|
||
msgid "Produits hors exploitation"
|
||
msgstr "Betriebsfremder Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
|
||
msgid "Produits à recevoir"
|
||
msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
|
||
msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
|
||
msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
|
||
msgid "Provisions"
|
||
msgstr "Rückstellungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
|
||
msgid "Provisions à court terme"
|
||
msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_260
|
||
msgid "Provisions à long termes et provisions légales"
|
||
msgstr "Rückstellungen sowie vom Gesetz vorgesehene ähnliche Positionen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
|
||
msgid "Prêts"
|
||
msgstr "Darlehen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
|
||
msgid "Publicité"
|
||
msgstr "Werbeaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7
|
||
msgid "RESULTAT DES ACTIVITES ANNEXES D‘EXPLOITATION"
|
||
msgstr "BETRIEBLICHER NEBENERFOLG"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8
|
||
msgid "RESULTATS EXTRAORDINAIRES ET HORS EXPLOITATION"
|
||
msgstr "BETRIEBSFREMDER, AUSSERORDENTLICHER, EINMALIGER ODER PERIODEN-FREMDER AUFWAND UND ERTRAG"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_290
|
||
msgid "Réserves / bénéfices et pertes"
|
||
msgstr "Reserven und Jahresgewinn oder Jahresverlust"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
|
||
msgid "Réserves d‘évaluation"
|
||
msgstr "Aufwertungsreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
|
||
msgid "Réserves libres"
|
||
msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
|
||
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
|
||
msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
|
||
msgid "Réserves légales issues du capital"
|
||
msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_85
|
||
msgid "Résultat extraordinaires"
|
||
msgstr "Ausserordentlichergebnis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_69
|
||
msgid "Résultat financier"
|
||
msgstr "Finanzergebnis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_80
|
||
msgid "Résultat hors exploitation"
|
||
msgstr "Betriebsfremdergebnis"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
|
||
msgid "Salaires"
|
||
msgstr "Lohnaufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_balance_net
|
||
msgid "Solde de TVA a payer a l'AFC"
|
||
msgstr "An die AFC zu zahlende MwSt."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
|
||
msgid "Stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Fertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_120
|
||
msgid "Stocks et prestations non facturées"
|
||
msgstr "Vorräte und nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
|
||
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
|
||
msgstr "MwSt. 0% auf Importe von Gütern und Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
|
||
msgid "TVA 0% exclue"
|
||
msgstr "MwSt. 0% ausgeschlossen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
|
||
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
|
||
msgstr "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
|
||
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
|
||
msgstr "MwSt. 2,5% auf Invest. und sonst. Aufw. (USt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
|
||
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
|
||
msgstr "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
|
||
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
|
||
msgstr "MwSt. 3,8% auf Invest. und sonst. Aufw. (LSt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
|
||
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
|
||
msgstr "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
|
||
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
|
||
msgstr "MwSt. 8,0% auf Invest. und sonst. Aufw. (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva
|
||
msgid "TVA Due "
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. "
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
|
||
msgid "TVA due"
|
||
msgstr "Geschuldete MWST (Umsatzsteuer)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
|
||
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva25
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
|
||
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2,5% (USt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva38
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
|
||
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3,8% (LSt)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_due_tva80
|
||
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
|
||
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
|
||
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8,0% (NRZ)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable
|
||
msgid "TVA préalable sur acquisitions (a récupérer)"
|
||
msgstr "Vorsteuer auf Einkäufe (zu erstatten)"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_bs
|
||
msgid "TVA préalable sur biens et services"
|
||
msgstr "Vorsteuer auf Güter und Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_payable_invest
|
||
msgid "TVA préalable sur invest. et autres ch."
|
||
msgstr "Vorsteurer auf Investitionen und sonstigen Aufwand"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
|
||
msgid "Titres"
|
||
msgstr "Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
|
||
msgid "Titres à long terme"
|
||
msgstr "Wertschriften"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
|
||
msgid "Travaux en cours"
|
||
msgstr "Unfertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_100
|
||
msgid "Trésorerie"
|
||
msgstr "Flüssige Mittel"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.tax.code.template,name:l10n_ch.vat_code_chart_root
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "MwSt."
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
|
||
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_39
|
||
msgid "Variation des stocks"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
|
||
msgid "Variation des stocks de produits finis"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
|
||
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
|
||
msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
|
||
msgid "Ventes de marchandises"
|
||
msgstr "Handelserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
|
||
msgid "Ventes de prestations"
|
||
msgstr "Dienstleistungserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
|
||
msgid "Ventes de produits fabriqués"
|
||
msgstr "Produktionserlöse"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
|
||
msgid "Véhicules"
|
||
msgstr "Fahrzeuge"
|
||
|
||
#. module: l10n_ch
|
||
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_0
|
||
msgid "Plan Comptable"
|
||
msgstr "Buchungsplan"
|
||
|
||
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
|
||
msgid "Plan comptable 2015"
|
||
msgstr "Buchungsplan 2015"
|