914 lines
27 KiB
Plaintext
914 lines
27 KiB
Plaintext
# Slovenian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
#
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:36+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Slovenian <translations@matmoz.si>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,email:0
|
|
msgid "# Emails"
|
|
msgstr "# E-pošte"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:res.partner,issue_count:0
|
|
msgid "# Issues"
|
|
msgstr "# Zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Issues"
|
|
msgstr "# zadev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:299
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopija)"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_version_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to add a new version.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Define here the different versions of your products on "
|
|
"which\n"
|
|
" you can work on issues.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Dodajanje nove različice.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Tu določite različice proizvodov na katerih lahko "
|
|
"obravnavate\n"
|
|
" zadeve.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_view_issues
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
|
"things\n"
|
|
" like internal requests, software development bugs, "
|
|
"customer\n"
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Odoo sledilnik zadevam omogoča upravljanje stvari,\n"
|
|
" kot notranji zahtevki, hrošči pri razvoju aplikacij, "
|
|
"reklamacije\n"
|
|
" kupcev, projektna problematika, okvare, ipd.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" The Odoo issues tacker allows you to efficiantly manage "
|
|
"things\n"
|
|
" like internal requests, software development bugs, customer\n"
|
|
" complaints, project troubles, material breakdowns, etc.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Odoo sledilnik zadevam omogoča upravljanje stvari,\n"
|
|
" kot notranji zahtevki, hrošči pri razvoju aplikacij, "
|
|
"reklamacije\n"
|
|
" kupcev, projektna problematika, okvare, ipd.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,kanban_state:0
|
|
msgid ""
|
|
"A Issue's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
" * Normal is the default situation\n"
|
|
" * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n"
|
|
" * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the "
|
|
"next stage"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kanban stanje zadev prikazuje posebne situacije:\n"
|
|
" * Normalno je privzeta situacija\n"
|
|
" * Blokirano pomeni da nekaj preprečuje napredovanje zadeve\n"
|
|
" * Pripravljeno na naslednjo stopnjo kaže, da je zadeva pripravljena na "
|
|
"prehod v naslednjo stopnjo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,active:0
|
|
#: field:project.issue.version,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Dodaj interno opombo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to configure your incoming mail server, and create issues from "
|
|
"incoming emails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dovoli nastavitev strežnika prejete pošte in ustvarjanje projektnih zadev iz "
|
|
"prispele pošte."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Analitični konto"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_open:0
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Dodeljeno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,user_id:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,user_id:0
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr "Dodeljeno k"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,delay_close:0
|
|
msgid "Avg. Delay to Close"
|
|
msgstr "Povprečna zakasnitev do zaključka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,delay_open:0
|
|
msgid "Avg. Delay to Open"
|
|
msgstr "Povprečna zakasnitev do otvoritve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_close:0
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Close"
|
|
msgstr "Povp. št. delovnih ur do zaključka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,working_hours_open:0
|
|
msgid "Avg. Working Hours to Open"
|
|
msgstr "Povp. št. delovnih ur do otvoritve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blokirano"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible
|
|
msgid "By Responsible"
|
|
msgstr "Po odgovornih"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
msgid "Category:"
|
|
msgstr "Kategorija:"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,channel:0
|
|
#: field:project.issue.report,channel:0
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
msgid "Check this field if this project manages issues"
|
|
msgstr "Označite, če projekt upravlja tudi projektne zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_closed:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zaključeno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,color:0
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Barvni indeks"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue.report,channel:0
|
|
msgid "Communication Channel."
|
|
msgstr "Komunikacijski kanal"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,channel:0
|
|
msgid "Communication channel."
|
|
msgstr "Komunikacijski kanal"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,company_id:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Družba"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,progress:0
|
|
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
|
msgstr "Izračunano kot: porabljeni čas/skupni čas"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Nastavitve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,partner_id:0
|
|
#: field:project.issue.report,partner_id:0
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Stik"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Datum nastanka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "Create Day"
|
|
msgstr "Dan nastanka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0
|
|
msgid "Create issues from an incoming email account "
|
|
msgstr "Ustvari zadeve iz prispele e-pošte "
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,create_uid:0
|
|
#: field:project.issue.version,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Ustvaril"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.version,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Ustvarjeno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,create_date:0
|
|
msgid "Creation Date"
|
|
msgstr "Datum nastanka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:424
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kupec"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Customer Email"
|
|
msgstr "E-poštni naslov kupca"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,date_closed:0
|
|
msgid "Date of Closing"
|
|
msgstr "Datum zaključka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,opening_date:0
|
|
msgid "Date of Opening"
|
|
msgstr "Datum odprtja"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,days_since_creation:0
|
|
msgid "Days since creation date"
|
|
msgstr "Dni od datuma nastanka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,inactivity_days:0
|
|
msgid "Days since last action"
|
|
msgstr "Dni od zadnje aktivnosti"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,day_open:0
|
|
msgid "Days to Assign"
|
|
msgstr "Dni do dodelitve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,day_close:0
|
|
msgid "Days to Close"
|
|
msgstr "Dni do zaključka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03
|
|
msgid "Deadly bug"
|
|
msgstr "Kritična napaka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay
|
|
msgid "Delay"
|
|
msgstr "Zakasnitev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Izbris"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,days_since_creation:0
|
|
msgid "Difference in days between creation date and current date"
|
|
msgstr "Razlika v dnevih med datumom nastanka in tekočim datumom"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,inactivity_days:0
|
|
msgid "Difference in days between last action and current date"
|
|
msgstr "Razlika v dnevih med zadnjo aktivnostjo in tekočim datumom"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,duration:0
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Trajanje"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Urejanje ..."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,email_from:0
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-pošta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
|
msgstr "Napaka! Projekta ne morete stopnjevati v samega sebe!"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "Extra Info"
|
|
msgstr "Dodatne informacije"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
msgid "Feature Tracker Tree"
|
|
msgstr "Sledilnik značilnosti"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
msgid "Feature description"
|
|
msgstr "Opis značilnosti"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Sledilci"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Združi po"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Visoka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v "
|
|
"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,id:0
|
|
#: field:project.issue.report,id:0
|
|
#: field:project.issue.version,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.project,project_escalation_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"If any issue is escalated from the current Project, it will be listed under "
|
|
"the project selected here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Če se katerakoli zadeva stopnjuje iz tega projekta, bo navedena pod tukaj "
|
|
"izbranim projektom."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Je sledilec"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,name:0
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgstr "Zadeva"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned
|
|
msgid "Issue Assigned"
|
|
msgstr "Zadeva dodeljena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked
|
|
msgid "Issue Blocked"
|
|
msgstr "Zadeva zaustavljena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new
|
|
msgid "Issue Created"
|
|
msgstr "Zadeva ustvarjena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready
|
|
msgid "Issue Ready for Next Stage"
|
|
msgstr "Zadeva pripravljena za naslednjo stopnjo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
msgid "Issue Stage Changed"
|
|
msgstr "Stopnja zadeve spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
msgid "Issue Tracker Search"
|
|
msgstr "Iskalnik po sledilniku zadev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
|
msgid "Issue Tracker Tree"
|
|
msgstr "Pregled sledilnika zadev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view
|
|
#: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_search_view
|
|
msgid "Issue Version"
|
|
msgstr "Verzija zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned
|
|
msgid "Issue assigned"
|
|
msgstr "Zadeva dodeljena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked
|
|
msgid "Issue blocked"
|
|
msgstr "Zadeva zaustavljena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new
|
|
msgid "Issue created"
|
|
msgstr "Zadeva ustvarjena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:account.analytic.account,use_issues:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.act_project_project_2_project_issue_all
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_view_issues
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_categ_act0
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_confi
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_track
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_calendar_view
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_kanban_inherited
|
|
#: field:project.project,issue_count:0
|
|
#: view:res.partner:project_issue.res_partner_issues_button_view
|
|
msgid "Issues"
|
|
msgstr "Zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree
|
|
msgid "Issues Analysis"
|
|
msgstr "Analiza zadev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,kanban_state:0
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
msgstr "Kanban stanje"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_action_last:0
|
|
msgid "Last Action"
|
|
msgstr "Zadnja aktivnost"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
msgid "Last Message"
|
|
msgstr "Zadnje sporočilo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_last_stage_update:0
|
|
#: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0
|
|
msgid "Last Stage Update"
|
|
msgstr "Zadnja posodobitev stopnje"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,write_uid:0
|
|
#: field:project.issue.version,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobil"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.version,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01
|
|
msgid "Little problem"
|
|
msgstr "Manjša težava"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nizka"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Sporočila"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Komunikacije in kronologija"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "My Issues"
|
|
msgstr "Moje zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Novo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nova pošta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,date_action_next:0
|
|
msgid "Next Action"
|
|
msgstr "Naslednji ukrep"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:440
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Subject"
|
|
msgstr "Ni predmeta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
#: selection:project.issue,priority:0
|
|
#: selection:project.issue.report,priority:0
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Običajno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue.report,delay_close:0
|
|
msgid "Number of Days to close the project issue"
|
|
msgstr "Število dni do zaključka projektne zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue.report,delay_open:0
|
|
msgid "Number of Days to open the project issue."
|
|
msgstr "Število dni do odprtja projektne zadeve."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02
|
|
msgid "PBCK"
|
|
msgstr "PBCK"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,priority:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,description:0
|
|
msgid "Private Note"
|
|
msgstr "Zasebna opomba"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,progress:0
|
|
msgid "Progress (%)"
|
|
msgstr "Potek (%)"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_project
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,project_id:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,project_id:0
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.project,project_escalation_id:0
|
|
msgid "Project Escalation"
|
|
msgstr "Stopnjevanje projekta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_graph
|
|
msgid "Project Issue"
|
|
msgstr "Projektna zadeva"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view
|
|
msgid "Project Issues"
|
|
msgstr "Projektne zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view
|
|
msgid "Project:"
|
|
msgstr "Projekt:"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: selection:project.issue,kanban_state:0
|
|
msgid "Ready for next stage"
|
|
msgstr "Pripravljeno za naslednjo stopnjo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,reviewer_id:0
|
|
msgid "Reviewer"
|
|
msgstr "Pregledal"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.report,section_id:0
|
|
msgid "Sale Team"
|
|
msgstr "Prodajna ekipa"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,section_id:0
|
|
msgid "Sales Team"
|
|
msgstr "Prodajna ekipa"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,section_id:0
|
|
msgid ""
|
|
"Sales team to which Case belongs to. Define "
|
|
"Responsible user and Email account for mail gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Prodajna ekipa kateri pripada Primer. Določite "
|
|
"odgovornega uporabnika in E-poštni račun za mail gateway."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Iskanje"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,stage_id:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,stage_id:0
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Stopnja"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_stage
|
|
msgid "Stage Changed"
|
|
msgstr "Stopnja spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_stage
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_project_issue_stage
|
|
msgid "Stage changed"
|
|
msgstr "Stopnja spremenjena"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Povzetek"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,categ_ids:0
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: field:project.issue,task_id:0
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
#: field:project.issue.report,task_id:0
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Opravilo"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,email_cc:0
|
|
msgid ""
|
|
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
|
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
|
"addresses with a comma"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ti e-poštni naslovi bodo dodani v CC polje vseh vhodnih in izhodnih sporočil "
|
|
"za ta zapis, preden bodo razposlana. V primeru več e-poštnih naslovov jih "
|
|
"ločite z vejico."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: help:project.issue,email_from:0
|
|
msgid "These people will receive email."
|
|
msgstr "Prejemniki e-pošte"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report
|
|
msgid ""
|
|
"This report on the project issues allows you to analyse the quality of your "
|
|
"support or after-sales services. You can track the issues per age. You can "
|
|
"analyse the time required to open or close an issue, the number of email to "
|
|
"exchange and the time spent on average by issues."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poročilo o projektnih zadevah omogoča analizo kvalitete podpore ali "
|
|
"poprodajnih storitev. Zadevam sledimo po starosti. Možna je analiza časa "
|
|
"potrebnega za odprtje ali zaprtje zadeve, števila izmenjanih e-poštnih "
|
|
"sporočil in povprečne porabe časa na posamezni zadevi."
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter
|
|
#: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter
|
|
msgid "Unassigned"
|
|
msgstr "Ne dodeljeno"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Neprebrana sporočila"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,write_date:0
|
|
msgid "Update Date"
|
|
msgstr "Datum posodobitve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,user_email:0
|
|
msgid "User Email"
|
|
msgstr "Uporabnikova e-pošta"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,version_id:0
|
|
#: field:project.issue.report,version_id:0
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Različica"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue.version,name:0
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Različica"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.project_issue_version_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_version_act
|
|
msgid "Versions"
|
|
msgstr "Različice"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Opozorilo!"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,email_cc:0
|
|
msgid "Watchers Emails"
|
|
msgstr "E-pošta opazovalcev"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,working_hours_open:0
|
|
msgid "Working Hours to assign the Issue"
|
|
msgstr "Delovnih ur do dodelitve zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.issue,working_hours_close:0
|
|
msgid "Working Hours to close the Issue"
|
|
msgstr "Delovnih ur do zaključka zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:397
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot escalate this issue.\n"
|
|
"The relevant Project has not configured the Escalation Project!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Te zadeve ne morete stopnjevati.\n"
|
|
"Pripadajoči projekt nima nastavljenega stopnjevalnega projekta!"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: code:addons/project_issue/project_issue.py:348
|
|
#, python-format
|
|
msgid "issues"
|
|
msgstr "zadeve"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: field:project.project,issue_ids:0
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznano"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
msgid "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
|
msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited
|
|
msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}"
|
|
|
|
#. module: project_issue
|
|
#: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view
|
|
msgid "⇒ Escalate"
|
|
msgstr "⇒ Stopnjuj"
|
|
|
|
#~ msgid "Responsible"
|
|
#~ msgstr "Odgovoren"
|