4486 lines
138 KiB
Plaintext
4486 lines
138 KiB
Plaintext
# Arabic translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-05-11 04:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Mustafa Rawi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Cubex Solutions <info@cubex.solutions>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-05-12 05:36+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17487)\n"
|
||
"Language: ar_EG\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "عدد البنود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% discount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1103
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1143
|
||
#, python-format
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr "(تحديث)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid ") is \""
|
||
msgstr ") هو \""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "+ Transactions"
|
||
msgstr "+ المعاملات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539
|
||
#, python-format
|
||
msgid "--------------------------------"
|
||
msgstr "--------------------------------"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:844
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1.54€ Lemon"
|
||
msgstr "1.54 جنيه ليمون"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "123.14 €"
|
||
msgstr "123.14 جنيه"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||
msgid "250g Lays Pickels"
|
||
msgstr "250ج شيبسي لايز"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
||
msgid "2L Evian"
|
||
msgstr "2 لتر فيروز"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:843
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3.141Kg Oranges"
|
||
msgstr "3.14 كجم برتقال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
||
msgid "50cl Perrier"
|
||
msgstr "500 مل شويبس"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<!--[if IE]>"
|
||
msgstr "<!--[if IE]>"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<![endif]-->"
|
||
msgstr "<![endif]-->"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_template_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new product.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Do not forget to set the price and the point of sale "
|
||
"category\n"
|
||
" in which it should appear. If a product has no point of "
|
||
"sale\n"
|
||
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
||
" interface.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" انقر لإضافة منتج جديد.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" يجب أن تعرف منتجات لكل ما تبيعه عبر واجهة الكاشير.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" لا تنسى تحديد سعر البيع وفئة المنتجات في نقطة البيع، حيث "
|
||
"سيظهر المنتج\n"
|
||
" في تلك الفئة. إذا لم تحدد فئة للمنتج، لن تتمكن من بيع المنتج "
|
||
"عبر الكاشير.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a payment method.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Payment methods are defined by accounting journals having "
|
||
"the\n"
|
||
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
|
||
"useable\n"
|
||
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
|
||
"method\n"
|
||
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" انقر لإضافة طريق سداد جديدة.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" طرق السداد يتم تعريفها بواسطة دفاتر اليومية عند تحديد مربع "
|
||
"الاختيار\n"
|
||
" <i>طريقة سداد كاشير</i>. لتكون قابلة للاستخدام في واجهة "
|
||
"شاشة\n"
|
||
" اللمس للكاشير، يجب أن تختار طريقة السداد في إعدادات "
|
||
"<b>الكاشير</b>\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new order.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this menu to browse previous orders. To record new\n"
|
||
" orders, you may use the menu <i>Your Session</i> for\n"
|
||
" the touchscreen interface.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" انقر لإضافة أمر جديد.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" استخدم هذه القائمة لتصفح الأوامر السابقة، ولتسجيل أمر جديد\n"
|
||
" يمكنك استخدام القائمة <i>جلستك</i> لتصل إلى واجهة الكاشير\n"
|
||
" وشاشة اللمس الخاصة بها.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new category.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
||
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
|
||
"put\n"
|
||
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" انقر لتعريف فئة جديدة\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" يتم استخدام الفئات لتصفح المنتجات عبر واجهة الكاشير\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" إذا أضفت صورة للفئة، سيتم عرض الصورة في واجهة الكاشير آلياً. "
|
||
"ننصح بألا\n"
|
||
" تستخدم صور فئات المنتجات إذا كانت شاشاتك أصغر من 1024 × 768 "
|
||
"بكسل.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new session.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A session is a period of time, usually one day, during "
|
||
"which\n"
|
||
" you sell through the point of sale. The user has to check "
|
||
"the\n"
|
||
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
|
||
"end\n"
|
||
" of each session.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Note that you may use the menu <i>Your Session</i>\n"
|
||
" to quickly open a new session.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" انقر لبدء جلسة جديدة.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" الجلسة هي فترة من الوقت - عادة يوم واحد - ستقوم أنت أو موظفي "
|
||
"مبيعاتك\n"
|
||
" بالبيع عبر الكاشير. يتوجب على المستخدم أن يراجع النقود في "
|
||
"الصندوق في\n"
|
||
" بداية ونهاية كل جلسة.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" لاحظ أنه يمكنك استخدام القائمة <i>جلستك</i>\n"
|
||
" لتبدأ جلسة جديدة بسرعة وسهولة.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "= Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "= رصيد الإقفال المتوقع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A Customer Name Is Required"
|
||
msgstr "يجب تحديد اسم العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "A custom receipt footer message"
|
||
msgstr "رسالة مخصصة في تذييل الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "A custom receipt header message"
|
||
msgstr "رسالة رأس الإيصال الخاصة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,login_number:0
|
||
msgid ""
|
||
"A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos "
|
||
"session"
|
||
msgstr "الرقم المسلسل هو رقم يزداد مع كل مستخدم يتابع جلسة المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,sequence_number:0
|
||
msgid "A sequence number that is incremented with each order"
|
||
msgstr "الرقم المسلسل يزداد مع كل أمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.order,sequence_number:0
|
||
msgid "A session-unique sequence number for the order"
|
||
msgstr "رقم فريد خاص بالجلسة لكل أمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,receipt_footer:0
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt"
|
||
msgstr "نص قصير سيتم إدخاله في نهاية الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,receipt_header:0
|
||
msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt"
|
||
msgstr "نص قصير سيتم إدخاله في بداية الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ABC"
|
||
msgstr "أ ب ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "الحساب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "معلومات محاسبية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,journal_id:0
|
||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||
msgstr "دفتر اليومية لتسجيل مبيعات نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "نشط"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
msgid "Add a Global Discount"
|
||
msgstr "إضافة خصم عام على الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:372
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:840
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Admin Badge"
|
||
msgstr "شارة المدير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
msgid "All Sessions"
|
||
msgstr "كافة الجلسات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "كافة بنود المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "المبلغ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr "الفرق المسموح به"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "إجمالي المبلغ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An anonymous order cannot be invoiced"
|
||
msgstr "لا يمكن إصدار فاتورة لعميل مجهول!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,name:0
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||
msgstr "معرف داخلي لنقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
|
||
msgid "Apples"
|
||
msgstr "تفاح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "تطبيق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
msgid "Apply Discount"
|
||
msgstr "تطبيق الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
||
msgid "Automatically open the cashdrawer"
|
||
msgstr "فتح درج النقد آلياً"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
||
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
||
msgid "Available Payment Methods"
|
||
msgstr "طرق السداد المتاحة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.template,available_in_pos:0
|
||
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
msgstr "متاحة في نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "متوسط السعر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1062
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "عودة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
#: field:pos.session,statement_ids:0
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "كشف حساب بنك"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "بند كشف حساب بنكي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:res.users,ean13:0
|
||
msgid "BarCode"
|
||
msgstr "الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:349
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:391
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid ""
|
||
"Barcode Patterns allow to match barcodes to actions or to embed information "
|
||
"such as price and quantity in the barcode.\n"
|
||
" Barcode Patterns only work with EAN13 "
|
||
"barcodes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr "جهاز الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Barcode Types"
|
||
msgstr "أنواع الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
||
msgid "Beers"
|
||
msgstr "مشروبات الطاقة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
||
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
msgstr "ريد هورس 250 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
||
msgid "Berries"
|
||
msgstr "توت"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
||
msgid "Beverages"
|
||
msgstr "المشروبات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
||
msgid "Black Grapes"
|
||
msgstr "توت أسود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
||
msgid "Boni Oranges"
|
||
msgstr "برتقال بسُرة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
||
msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy"
|
||
msgstr "تجاوز طباعة المتصفح واطبع من خلال بروكسي الطابعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid "CHANGE"
|
||
msgstr "الباقي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:418
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:712
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
|
||
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
|
||
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "إلغاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "ملغي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot return change without a cash payment method"
|
||
msgstr "لا يمكن رد الباقي بدون طريقة سداد نقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
||
msgid "Carrots"
|
||
msgstr "جزر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1091
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,details_ids:0
|
||
msgid "Cash Control"
|
||
msgstr "تحكم النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr "يومية النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
||
msgid "Cash Journals"
|
||
msgstr "يومية النقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
||
#: field:pos.session,cash_register_id:0
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "صندوق النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr "سجلات النقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
msgid "Cash Statement"
|
||
msgstr "كشف حساب النقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Cashbox Lines"
|
||
msgstr "بنود صندوق النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
||
msgid "Cashdrawer"
|
||
msgstr "درج النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_cashier:0
|
||
msgid "Cashier Barcodes"
|
||
msgstr "باركود الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change Customer"
|
||
msgstr "تغيير العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "الباقي:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
msgstr "ريد بل 1.5 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
||
msgstr "ريد بل 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
||
msgstr "ريد بل 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
msgstr "ريد بل تفاح 1.5 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
msgstr "ريد بل تفاح 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
msgstr "ريد بل تفاح 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.template,to_weight:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted using the hardware scale integration"
|
||
msgstr "حدد هذا الاختيار إذا كان سيتم وزن المنتج بالميزان الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.template,available_in_pos:0
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
msgstr "حدد هذا الاختيار إذا أردت أن يظهر هذا المنتج في واجهة نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.template,income_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
|
||
"point of sale backend."
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد هذا الاختيار كنت ستسخدم هذا المنتج لإضافة نقود في كشف حساب لنقطة البيع "
|
||
"من واجهة إدارة نقطة البيع."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.template,expense_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
|
||
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد هذا الاختيار إذا كنت ستسخدم هذا المنتج لسحب نقود من كشف حساب لنقطة البيع "
|
||
"من واجهة إدارة نقطة البيع، على سبيل المثال: عجز، تحويل إلى البنك، إلخ."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
||
"point of sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد هذا الاختيار لتحديد ما إذا كانت دفتر اليومية هذا يمكن استخدامه كطريقة "
|
||
"سداد في نقطة البيع."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
|
||
"mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default."
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد هذا الاختيار إذا كانت نقطة البيع هذه ستسخدم أسلوب السداد الذاتي بشكل "
|
||
"افتراضي. إذا ألغيت تحديده، سيستخدم أودو الوضع العادي للكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,group_by:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
|
||
"Session"
|
||
msgstr ""
|
||
"حدد هذا الاختيار إذا كنت ترغب في تجميع عناصر اليومية حسب المنتج عند إغلاق "
|
||
"الجلسة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check your internet connection and try again."
|
||
msgstr "تفحص اتصالك بالإنترنت وحاول مرة أخرى."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,child_id:0
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "الفئات الفرعية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Red 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "شيبسي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:320
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "المدينة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Click to continue the session."
|
||
msgstr "انقر لمتابعة الجلسة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Click to start a session."
|
||
msgstr "انقر لبدء جلسة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client Badge"
|
||
msgstr "شارة العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1121
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Close Session"
|
||
msgstr "إغلاق الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "مغلق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:136
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr "مقفلة ومرحلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Closing Cash Control"
|
||
msgstr "تحكم النقد للإقفال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:135
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr "تحكم الإقفال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,stop_at:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "تاريخ الاغلاق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Closing Subtotal"
|
||
msgstr "الإجمالي الفرعي للإقفال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
||
msgstr "كوكا كولا لايت 1 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت 330 مل Decaf"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا لايت ليمون 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
msgstr "كوكاكولا عادي 1 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
msgstr "كوكا-كولا عادية 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا عادي 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
msgstr "كوكاكولا زيرو 1 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
msgstr "كوكاكولا زيرو 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا زيرو 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا زيرو 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
msgstr "كوكاكولا زيرو كافيين 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
||
msgid "Coke"
|
||
msgstr "كولا"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,company_id:0
|
||
#: field:pos.order,company_id:0
|
||
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
||
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "المؤسسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.computers
|
||
msgid "Computers"
|
||
msgstr "كمبيوترات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
||
msgid "Conference pears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:874
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "خطأ إعدادات!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1126
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:709
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to the PosBox"
|
||
msgstr "جاري الاتصال بالجهاز الطرفي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr "متابعة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:829
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could Not Read Image"
|
||
msgstr "لم يمكن عرض الصورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not close the point of sale."
|
||
msgstr "لم يمكن إغلاق الكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "الدولة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,create_uid:0
|
||
#: field:pos.config,create_uid:0
|
||
#: field:pos.confirm,create_uid:0
|
||
#: field:pos.details,create_uid:0
|
||
#: field:pos.discount,create_uid:0
|
||
#: field:pos.ean_wizard,create_uid:0
|
||
#: field:pos.make.payment,create_uid:0
|
||
#: field:pos.open.statement,create_uid:0
|
||
#: field:pos.order,create_uid:0
|
||
#: field:pos.order.line,create_uid:0
|
||
#: field:pos.session,create_uid:0
|
||
#: field:pos.session.opening,create_uid:0
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "أنشأ بواسطة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,create_date:0
|
||
#: field:pos.config,create_date:0
|
||
#: field:pos.confirm,create_date:0
|
||
#: field:pos.details,create_date:0
|
||
#: field:pos.discount,create_date:0
|
||
#: field:pos.ean_wizard,create_date:0
|
||
#: field:pos.make.payment,create_date:0
|
||
#: field:pos.open.statement,create_date:0
|
||
#: field:pos.order,create_date:0
|
||
#: field:pos.session,create_date:0
|
||
#: field:pos.session.opening,create_date:0
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "أنشأ في"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "تاريخ الإنشاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Natural 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Paprika 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,currency_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "العملة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,currency_id:0
|
||
msgid "Currnecy"
|
||
msgstr "العملة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:839
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom Ean13"
|
||
msgstr "باركود EAN13 خاص"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: field:pos.order,partner_id:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_customer:0
|
||
msgid "Customer Barcodes"
|
||
msgstr "باركود العملاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1002
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "فاتورة العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
msgid "Daily Operations"
|
||
msgstr "العمليات اليومية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_end:0
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "ترتيب بالتاريخ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_start:0
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "تاريخ البدء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "التاريخ:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "التواريخ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr "نافذة تشخيص الأخطاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:res.users,pos_config:0
|
||
msgid "Default Point of Sale"
|
||
msgstr "نقطة البيع الافتراضية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "تأخير الاعتماد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete All Unsent Orders"
|
||
msgstr "حذف كافة الأوامر غير المرسلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Unsent Orders ?"
|
||
msgstr "حذف الأوامر غير المرسلة؟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr "مستبعدة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "الوصف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deselect Customer"
|
||
msgstr "إلغاء اختيار العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destroy Current Order ?"
|
||
msgstr "حذف الأمر الحالي؟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Details of Sales"
|
||
msgstr "تفاصيل المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "الفرق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the theoretical closing balance and the real closing "
|
||
"balance."
|
||
msgstr "الفرق بين رصيد الإقفال المتوقع ورصيد الإقفال الفعلي."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "خصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Disc(%)"
|
||
msgstr "خصم(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
||
msgid "Disc."
|
||
msgstr "خصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "خصم (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "خصم (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.discount,discount:0
|
||
#: field:pos.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "الخصم (%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_discount:0
|
||
msgid "Discount Barcodes"
|
||
msgstr "باركود الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,notice:0
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "ملاحظة الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:559
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr "الخصم:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discounts"
|
||
msgstr "الخصومات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
msgstr "هل ترغب في فتح صندوق النقد؟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "تم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:res.users,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid ""
|
||
"Each type of barcode accepts a list of patterns seprated by commas. A "
|
||
"scanned \n"
|
||
" barcode will be attributed to a type if it "
|
||
"matches one of its patterns. \n"
|
||
" The patterns take the form of EAN13 "
|
||
"barcodes. Numbers in the pattern must match\n"
|
||
" the number in the scanned barcode. A 'x' or "
|
||
"a '*' in a pattern will match\n"
|
||
" any one number. If the patterns are shorter "
|
||
"than EAN13 barcodes, they are assumed\n"
|
||
" to be prefixes and match at the beginning. "
|
||
"Weight, Price and Discount patterns also\n"
|
||
" tell how the weight, price or discount is "
|
||
"encoded in the barcode. 'N' indicate the\n"
|
||
" positions where the integer part is en "
|
||
"encoded, and 'D' where the decimals are encoded.\n"
|
||
" If multiple pattern match one barcode, the "
|
||
"longest pattern with the less 'x' or '*' is\n"
|
||
" considered the matching one. If a barcode "
|
||
"matches no pattern it will not be found in\n"
|
||
" the POS."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
|
||
msgid "Ean13 Generator"
|
||
msgstr "مولد باركود EAN13"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean
|
||
msgid "Edit Ean"
|
||
msgstr "تحرير الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:829
|
||
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr "الميزان الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:341
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Empty Order"
|
||
msgstr "أمر فارغ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
|
||
msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
||
msgid "Enables Electronic Scale integration"
|
||
msgstr "تفعيل دعم الميزان الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
||
msgid "Enables Payment Terminal integration"
|
||
msgstr "تفعيل أجهزة الدفع بالفيزا"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
||
msgid "Enables an integrated Virtual Keyboard"
|
||
msgstr "تفعيل لوحة المفاتيح الافتراضية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_invoicing:0
|
||
msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale"
|
||
msgstr "تفعيل إنشاء فواتير من نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "إنهاء الفترة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "End of Session"
|
||
msgstr "نهاية الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "الرصيد الختامي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "تاريخ الانتهاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a reference, it will be converted\n"
|
||
" automatically to a valid EAN number."
|
||
msgstr "أدخل رقم إشارة، وسيتم تحويل آلياً إلى رقم EAN صحيح."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:326
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "خطأ ! لا يمكن إنشاء فئات متداخلة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:383
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:496
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:499
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1433
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:22
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "خطأ!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:757
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: Could not Save Changes"
|
||
msgstr "خطأ: لم يمكن حفظ التغييرات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "خطأ! كود EAN غير صالح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: The Point of Sale User must belong to the same company as the Point "
|
||
"of Sale. You are probably trying to load the point of sale as an "
|
||
"administrator in a multi-company setup, with the administrator account set "
|
||
"to the wrong company."
|
||
msgstr ""
|
||
"خطأ: مستخدم الكاشير يجب أن ينتمي إلى الشركة نفسها التي تنتمي إليها نقطة "
|
||
"البيع. ربما تكون قد حاولت تحميل نقطة البيع كمدير عام في إعداد يدعم تعدد "
|
||
"الشركات، وتم ضبط المدير العام في الشركة الخاطئة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
||
msgid "Evian 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
||
msgid "Evian 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
||
msgid "Extra Flandria chicory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "معلومات إضافية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
||
msgstr "فانتا برتقال 250 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 2L"
|
||
msgstr "فانتا برتقال 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
||
msgstr "فانتا برتقال 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
||
msgstr "فانتا برتقال 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
||
msgstr "فانتا برتقال زيرو 1.5 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
msgstr "فانتا برتقال زيرو 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "الخصائص"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
|
||
msgid "Fennel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "الأطعمة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0
|
||
msgid "For imprecise industrial touchscreens"
|
||
msgstr "للشاشات الصناعية غير الدقيقة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
|
||
msgid "Fresh Fruits"
|
||
msgstr "فواكه طازجة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
||
msgid "Fresh vegetables"
|
||
msgstr "خضروات طازجة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
||
msgid "Fruity Beers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "المعلومات العامة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr "إنشاء قيود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
msgid "Generate Journal Entries"
|
||
msgstr "إنشاء قيود اليومية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
msgid ""
|
||
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
||
"cash register or statement."
|
||
msgstr ""
|
||
"إنشاء كافة قيود اليومية للأوامر بدون فواتير والمقترنة بصندوق النقد أو كشف "
|
||
"الحساب المُقفل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr "يضع ترتيباً لعرض فئات المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
||
msgid "Golden Apples Perlim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr "جوجل كروم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
||
msgid "Granny Smith apples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
||
msgid "Grapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
||
msgid "Green Peppers"
|
||
msgstr "فلفل أخضر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
||
msgid "Grisette Cherry 25cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "تجميع حسب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,group_by:0
|
||
msgid "Group Journal Items"
|
||
msgstr "تجميع عناصر اليومية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr "أحداث العتاد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Hardware Proxy"
|
||
msgstr "بروكسي العتاد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr "حالة العتاد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_control:0
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr "له تحكم نقدي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,id:0
|
||
#: field:pos.config,id:0
|
||
#: field:pos.confirm,id:0
|
||
#: field:pos.details,id:0
|
||
#: field:pos.discount,id:0
|
||
#: field:pos.ean_wizard,id:0
|
||
#: field:pos.make.payment,id:0
|
||
#: field:pos.open.statement,id:0
|
||
#: field:pos.order,id:0
|
||
#: field:pos.order.line,id:0
|
||
#: field:pos.session,id:0
|
||
#: field:pos.session.opening,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_detailsofsales,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_invoice,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_payment,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_receipt,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_saleslines,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_statement,id:0
|
||
#: field:report.point_of_sale.report_usersproduct,id:0
|
||
#: field:report.pos.order,id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,id:0
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "المعرف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,proxy_ip:0
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "عنوان IP"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
||
msgid "Ice Cream"
|
||
msgstr "آيس كريم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "الصورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
||
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr "قيد العمل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "لا يمكنك حذف عمليات بيع إلا إذا كانت في حالة جديد أو ملغي."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "غير نشط"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,note:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "ملاحظات داخلية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:846
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Ean"
|
||
msgstr "كود EAN غير صالح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
||
msgid "Invoice Amount"
|
||
msgstr "مبلغ الفاتورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "صدرت فاتورته"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_invoicing:0
|
||
msgid "Invoicing"
|
||
msgstr "الفواتير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
||
msgid "Jonagold apples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "اليومية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,account_move:0
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "قيد اليومية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr "اليوميات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0
|
||
msgid "Large Scrollbars"
|
||
msgstr "شريط تمرير كبير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,write_uid:0
|
||
#: field:pos.config,write_uid:0
|
||
#: field:pos.confirm,write_uid:0
|
||
#: field:pos.details,write_uid:0
|
||
#: field:pos.discount,write_uid:0
|
||
#: field:pos.ean_wizard,write_uid:0
|
||
#: field:pos.make.payment,write_uid:0
|
||
#: field:pos.open.statement,write_uid:0
|
||
#: field:pos.order,write_uid:0
|
||
#: field:pos.order.line,write_uid:0
|
||
#: field:pos.session,write_uid:0
|
||
#: field:pos.session.opening,write_uid:0
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,write_date:0
|
||
#: field:pos.config,write_date:0
|
||
#: field:pos.confirm,write_date:0
|
||
#: field:pos.details,write_date:0
|
||
#: field:pos.discount,write_date:0
|
||
#: field:pos.ean_wizard,write_date:0
|
||
#: field:pos.make.payment,write_date:0
|
||
#: field:pos.open.statement,write_date:0
|
||
#: field:pos.order,write_date:0
|
||
#: field:pos.order.line,write_date:0
|
||
#: field:pos.session,write_date:0
|
||
#: field:pos.session.opening,write_date:0
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "آخر تحديث في"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
||
msgstr "لايز كاتشاب 250ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
||
msgstr "لايز لايت بالشطة 170ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural 45g"
|
||
msgstr "لايز طبيعي 45ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
||
msgstr "لايز طبيعي لايت 170ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
||
msgstr "لايز طبيعي عائلي 300ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika 45g"
|
||
msgstr "لايز بالشطة 45ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
msgstr "لايز بالشطة عائلي 300ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
||
msgstr "لايز بالملح والفلف 150ج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
||
msgid "Leeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
||
msgid "Lemon"
|
||
msgstr "ليمون"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,name:0
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "بند رقم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
msgstr "بنود نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List of Cash Registers"
|
||
msgstr "قائمة صناديق النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:120
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:385
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "جاري التحميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,location_id:0
|
||
#: field:report.pos.order,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "المكان"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,login_number:0
|
||
msgid "Login Sequence Number"
|
||
msgstr "مسلسل تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
||
msgid "Maes 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
||
msgid "Maes 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "المدير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr "صورة متوسطة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"صورة متوسطة الحجم للفئة. سيتم إعادة تحجيمها إلى 128×128 بكسل تلقائياً مع "
|
||
"الاحتفاظ بتناسب أبعاد الصورة. استخدم هذا الحقل في واجهات النماذج وواجهات "
|
||
"Kanban."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:799
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Missing source or destination location for picking type %s. Please configure "
|
||
"those fields and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يوجد مكان مصدر أو هدف لنوع عملية الاستلام %s. الرجاء ضبط هذه الحقول "
|
||
"والمحاولة مرة أخرى."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Money In"
|
||
msgstr "إدخال نقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Money Out"
|
||
msgstr "إخراج نقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Month of order date"
|
||
msgstr "شهر تاريخ الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "موزيلا فايرفوكس"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "My Sales"
|
||
msgstr "مبيعاتي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:385
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:396
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405
|
||
#, python-format
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "لا ينطبق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:308
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:449
|
||
#: field:pos.category,complete_name:0
|
||
#: field:pos.category,name:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "الاسم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||
msgid "Nbr Invoice"
|
||
msgstr "م.فاتورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Negative Bank Payment"
|
||
msgstr "سداد بنكي سالب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
msgid "Net Total"
|
||
msgstr "الإجمالي الصافي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "جديد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "جلسة جديدة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:942
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Next Order"
|
||
msgstr "العميل التالي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Cash Register Defined!"
|
||
msgstr "لم يتم تعريف صندوق نقد!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Pricelist!"
|
||
msgstr "لا توجد قائمة أسعار!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr "لم يتم العثور على كشف حساب لهذه الجلسة. لم يمكن حساب الباقي."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No link to an invoice for %s., "
|
||
msgstr "لا يوجد رابط لفاتورة %s، "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "No. Of Articles"
|
||
msgstr "عدد البنود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330
|
||
#, python-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "لا شيء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "بلا فاتورة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "الملاحظات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,nb_print:0
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "عدد مرات الطباعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||
msgid "Number of Transaction"
|
||
msgstr "عدد المعاملات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.index
|
||
msgid "Odoo POS"
|
||
msgstr "نقاط بيع أودو"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Offline"
|
||
msgstr "مطفأة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:661
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:675
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:695
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:735
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "موافق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
||
msgid "Onions"
|
||
msgstr "بصل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
|
||
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
|
||
msgstr "بصل/ثوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:815
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported"
|
||
msgstr "الصور المتوافقة مع ويب مثل png و jpg هي الوحيدة القابلة للاستخدام"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "فتح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Register"
|
||
msgstr "الصناديق المفتوحة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr "الصناديق المفتوحة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Open POS Menu"
|
||
msgstr "فتح قائمة نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Registers"
|
||
msgstr "الصناديق المفتوحة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "الجلسات المفتوحة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Statements"
|
||
msgstr "الكشف الافتتاحي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "الرصيد الافتتاحي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
||
msgid "Opening Cash Control"
|
||
msgstr "تحكم افتتاح النقد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
||
msgstr "بنود الصندوق الافتتاحية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:133
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr "تحكم الافتتاح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,start_at:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "تاريخ الفتح"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Opening Subtotal"
|
||
msgstr "الإجمالي الفرعي الافتتاحي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "برتقال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
||
msgid "Orange Butterfly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
|
||
msgid "Oranges"
|
||
msgstr "البرتقال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
||
msgid "Orangina 1.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
||
msgid "Orangina 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:280
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:983
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order "
|
||
msgstr "الأمر "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "تاريخ الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,sequence_id:0
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr "مسلسل معرفات الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,lines:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "بنود الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Order Month"
|
||
msgstr "شهر الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,name:0
|
||
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "مسلسل الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,sequence_number:0
|
||
msgid "Order Sequence Number"
|
||
msgstr "رقم مسلسل الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "بنود الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: field:pos.session,order_ids:0
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr "الأوامر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr "تحليل الأوامر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
||
msgid "Orval 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
||
msgid "Other Citrus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
||
msgid "Other fresh vegetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_form
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_tree
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_form
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_tree
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_pos_trans_user_form
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr "الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
|
||
msgid "POS Details"
|
||
msgstr "تفاصيل الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "POS Lines"
|
||
msgstr "بنود الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "بند أمر نقطة بيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "بنود أمر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "أوامر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_tree_all_sales_lines
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "بنود أوامر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_calendar
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_calendar
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_calendar
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_report_transaction_pos_graph
|
||
msgid "POS Report"
|
||
msgstr "تقرير الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
msgstr "أوامر الكاشير للسنة الحالية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "مدفوع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid:"
|
||
msgstr "المدفوع:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "الفئة الأصل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "الشريك"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr "سداد الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "تاريخ السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "طرق السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "طريقة السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "إشارة السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
||
msgid "Payment Terminal"
|
||
msgstr "أجهزة الفيزا"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "المدفوعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
|
||
msgid "Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
||
msgid "Peaches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
||
msgid "Pears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1251
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Pending orders will be lost.\n"
|
||
"Are you sure you want to leave this session?"
|
||
msgstr ""
|
||
"سيتم حذف كافة الأوامر غير المرسلة.\n"
|
||
"هل ترغب حقاً في مغادرة هذه الجلسة؟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi 2L"
|
||
msgstr "بيبسي 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi 33cl"
|
||
msgstr "بيبسي 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 2L"
|
||
msgstr "بيبسي ماكس 2 لتر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
||
msgstr "بيبسي ماكس 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
||
msgstr "بيبسي ماكس 500 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
msgstr "بيبسي ماكس ليمون 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "الفترة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
||
msgid "Perrier 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.order,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
||
"interim employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:345
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:380
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "الهاتف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:932
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "الهاتف:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,picking_id:0
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "الاستلام"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,picking_type_id:0
|
||
#: field:pos.order,picking_type_id:0
|
||
msgid "Picking Type"
|
||
msgstr "نوع الاستلام"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
||
msgid "Pils"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
||
msgid "Pizza"
|
||
msgstr "بيتزا"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
||
msgid "Plain Water"
|
||
msgstr "مياه معدنية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "الرجاء تعريف حساب الدخل لهذا المنتج: \"%s\" (id: %d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "الرجاء تحديد عميل لعملية البيع."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1311
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a client for this order. This can be done by clicking the "
|
||
"order tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"الرجاء اختيار عميل لهذا الأمر. يمنكك فعل هذا بالنقر على لسان التبويب الخاص "
|
||
"بالأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout
|
||
msgid "PoS Orders"
|
||
msgstr "أوامر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid "PoS Payment Method"
|
||
msgstr "طرق سداد الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
||
msgid "PoS Session"
|
||
msgstr "جلسة الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "PoS Session Opening"
|
||
msgstr "فتح جلسة كاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:point_of_sale.view_account_journal_pos_user_form
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: field:pos.session,config_id:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
|
||
#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view
|
||
#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "تحليل الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.template,income_pdt:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash In"
|
||
msgstr "إضافة نقد للكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.template,expense_pdt:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash Out"
|
||
msgstr "سحب نقد من الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.template,pos_categ_id:0
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr "فئة الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr "إعدادات الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr "إعدادات الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,name:0
|
||
msgid "Point of Sale Name"
|
||
msgstr "اسم الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr "أوامر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
msgstr "إحصائيات أوامر الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
msgstr "سداد الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_tree
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr "جلسة الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr "الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view
|
||
msgid "Pos Categories"
|
||
msgstr "فئات الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category
|
||
msgid "Pos Product Categories"
|
||
msgstr "فئات منتجات الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
msgid "Post All Orders"
|
||
msgstr "ترحيل كافة الأوامر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
||
msgid "Post POS Journal Entries"
|
||
msgstr "ترحيل قيود يومية الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "الرمز البريدي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "مرحلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
||
msgid "Potatoes"
|
||
msgstr "بطاطس"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:167
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "السعر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_price:0
|
||
msgid "Price Barcodes"
|
||
msgstr "باركود الأسعار"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,pricelist_id:0
|
||
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "قائمة الأسعار"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:936
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "طباعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Print Date"
|
||
msgstr "تاريخ الطبع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "طباعة الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "طباعة التقرير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Print date"
|
||
msgstr "تاريخ الطباعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr "طباعة من البروكسي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "الطابعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Printing Error: "
|
||
msgstr "خطأ بالطباعة: "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_product:0
|
||
msgid "Product Barcodes"
|
||
msgstr "باركود المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#: field:report.pos.order,product_categ_id:0
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "فئة المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||
msgid "Product Nb."
|
||
msgstr "رقم المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view
|
||
msgid "Product Product Categories"
|
||
msgstr "فئات المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "كمية المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "قالب المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
msgid "Public Category"
|
||
msgstr "فئة كاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Put"
|
||
msgstr "إضافة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr "إضافة نقود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:157
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "كمية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Qty of product"
|
||
msgstr "كمية المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "الكمية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Re-Print"
|
||
msgstr "إعادة طباعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Read Weighting Scale"
|
||
msgstr "قراءة الوزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Real Closing Balance"
|
||
msgstr "رصيد الإقفال الفعلي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,receipt_footer:0
|
||
msgid "Receipt Footer"
|
||
msgstr "تذييل الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,receipt_header:0
|
||
msgid "Receipt Header"
|
||
msgstr "رأس الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
||
msgid "Receipt Ref"
|
||
msgstr "إشارة الإيصال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
||
msgid "Red Pepper"
|
||
msgstr "فلفل أحمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
||
msgid "Red grapefruit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:847
|
||
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "رقم الإشارة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:481
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr "الباقي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "إعادة طباعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:833
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "تفريغ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_cash_statement_pos_tree
|
||
#: field:pos.session,user_id:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "المسئول"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Resume Session"
|
||
msgstr "متابعة الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:926
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "مرتجعات المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
||
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
||
msgid "Root vegetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
||
msgid "Sale Details"
|
||
msgstr "تفاصيل البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,journal_id:0
|
||
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
||
msgid "Sale Journal"
|
||
msgstr "يومية المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "بند المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "تفاصيل المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "يومية المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
||
msgid "Sales Lines"
|
||
msgstr "بنود المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_graph
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:point_of_sale.view_report_sales_by_user_pos_month_graph
|
||
msgid "Sales by User"
|
||
msgstr "المبيعات حسب المستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly"
|
||
msgstr "المبيعات الشهرية حسب المستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
||
msgid "Sales by day"
|
||
msgstr "المبيعات باليوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
||
msgid "Sales by month"
|
||
msgstr "المبيعات بالشهر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
||
msgid "Sales by user"
|
||
msgstr "المبيعات بالمستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by user monthly"
|
||
msgstr "المبيعات الشهرية بالمستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Sales total(Revenue)"
|
||
msgstr "إجمالي المبيعات (الأرباح)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: field:pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "موظف المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,user_ids:0
|
||
msgid "Salespeople"
|
||
msgstr "موظفو المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr "موظف المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
||
msgid "San Pellegrino 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "الميزان"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0
|
||
msgid "Scan via Proxy"
|
||
msgstr "الماسح عبر البروكسي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scanner"
|
||
msgstr "الباركود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
msgid "Search Cash Statements"
|
||
msgstr "بحث كشوفات النقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Customers"
|
||
msgstr "بحث العملاء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Products"
|
||
msgstr "بحث المنتجات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "بحث أوامر المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Customer"
|
||
msgstr "اختيار العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "Select your Point of Sale"
|
||
msgstr "اختر الكاشير الخاص بك"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
||
msgstr "الجلسات المحددة ليست من نفس الجلسة!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
|
||
msgid "Self Checkout Mode"
|
||
msgstr "وضع السداد الذاتي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
|
||
msgid "Self Checkout Payment Method"
|
||
msgstr "طريقة السداد الذاتي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "المسلسل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,sequence_number:0
|
||
msgid "Sequence Number"
|
||
msgstr "رقم المسلسل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Served by"
|
||
msgstr "المسئول"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: field:pos.order,session_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,name:0
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "معرف الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
msgid "Session Status"
|
||
msgstr "حالة الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary
|
||
msgid "Session Summary"
|
||
msgstr "ملخص الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Session Summary:"
|
||
msgstr "ملخص الجلسة:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Session:"
|
||
msgstr "الجلسة:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
||
#: field:pos.config,session_ids:0
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "الجلسات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Customer"
|
||
msgstr "تحديد العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Weight"
|
||
msgstr "حدد الوزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean
|
||
#: view:product.template:point_of_sale.product_template_form_view_inherit_ean
|
||
#: view:res.partner:point_of_sale.view_partner_property_form
|
||
#: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view
|
||
msgid "Set a Custom EAN"
|
||
msgstr "ضبط EAN مخصص"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Set to Active"
|
||
msgstr "اضبطها كنشطة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Set to Deprecated"
|
||
msgstr "اضبطها كمهملة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form
|
||
msgid "Set to Inactive"
|
||
msgstr "اضطبها كغير نشطة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shop:"
|
||
msgstr "المتجر:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show All Unsent Orders"
|
||
msgstr "عرض كافة الأوامر غير المرسلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
||
msgid "Show Config"
|
||
msgstr "عرض الإعدادات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "تخطي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image_small:0
|
||
msgid "Smal-sized image"
|
||
msgstr "صورة صغيرة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"صورة صغيرة لهذه الفئة. سيتم تغيير حجمها إلى 64 × 64 بكسل آلياً مع الاحتفاظ "
|
||
"بتناسب أبعادها. استخدم هذا الحقل في أي مكان تحتاج فيه لصورة صغيرة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
||
msgid "Soda"
|
||
msgstr "صودا"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:842
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Soda 33cl"
|
||
msgstr "صودا 330 مل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 1L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 2L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
||
msgid "Sparkling Water"
|
||
msgstr "ماء فوار"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
||
msgid "Special Beers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "بداية الفترة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
||
msgid "Start Point of Sale"
|
||
msgstr "بدء الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "الرصيد الافتتاحي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "تاريخ البدء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_account_statement
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "الكشف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Statement Details:"
|
||
msgstr "تفاصيل الكشف:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
msgid "Statement Name"
|
||
msgstr "اسم كشف الحساب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Statement Summary"
|
||
msgstr "ملخص كشف الحساب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "بنود الكشف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "كشوف الحسابات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter
|
||
#: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_open_cash_statement_filter
|
||
#: field:pos.config,state:0
|
||
#: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter
|
||
#: field:pos.order,state:0
|
||
#: field:pos.session,state:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
||
#: field:report.pos.order,state:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "الحالة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,stock_location_id:0
|
||
msgid "Stock Location"
|
||
msgstr "مكان المخزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:316
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "الشارع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
||
msgid "Stringers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "الإجمالي الفرعي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "الإجمالي الفرعي - الضرائب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:969
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr "الإجمالي الفرعي:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||
msgid "Sum of opening balance and transactions."
|
||
msgstr "مجموع الرصيد الافتتاحي والمعاملات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "مجموع الإجماليات الفرعية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "الملحص"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Summary by Payment Methods"
|
||
msgstr "الملخص حسب طريقة السداد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Synchronized"
|
||
msgstr "تمت المزامنة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600
|
||
#, python-format
|
||
msgid "TOTAL"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Take"
|
||
msgstr "سحب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr "إخراج مال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1184
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1201
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "الضريبة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:353
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax ID"
|
||
msgstr "معرف الضريبة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "الضرائب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:813
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "الضرائب:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tel:"
|
||
msgstr "هاتف:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The POS order must have lines when calling this method"
|
||
msgstr "يجب أن يتضمن أمر الكاشير بنوداً عند استدعاء هذه الدالة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:690
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale could not find any product, client, employee\n"
|
||
" or action associated with the scanned barcode."
|
||
msgstr ""
|
||
"لم يتمكن أودو من إيجاد أي منتجات، عملاء، أو موظفين أو إجراء مقترن بالباركود "
|
||
"المسجل."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
|
||
"use\n"
|
||
" a modern browser like"
|
||
msgstr ""
|
||
"نظام الكاشير لا يعمل على إنترنت إكسبلورر. الرجاء استخدام متصفح آخر حديث، مثل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.config:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company of a payment method is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "المؤسسة التي تملك طريقة السداد تختلف عن تلك في الكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.config:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company of the sale journal is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "الشركة التي تملك يومية المبيعات تختلف عن تلك التي تملك نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.config:0
|
||
msgid ""
|
||
"The company of the stock location is different than the one of point of sale"
|
||
msgstr "الشركة التي تملك مكان المخزون تحتلف عن تلك التي تملك نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,proxy_ip:0
|
||
msgid ""
|
||
"The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if "
|
||
"left empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"اسم الخادم أو عنوان IP الخاص ببروكسي العتاد. سيتم اكتشافه تلقائياً إذا تركته "
|
||
"فارغاً."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:pos.session:0
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
||
msgstr "اسم جلسة الكاشير هذه يجب أن يكون فريداً غير مكرراً!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The order could not be sent"
|
||
msgstr "لم يمكن إرسال الأمر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_discount:0
|
||
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded discount"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً ما بباركود يشمل الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_price:0
|
||
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded price"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً بباركود يشمل السعر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_weight:0
|
||
msgid "The pattern that identifies a product with a barcode encoded weight"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف منتجاً بباركود يشمل الوزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_cashier:0
|
||
msgid "The pattern that identifies cashier login barcodes"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف باركود تسجيل دخول موظف المبيعات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_customer:0
|
||
msgid "The pattern that identifies customer's client card barcodes"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف باركود بطاقة العميل"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,barcode_product:0
|
||
msgid "The pattern that identifies product barcodes"
|
||
msgstr "النمط الذي يعرف باركود المنتج"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,config_id:0
|
||
msgid "The physical point of sale you will use."
|
||
msgstr "جهاز الكمبيوتر الحقيقي الذي ستستخدمه."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The provided file could not be read due to an unknown error"
|
||
msgstr "لم يمكن قراءة الملف بسبب خطأ غير معروف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid "The session"
|
||
msgstr "الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
msgid ""
|
||
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
"using their CashBox tab."
|
||
msgstr ""
|
||
"سيقوم أودو بفتح كافة صناديق النقد لتتمكن من تسجيل عمليات السداد. ننصح بأن "
|
||
"تضبط إعدادات الرصيد الافتتاحي لكل صندوق باستخدام لسان التبويب صندوق النقد."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The type of the journal for your payment method should be bank or cash "
|
||
msgstr "نوع اليومية لطريقة السداد يجب أن تكون نقداً أو بنك. "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||
msgid "Theoretical Closing Balance"
|
||
msgstr "رصيد الإقفال المتوقع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:725
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There are no unsent orders"
|
||
msgstr "لا توجد أوامر غير مرسلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
"you sure you want to exit?"
|
||
msgstr ""
|
||
"توجد عمليات قيد الانتظار لم يمكن حفظها في قاعدة البيانات. هل ترغب حقاً في "
|
||
"الخروج؟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1290
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no cash payment method available in this point of sale to handle "
|
||
"the change.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Please pay the exact amount or add a cash payment method in the point of "
|
||
"sale configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
"لا توجد طريقة سداد نقدية متوفرة في هذا الكاشير لإعادة الباقي.\n"
|
||
"\n"
|
||
"الرجاء سداد المبلغ بالضبط أو أضف طريقة سداد نقدية في إعدادات نقطة البيع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
||
msgstr "لا توجد صناديق نقد لجلسة الكاشير هذه"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr "لا يوجد حساب دائن في بيانات العميل لتسجيل سداده: \"%s\" (id: %d)."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
||
msgstr "لا يوجد حساب دائن محدد لتسجيل السداد."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1261
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There must be at least one product in your order before it can be validated"
|
||
msgstr "يجب أن يكون هنالك منتج واحد على الأقل لتتمكن من اعتماد الأمر."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance "
|
||
"and the theorical cash when closing a session, for non-POS managers. If this "
|
||
"maximum is reached, the user will have an error message at the closing of "
|
||
"his session saying that he needs to contact his manager."
|
||
msgstr ""
|
||
"يحدد هذا الحقل أقصى فرق مسموح به بين رصيد الإقفال المتوقع ورصيد الإقفال "
|
||
"الفعلي عن إقفال الجلسة للمستخدمين العاديين. إذا وصل المستخدم إلى هذا الحد، "
|
||
"ستظهر رسالة خطأ للمستخدم تفيد بأنه سيحتاج الاتصال بمديره."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr "يحتفظ هذا الحقل بصورة الفئة، وبحد أقصى 1024 × 1024 بكسل."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:813
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will permanently destroy all unsent orders from the local "
|
||
"storage. You will lose all the data. This operation cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستقوم هذه العملية بحذف كافة الأوامر غير المرسلة من الجهاز المحلي. ستفقد كافة "
|
||
"البيانات، ولن يمكنك التراجع عن هذا الإجراء."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,sequence_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتم إنشاء المسلسل تلقائياً بواسطة أودو، ولكن يمكنك تغيير الأرقام المسلسلة "
|
||
"لأوامرك."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.template,pos_categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Those categories are used to group similar products for point of sale."
|
||
msgstr "تستخدم هذه الفئات في تجميع المنتجات المتشابهة في نقطة البيع."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.template,to_weight:0
|
||
msgid "To Weigh With Scale"
|
||
msgstr "للوزن على الميزان الإلكتروني"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:910
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"To return product(s), you need to open a session that will be used to "
|
||
"register the refund."
|
||
msgstr ""
|
||
"لاسترجاع المنتجات، ستحتاج إلى فتح جلسة تستخدم في تسجيل المرتجعات ورد المال."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "اليوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report
|
||
msgid "Today's Payment"
|
||
msgstr "مدفوعات اليوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
msgid "Today's Payments"
|
||
msgstr "مدفوعات اليوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
|
||
msgid "Tomatos"
|
||
msgstr "طماطم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_total:0
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
||
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
msgstr "إجمالي المعاملات النقدية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "إجمالي الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "السعر الإجمالي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree
|
||
msgid "Total Transaction"
|
||
msgstr "إجمالي المعاملة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary
|
||
msgid "Total Transactions"
|
||
msgstr "إجمالي المعاملات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Total Without Taxes"
|
||
msgstr "الإجمالي بدون ضرائب"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Total discount"
|
||
msgstr "إجمالي الخصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "إجمالي الفواتير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
||
msgid "Total of all paid sale orders"
|
||
msgstr "إجمالي كافة أوامر البيع المدفوعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
||
msgid "Total of closing cash control lines."
|
||
msgstr "إجمالي بنود إقفال التحكم النقدي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
||
msgid "Total of opening cash control lines."
|
||
msgstr "إجمالي بنود التحكم النقدي الافتتاحي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Total of the day"
|
||
msgstr "إجمالي اليوم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Total paid"
|
||
msgstr "الإجمالي المدفوع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "إجمالي الكمية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:812
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "الإجمالي:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trade Receivables"
|
||
msgstr "مقايضة المستحقات"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to Delete!"
|
||
msgstr "لم يمكن الحذف!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel the picking."
|
||
msgstr "لم يمكن إلغاء الاستلام."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr "لم يمكن فتح الجلسة. يتوجب أن تحدد يومية مبيعات للكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_payment
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_saleslines
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "سعر الوحدة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Barcode"
|
||
msgstr "باركود غير معروف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:845
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Product"
|
||
msgstr "منتج غير معروف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:723
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsent Orders"
|
||
msgstr "الأوامر غير المرسلة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:814
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported File Format"
|
||
msgstr "صيغة ملف غير مدعومة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_statement
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "المستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr "عنوان المستخدمين"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_usersproduct
|
||
msgid "User's Product"
|
||
msgstr "منتج المستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:933
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_receipt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "المستخدم:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
#: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "المستخدمون"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "ضريبة القيمة المُضافة:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1070
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "اعتماد"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Validate & Open Session"
|
||
msgstr "اعتماد وفتح الجلسة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
||
msgstr "اعتماد الإقفال وترحيل القيود"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
||
msgid "Virtual KeyBoard"
|
||
msgstr "لوحة مفاتيح افتراضية"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "ماء"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,barcode_weight:0
|
||
msgid "Weight Barcodes"
|
||
msgstr "باركود الوزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighting"
|
||
msgstr "الوزن"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:786
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr "مع"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "السنة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
||
msgid "Yellow Peppers"
|
||
msgstr "فلفل أصفر"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
||
"Selling\" or close the cash register session."
|
||
msgstr ""
|
||
"يمكنك متابعة المبيعات من واجهة الكاشير عبر النقر على \"متابعة البيع\" أو "
|
||
"إغلاق جلسة صندوق النقد."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "You can define another list of available currencies on the"
|
||
msgstr "يمكنك تحديد قائمة أخرى بالعملات المتاحة في"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:640
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot change the partner of a POS order for which an invoice has "
|
||
"already been issued."
|
||
msgstr "لا يمكنك تغيير الشريك في أمر البيع في الكاشير طالما صدرت له فاتورة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:530
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
||
"'paid' status"
|
||
msgstr "لا يمكنك تأكيد كافة أوامر هذه الجلسة، لأنها ليست مدفوعة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.session:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
||
msgstr "لا يمكنك إنشاء جلستين في نفس الوقت على نفس الكاشير!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.session:0
|
||
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
||
msgstr "لا يمكنك إنشاء جلستين نشطتين بنفس المسئول!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1434
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete a product saleable in point of sale while a session is "
|
||
"still opened."
|
||
msgstr "لا يمكنك حذف منتج قابل للبيع في الكاشير بينما هنالك جلسة مفتوحة."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1271
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment "
|
||
"method to return money to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكن أن يكون المبلغ سالباً في طريقة سداد بنكية. استخدم طريقة سداد نقدية "
|
||
"لرد الفرق/الباقي للعميل."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.config:0
|
||
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
|
||
msgstr "لا يمكنك إنشاء تحكمين في النقد على كاشير واحد!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:545
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. "
|
||
"Please first close this one to use this point of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
"لا يمكنك استخدام جلسة مستخدم آخر. هذه الجلسة ملك %s. الرجاء إغلاق تلك الجلسة "
|
||
"قبل أن تتمكن من استخدام هذا الكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
||
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
||
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
||
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
||
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتوجب عليك تحديد أي طرق السداد ستكون متوافرة في نقطة البيع عبر إعادة استخدام "
|
||
"اليوميات النقدية والبنكية من خلال الحسابات / الإعدادات / اليوميات / "
|
||
"اليوميات. اختر دفتر يومية وانقر الحقل \"طريقة سداد كاشير\" من لسان التبويب "
|
||
"\"نقطة البيع\". كما يمكنك إنشاء طرق سداد جديدة مباشر من القائمة \"نقطة البيع "
|
||
"/ الإعدادات / طرق السداد\"."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
||
msgstr "يتوجب عليك فتح صندوق نقد وحيد على الأقل."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"يتوجب عليك اختيار قائمة أسعار في نموذج المبيعات!\n"
|
||
"الرجاء اختيار واحدة قبل اختيار المنتج."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view
|
||
msgid ""
|
||
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
|
||
" being able to start selling through the "
|
||
"touchscreen interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"ربما يتوجب عليك التحكم المبلغ النقدي في صندوق النقد قبل أن تتمكن من البيع "
|
||
"عبر واجهة الكاشير."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr "يجدر بك تحديد كاشير لجلستك"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You will lose any data associated with the current order"
|
||
msgstr "ستفقد أي بيانات مقترنة بالأمر الحالي."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Internet connection is probably down."
|
||
msgstr "ربما انقطع اتصالك بالإنترنت."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
|
||
msgid "Your Session"
|
||
msgstr "جلستك"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your ending balance is too different from the theoretical cash closing "
|
||
"(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"رصيد الإقفال يختلف جداً عن الرصيد المتوقع (%.2f)، وأقصى فرق مسموح به: %.2f. "
|
||
"يمكنك الاتصال بمديرك للمتابعة على هذا الحال."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your internet connection is probably down."
|
||
msgstr "ربما انقطع اتصالك بالإنترنت."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your shopping cart is empty"
|
||
msgstr "سلة مشترياتك فارغة"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ZIP"
|
||
msgstr "الرمز البريدي"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
||
msgid "Zucchini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "عند"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078
|
||
#, python-format
|
||
msgid "caps lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1105
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "إغلاق"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1063
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788
|
||
#, python-format
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr "خصم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error!"
|
||
msgstr "خطأ"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not used"
|
||
msgstr "غير مستخدم"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:95
|
||
#: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm
|
||
#: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details
|
||
#: view:pos.discount:point_of_sale.view_pos_discount
|
||
#: view:pos.ean_wizard:point_of_sale.pos_ean13_generator
|
||
#: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment
|
||
#: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "أو"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "payment method."
|
||
msgstr "طريقة سداد."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:599
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1090
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr "إدخال"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1091
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr "لأعلى"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form
|
||
msgid "tab of the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
||
msgid "transaction for the pos"
|
||
msgstr "معاملات الكاشير"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
|
||
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
||
#: field:pos.order,amount_return:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "غير معروف"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Qty"
|
||
#~ msgstr "# للكمية"
|