odoo/addons/lunch/i18n/hu.po

1098 lines
31 KiB
Plaintext

# Hungarian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 15:38+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch alert. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Alerts are used to warn employee from possible issues "
"concerning the lunch orders.\n"
" To create a lunch alert you have to define its recurrency, "
"the time interval during which the alert should be executed and the message "
"to display.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Example: <br/>\n"
" - Recurency: Everyday<br/>\n"
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br/>\n"
" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy figyelmeztetés létrehozásához. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Figyelmeztetések az ebéd rendelésekkel összefüggő ügyek "
"munkavállalókhoz intézett figyelemfelhívásra. \n"
" Egy ebéd figyelmeztetés létrehozásához szükséges "
"meghatározni annak ismétlődését, a riasztások közti időtartományt és a "
"kijelezni kívánt üzenetet.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Példa: <br/>\n"
" - Ismétlődés: Mindennap<br/>\n"
" - Idő intervallum: reggel 00h00 -tól délután 11h59 -ig<br/>\n"
" - Üzenet: \"Rendelnie kell délelőtt 10h30 -ig\"\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch category. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can find every lunch categories for products.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy ebéd kategória létrehozásához. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Itt megtalálhatja az összes ebéd kategóriát a termékekhez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a lunch order. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n"
" Each order line corresponds to a product, an additional note "
"and a price.\n"
" Before selecting your order lines, don't forget to read the "
"warnings displayed in the reddish area.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy ebéd megrendelés készítéséhez. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Egy ebéd megrendelést meghatároz annak felhasználója, dátuma "
"és megrendelési tételsorai.\n"
" Mindegyik megrendelési tételsor egy terméknek felel meg, egy "
"hozzáfűzött megjegyzéssel és árral.\n"
" Mielőtt kiválasztaná a megrendelési tételsort, ne felejtse "
"el elolvasni a piros mezőben kijelzett \n"
" figyelmeztetést.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A cashmove can either be an expense or a payment.<br/>\n"
" An expense is automatically created at the order "
"receipt.<br/>\n"
" A payment represents the employee reimbursement to the "
"company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy új fizetés létrehozásához. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Egy pénzügyi művelet lehet költség vagy fizetés.<br/>\n"
" Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés "
"beérkezésekor.<br/>\n"
" Egy befizetés megjelenik mint a munkavállaló visszatérítése "
"a vállalat részére.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a payment. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash "
"move from the employee to the company.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy fizetés létrehozásához. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Itt láthatja a munkavállaló befizetését. A befizetés "
"készpénz mozgása a munkavállaló felől a vállalat felé.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a product for lunch. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" A product is defined by its name, category, price and "
"supplier.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson egy ebéd termék létrehozásához. \n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Egy terméket meghatároz annak neve, kategóriája, ára és "
"beszállítója.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see every orders grouped by suppliers and by "
"date.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
"that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
"the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> red X to announce "
"that the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Itt láthatja az összes megrendelést annak beszállítói és "
"dátumai alapján csoportosítva.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> ,hogy "
"bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását <br/>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> hogy bejelentse "
"ennek a megrendelésnek a beérkezését<br/>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> a piros X-re, "
"hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> to announce "
"that the order is ordered <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> to announce that "
"the order is received <br/>\n"
" - Click on the <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> to announce that "
"the order isn't available\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Itt láthatja a mai napon történt megrendeléseket "
"beszállítónkénti osztályozásban.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/terp-call-start.png\"/> ,hogy "
"bejelentse ennek a megrendelésnek a feladását <br/>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-apply.png\"/> hogy bejelentse "
"ennek a megrendelésnek a beérkezését<br/>\n"
" - Kattintson erre <img "
"src=\"../../../web/static/src/img/icons/gtk-cancel.png\"/> a piros X-re, "
"hogy bejelentse a rendelés nem elérhető\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid ""
"<p>\n"
" Here you can see your cash moves.<br/>A cash moves can be "
"either an expense or a payment.\n"
" An expense is automatically created when an order is "
"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the "
"manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Itt láthatja a készpénz mozgásokat.<br/>Egy készpénz mozgás "
"lehet költség vagy befizetés.\n"
" Egy kiadást automatikusan létrehoz a megrendelés "
"beérkezésekor, ugyanakkor egy befizetés mint a munkavállaló visszatérítése a "
"vállalat részére, melyet az osztályvezető rögzít be.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "A cancelled meal should not be paid by employees."
msgstr "Egy lemondott ételt nem kell kifizetnie a munkavállalóknak."
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:267
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáad"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash
msgid "Administrate Cash Moves"
msgstr "Készpénz mozgások ügyintézése"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
msgid "Administrate Orders"
msgstr "Megrendelések ügyintézése"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert
#: field:lunch.order,alerts:0
msgid "Alerts"
msgstr "Figyelmeztetések"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_to:0
msgid "And"
msgstr "És"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to cancel these meals?"
msgstr "Biztos abban, hogy le akarja mondani ezeket az ételeket?"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Are you sure you want to order these meals?"
msgstr "Biztos abban, hogy meg akarja rendelni ezeket az ételeket?"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,active_from:0
msgid "Between"
msgstr "Között"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "By Employee"
msgstr "Alkalmazottak szerint"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "By Supplier"
msgstr "Beszállítók szerint"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "By User"
msgstr "Felh. szerint"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel Orders"
msgstr "Megrendelések lemondása"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier."
msgstr "Egy étel lemondása azt jelenti, hogy nem kaptuk meg a beszállítótól."
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines
msgid "Cancel meals"
msgstr "Ételek lemondása"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Lemondás"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,cashmove:0
msgid "Cash Move"
msgstr "Pénz mozgatás"
#. module: lunch
#: field:lunch.product,category_id:0
#: field:lunch.product.category,name:0
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
msgid "Configuration"
msgstr "Beállítás"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Confirm"
msgstr "Megerősítés"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Megerősített"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts
msgid "Control Accounts"
msgstr "Számlák ellenőrzése"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers
msgid "Control Suppliers"
msgstr "Beszállítók ellenőrzése"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_uid:0
#: field:lunch.cancel,create_uid:0
#: field:lunch.cashmove,create_uid:0
#: field:lunch.order,create_uid:0
#: field:lunch.order.line,create_uid:0
#: field:lunch.order.order,create_uid:0
#: field:lunch.product,create_uid:0
#: field:lunch.product.category,create_uid:0
#: field:lunch.validation,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Készítette"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,create_date:0
#: field:lunch.cancel,create_date:0
#: field:lunch.cashmove,create_date:0
#: field:lunch.order,create_date:0
#: field:lunch.order.line,create_date:0
#: field:lunch.order.order,create_date:0
#: field:lunch.product,create_date:0
#: field:lunch.product.category,create_date:0
#: field:lunch.validation,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Létrehozás dátuma"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,date:0
#: field:lunch.order,date:0
#: field:lunch.order.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Rendelés dátuma"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,specific_day:0
#: field:report.lunch.order.line,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,description:0
#: field:lunch.product,description:0
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Did your received these meals?"
msgstr "Megkapta ezeket az ételeket?"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:199
#, python-format
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
msgstr "Ne feledd, a figyelmezettések a piros területen kerülnek kijelzésre"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove
msgid "Employee Payments"
msgstr "Munkavállalók befizetése"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Day"
msgstr "Naponta"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Every Week"
msgstr "Hetente"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,friday:0
msgid "Friday"
msgstr "Péntek"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Group By"
msgstr "Csoportosítás ezzel"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
msgid ""
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
msgstr ""
"Segít az ebéd igényei kezelésében, ha Ön egy osztályvezető, akkor létre tud "
"hozni új termékeket, készpénzmozgást és jóváhagyhat vagy lemondhat "
"megrendeléseket."
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,id:0
#: field:lunch.cancel,id:0
#: field:lunch.cashmove,id:0
#: field:lunch.order,id:0
#: field:lunch.order.line,id:0
#: field:lunch.order.order,id:0
#: field:lunch.product,id:0
#: field:lunch.product.category,id:0
#: field:lunch.validation,id:0
#: field:report.lunch.order.line,id:0
#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0
msgid "ID"
msgstr "Azonosító ID"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,state:0
msgid "Is an order or a Payment"
msgstr "Ez egy megrendelés vagy egy befizetés"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_uid:0
#: field:lunch.cancel,write_uid:0
#: field:lunch.cashmove,write_uid:0
#: field:lunch.order,write_uid:0
#: field:lunch.order.line,write_uid:0
#: field:lunch.order.order,write_uid:0
#: field:lunch.product,write_uid:0
#: field:lunch.product.category,write_uid:0
#: field:lunch.validation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Utoljára frissítette"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,write_date:0
#: field:lunch.cancel,write_date:0
#: field:lunch.cashmove,write_date:0
#: field:lunch.order,write_date:0
#: field:lunch.order.line,write_date:0
#: field:lunch.order.order,write_date:0
#: field:lunch.product,write_date:0
#: field:lunch.product.category,write_date:0
#: field:lunch.validation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Utoljára frissítve"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "List"
msgstr "Lista"
#. module: lunch
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
msgid "Lunch"
msgstr "Ebéd"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
msgid "Lunch Alert"
msgstr "Ebéd figyelmeztető"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:43
#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
#: view:website:lunch.report_lunchorder
#, python-format
msgid "Lunch Order"
msgstr "Ebédrendelés"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line
msgid "Lunch Orders Statistics"
msgstr "Ebédrendelés statisztika"
#. module: lunch
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
msgid "Manager"
msgstr "Menedzser"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: field:lunch.alert,message:0
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,monday:0
msgid "Monday"
msgstr "Hétfő"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "My Account grouped"
msgstr "Számlám csoportosítva"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "My Orders"
msgstr "Megrendeléseim"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Name/Date"
msgstr "Név/Dátum"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form
msgid "New Order"
msgstr "Új megrendelés"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Not Received"
msgstr "Nem érkezett meg"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,note:0
#: field:report.lunch.order.line,note:0
msgid "Note"
msgstr "Megjegyzés"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee."
msgstr ""
"Ha egyszer megkapta az ételt, az egy új készpénz mozgást hoz létre a "
"munkavállalóhoz."
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,order_id:0
#: selection:lunch.cashmove,state:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: field:lunch.order.line,order_id:0
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Order"
msgstr "Megrendelés"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order Meals"
msgstr "Ételek megrendelése"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Order Month"
msgstr "Megrendelés hónapja"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid ""
"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n"
" A meal should be paid when it is received."
msgstr ""
"Egy étel rendelés nem jelent mindjárt fizetési kötelezettséget.\n"
" Egy ételt akkor kell kifizetni, ha azt megkapta."
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
msgid "Order lines Tree"
msgstr "Megrendelés tételsor fa"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
msgid "Order meal"
msgstr "Étel megrendelés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines
msgid "Order meals"
msgstr "Ételek megrendelése"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Ordered"
msgstr "Megrendelve"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Orders Form"
msgstr "Megrendelések űrlapja"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
msgid "Orders Tree"
msgstr "Megrendelések fa szerkezete"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers
msgid "Orders by Supplier"
msgstr "Megrendelések beszállítók szerint csoportosítva"
#. module: lunch
#: selection:lunch.order,state:0
msgid "Partially Confirmed"
msgstr "Részben visszaigazolt"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
#: selection:lunch.cashmove,state:0
msgid "Payment"
msgstr "Befizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree
msgid "Previous Orders"
msgstr "Előző megrendelések"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,price:0
#: field:lunch.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Ár"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,product_id:0
#: field:lunch.product,name:0
msgid "Product"
msgstr "Termék"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories
msgid "Product Categories"
msgstr "Termékkategóriák"
#. module: lunch
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Product Category:"
msgstr "Termék kategória:"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products
#: field:lunch.order,order_line_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Termékek"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_form_view
#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view
msgid "Products Form"
msgstr "Termék űrlap"
#. module: lunch
#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view
msgid "Products Tree"
msgstr "Termékek fa szerkezete"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "Receive Meals"
msgstr "Ételek beérkezése"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines
msgid "Receive meals"
msgstr "Ételek beérkezése"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
#: selection:lunch.order.line,state:0
msgid "Received"
msgstr "Megérkezett"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Recurrency"
msgstr "Ismétlődés"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove
msgid "Register Cash Moves"
msgstr "Készpénz mozgások iktatása"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,saturday:0
msgid "Saturday"
msgstr "Szombat"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Date"
msgstr "Ütemezés dátuma"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Schedule Hour"
msgstr "Ütemezési óra"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:193
#, python-format
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
msgstr ""
"Válasszon egy terméket és illessze be a megrendelés kifejtését a "
"magyarázatban."
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view
msgid "Select your order"
msgstr "Válassza ki a megrendelését"
#. module: lunch
#: selection:report.lunch.order.line,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: lunch
#: selection:lunch.alert,alter_type:0
msgid "Specific Day"
msgstr "Megadott napon"
#. module: lunch
#: field:lunch.order,state:0
#: field:lunch.order.line,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,sunday:0
msgid "Sunday"
msgstr "Vasárnap"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,supplier:0
#: field:lunch.product,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Beszállító"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Supplier Order by Month"
msgstr "Beszállítóktól a megrendelések havi bontásban"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:190
#, python-format
msgid "This is the first time you order a meal"
msgstr "Ez az első alkalom, hogy ételt rendelt"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,thursday:0
msgid "Thursday"
msgstr "Csütörtök"
#. module: lunch
#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view
msgid "Today"
msgstr "Ma"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form
msgid "Today's Orders by Supplier"
msgstr "Mai megrendelések beszállítónkénti bontásban"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view
#: field:lunch.order,total:0
#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Teljes ár"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,tuesday:0
msgid "Tuesday"
msgstr "Kedd"
#. module: lunch
#: view:website:lunch.report_lunchorder
msgid "Unit Price"
msgstr "Egységár"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,user_id:0
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#. module: lunch
#: field:lunch.cashmove,user_id:0
#: field:lunch.order,user_id:0
#: field:report.lunch.order.line,user_id:0
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
#. module: lunch
#: field:lunch.alert,wednesday:0
msgid "Wednesday"
msgstr "Szerda"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order
msgid "Wizard to order a meal"
msgstr "Étel megrendelés varázsló"
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
msgstr "Írjon egy üzenetet, melyet kijelezne egy meghatározott ideig..."
#. module: lunch
#: field:report.lunch.order.line,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form
msgid "Your Account"
msgstr "A számlája"
#. module: lunch
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form
msgid "Your Lunch Account"
msgstr "Az ebéd számlája"
#. module: lunch
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree
msgid "Your Orders"
msgstr "Megrendelései"
#. module: lunch
#: code:addons/lunch/lunch.py:196
#, python-format
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
msgstr "A kedvenc ételei lesznek létrehozva az utolsó rendelései alapján."
#. module: lunch
#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view
#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view
msgid "alert tree"
msgstr "figyelmeztetés fa csoportosítása"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel
msgid "cancel lunch order"
msgstr "ebéd megrendelés lemondás"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
msgid "cancel order lines"
msgstr "megrendelési tételsorok lemondása"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view
msgid "cashmove form"
msgstr "készpénzmozgás űrlap"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree
#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view
msgid "cashmove tree"
msgstr "készpénzmozgás fa"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter
msgid "lunch cashmove"
msgstr "ebéd készpénzmozgás"
#. module: lunch
#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter
msgid "lunch employee payment"
msgstr "munkavállaló ebéd befizetés"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
msgid "lunch order line"
msgstr "ebéd megrendelés tételsor"
#. module: lunch
#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order
msgid "lunch orders"
msgstr "ebéd rendelések"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
msgid "lunch product"
msgstr "ebéd termék"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
msgid "lunch product category"
msgstr "ebéd termék kategória"
#. module: lunch
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation
msgid "lunch validation for order"
msgstr "ebéd érvényesítés a megrendeléshez"
#. module: lunch
#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view
#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "or"
msgstr "vagy"
#. module: lunch
#: field:lunch.order.line,name:0
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
#. module: lunch
#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view
msgid "validate order lines"
msgstr "megrendelés tételsorok érvényesítése"