423 lines
15 KiB
Plaintext
423 lines
15 KiB
Plaintext
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 13:17+0000\n"
|
||
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-04-19 05:59+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17430)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "(n/a)"
|
||
msgstr "(б/гүй)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid ""
|
||
"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
|
||
"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
|
||
"-This installs the module delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын захиалга болон хүргэлтийн захиалга дээр хүргэлтийн аргыг нэмэх "
|
||
"боломжийг олгодог.\n"
|
||
"Хүргэлтийн компани болон хүргэлтийн сүлжээг тодорхойлж үнийг оноох "
|
||
"боломжтой.\n"
|
||
"-Энэ нь delivery модулийг суулгадаг."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр хүргэлтийн маршрутыг сонгох боломжийг "
|
||
"олгодог"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||
msgstr "Борлуулалтынм захиалгын мөрүүдэд пайз оноох боломжийг олгоно."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid "Cancel Order"
|
||
msgstr "Захиалга Цуцлах"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot cancel sales order!"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
|
||
msgstr "Борлуулалтын мөрүүд дээр Захиалуулах, шууд хүргэлтийг сонго"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компаниуд"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr "Тохиргооны алдаа!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
|
||
msgid "Contact Details"
|
||
msgstr "Холбоо барих мэдээлэл"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
|
||
msgid "Default Options"
|
||
msgstr "Үндсэн Тохиргоо"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all at once when all products are available."
|
||
msgstr "Бүх бараа бэлэн болохоор бүгдийг нэг мөр хүргэж өгөх."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all products at once"
|
||
msgstr "Бүх барааг нэгэн зэрэг хүргэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver each product when available"
|
||
msgstr "Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,shipped:0
|
||
msgid "Delivered"
|
||
msgstr "Хүргэгдсэн"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
|
||
msgid "Deliveries to Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх хүргэлтүүд"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
|
||
msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
|
||
msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
|
||
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр машрутыг зөвшөөрөх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэлийг дараа болон хүргэлтийн захиалга дээр суурилж үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid "Ignore Exception"
|
||
msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid "Incoterm"
|
||
msgstr "Худалдааны нөхцөл"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,incoterm:0
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан "
|
||
"тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Тооллогын Маршрутууд"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||
msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "Invoice based on sales orders"
|
||
msgstr "Нэмэжлэл нь борлуулалтын захиалга дээр суурилна."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid ""
|
||
"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to "
|
||
"the Timesheet line entries for particular date and particular user with the "
|
||
"effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically "
|
||
"creates project tasks from procurement lines.\n"
|
||
"-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:res.company,security_lead:0
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Захиалагчид амласан огнооны зөрүүний алдаа. Хангалтын алдаа гаргахгүйн тулд "
|
||
"барааны татан авахаар товлосон огноо, хүргэх огноо нь жинхэнэ амласан "
|
||
"огнооноос олон өдрийн өмнө байх хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:347
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough stock ! : "
|
||
msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,number_packages:0
|
||
msgid "Number Packages"
|
||
msgstr "Савлагааны тоо"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
msgstr "Зөвхөн администратор л тохиргоог өөрчлөх боломжтой"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Савалгаа"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||
msgstr ""
|
||
"Хэрэв хэсэгчлэн хүргэхээр бол 'Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх'-г сонгоно "
|
||
"уу."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Picking Information ! : "
|
||
msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : "
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Picking List"
|
||
msgstr "Агуулахын баримт"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||
msgid "Picking associated to this sale"
|
||
msgstr "Энэ борлуулалтад холбогдох бэлтгэлт"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,task_work:0
|
||
msgid "Prepare invoices based on task's activities"
|
||
msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмжлэл бэлтгэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Бараа"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Барааны үлгэр"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Product properties on order lines"
|
||
msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
|
||
msgid "Project Timesheet"
|
||
msgstr "Төслийн цагийн хуудас"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid "Recreate Delivery Order"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order.line,route_id:0
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Маршрут"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:stock.picking,sale_id:0
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Борлуулах захиалга"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Захиалгын мөрүүд"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
|
||
msgid "Sale Service"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Үйлчилгээ"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалга"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
|
||
"instead of delivering each product when it is available. This may have an "
|
||
"impact on the shipping price."
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын захиалга нь анхны байдлаараа барааг бүгдийг бэлэн болохоор "
|
||
"хүргэж өгөхөөр байдаг. Өөрөөр хэлбэл бэлэн байгаа бараануудаасаа хэсэгчил "
|
||
"хүргэхээр үүсдэггүй. Энэ нь хүргэлтийн үнэнд нөлөөлж болно."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:res.company,security_lead:0
|
||
msgid "Security Days"
|
||
msgstr "Аюулгүй өдөр"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:stock.location.route,sale_selectable:0
|
||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрүүд дээр сонгох боломжтой"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.report,shipped:0
|
||
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
|
||
msgid "Shipped"
|
||
msgstr "Хүргэгдсэн"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Захиалга гүйцэтгэх арга"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid "The default invoicing method is"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
|
||
msgid "To Invoice"
|
||
msgstr "Нэхэмжлэх"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||
msgid ""
|
||
"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
|
||
"'Deliveries to Invoice'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Борлуулалтын ажилтнууд хүргэх захиалгад нэхэмжлэл үүсгэх боломжийг "
|
||
"'Нэхэмжлэх Хүргэлтүүд' менюгээр олгодог."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid "View Delivery Order"
|
||
msgstr "Хүргэлтийн захиалга харах"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: field:sale.order,warehouse_id:0
|
||
#: field:sale.report,warehouse_id:0
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Агуулах"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Та нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх "
|
||
"боломжтой."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
|
||
msgstr ""
|
||
"Энэ борлуулалтын захиалгад холбогдсон бүх хүргэх захиалгыг эхлээд цуцлах "
|
||
"хэрэгтэй."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:343
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
|
||
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Та борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\n"
|
||
"Бодит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You selected a quantity of %d Units.\n"
|
||
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
|
||
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
|
||
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Та %d тооны нэгжийг сонгосон.\n"
|
||
"Гэхдээ энэ нь сонгосон багцтай нийцтэй биш. \n"
|
||
"Багцад санал болгох тоой ширхэг нь энд байна:\n"
|
||
"EAN: %s Тоо ширхэг: %s Төрөл: %s"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "өдөр"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
|
||
msgid ""
|
||
"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
|
||
"ue\"}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Picked"
|
||
#~ msgstr "Хүргэгдсэн"
|