odoo/addons/share/i18n/es_MX.po

544 lines
14 KiB
Plaintext

# Spanish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:15
#, python-format
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:462
#, python-format
msgid ""
"This additional data has been automatically added to your current access.\n"
msgstr ""
"Esta información adicional ha sido automáticamente añadida a su acceso "
"actual.\n"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Existing External Users"
msgstr "Usuarios externos existentes"
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
"Grupo creado para establecer derechos de acceso para compartir información "
"con algunos usuarios."
#. module: share
#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
msgid "Share Management"
msgstr "Gestión de comparticiones"
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 1"
msgstr "Asistente compartición - Paso 1"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
msgid "Share Access Rules"
msgstr "Reglas de acceso a comparticiones"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:453
#, python-format
msgid ""
"Dear,\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. module: share
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
"usuario"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.usuarios"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"La acción que abre la pantalla que contiene la información que desea "
"compartir."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68
#, python-format
msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
msgstr ""
"Por favor, especifique \"share_root_url\" (URL raíz de la compartición) en "
"el contexto"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
msgstr "¡Acaba de configurar correctamente un nuevo acceso compartido!"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:275
#, python-format
msgid "(Copy for sharing)"
msgstr "(Copia para compartir)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr "Recién creado"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
msgid "Generic Share Access URL"
msgstr "URL genérica de acceso compartido"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:457
#, python-format
msgid ""
"You may use the following login and password to get access to this protected "
"area:\n"
msgstr ""
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr "Sólo grupos regulares (no grupos de compartición)"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read & Write"
msgstr "Lectura y escritura"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 2"
msgstr "Asistente compartición: Paso 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 0"
msgstr "Asistente compartición: Paso 0"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Share wizard: step 1"
msgstr "Asistente compartición: Paso 1"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:458
#: field:share.wizard.result.line,login:0
#, python-format
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr "Usuario compartición"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:452
#, python-format
msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
msgstr "%s ha compartido la información %s de OpenERP contigo"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_ids:0
#: field:share.wizard.user,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103
#, python-format
msgid ""
"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
"this person.\n"
"You may want to try selecting existing shared users instead."
msgstr ""
"El nombre de usuario (%s) ya existe, puede que la información ya haya sido "
"compartida con esta persona.\n"
"Puede probar de seleccionar en su lugar a usuarios compartidos existentes."
#. module: share
#: field:share.wizard,new_users:0
msgid "New users"
msgstr "Nuevos usuarios"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_groups
msgid "res.groups"
msgstr "res.grupos"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:149
#, python-format
msgid "%s (Shared)"
msgstr "%s (Compartido)"
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "New users (emails required)"
msgstr "Nuevos usuarios (direcciones de correo electrónico requeridas)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:418
#, python-format
msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Filtro de compartición creado por el usuario %s (%s) para el grupo %s"
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Select the desired shared access mode:"
msgstr "Seleccione el modo de acceso compartido deseado:"
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr "Grupo compartición"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:459
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Who would you want to share this data with?"
msgstr "¿Con quién desearía compartir estos datos?"
#. module: share
#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information
msgid ""
"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n"
"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n"
"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
"/shared\n"
"users/ will only have access to the correct data.\n"
" "
msgstr ""
"El objetivo es implementar un mecanismo genérico de colaboración, donde un "
"usuario de OpenERP\n"
"puede compartir información de OpenERP con sus compañeros, clientes, o "
"amigos.\n"
"El sistema funcionará creando nuevos usuarios y grupos sobre la marcha, y "
"combinando\n"
"las reglas de acceso apropiadas e ir.rules para asegurar que los /usuarios "
"compartidos/ tengan \n"
"únicamente acceso a la información adecuada.\n"
" "
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102
#, python-format
msgid "User already exists"
msgstr "El usuario ya existe"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Send Email Notification(s)"
msgstr "Enviar notificaciones por correo electrónico"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:463
#, python-format
msgid ""
"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
"login is %s.\n"
msgstr ""
"Puede utilizar su usuario (login) y contraseña para verlo. Como "
"recordatorio, su usuario es %s.\n"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:460
#, python-format
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user
msgid "share.wizard.user"
msgstr "compartir.asistente.usuario"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Seleccione la acción que abre la pantalla que contiene la información que "
"quiere compartir."
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
msgid "Existing external users"
msgstr "Usuarios externos existentes"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Users to share with"
msgstr "Usuarios con los que compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:304
#, python-format
msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
msgstr ""
"Filtro de compartición indirecto creado por el usuario %s (%s) para el grupo "
"%s"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448
#, python-format
msgid "Email required"
msgstr "Correo electrónico requerido"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:240
#, python-format
msgid "Copied access for sharing"
msgstr "Acceso copiado para compartición"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Opcionalmente, puede indicar una restricción de dominio adicional que será "
"aplicada sobre la información compartida."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
msgstr ""
"Nuevos usuarios (por favor, introduzca a continuación una dirección de "
"correo electrónico por línea)"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448
#, python-format
msgid ""
"The current user must have an email address configured in User Preferences "
"to be able to send outgoing emails."
msgstr ""
"El usuario actual debe tener una dirección de email configurada en las "
"preferencias de usuario para poder enviar emails salientes."
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr "Sólo usuarios regulares (no usuarios de compartición)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr "Compartir URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:314
#, python-format
msgid ""
"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
"supported at the moment.\n"
"You may want to try a simpler filter."
msgstr ""
"Lo sentimos, la pantalla y el filtro actual que se está tratando de "
"compartir no son soportados en este momento.\n"
"Puede probar un filtro simple."
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr "Modo de acceso"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr "Información de acceso"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:454
#, python-format
msgid ""
"To access it, you can go to the following URL:\n"
" %s"
msgstr ""
"Para acceder, puede utilizar la siguiente URL:\n"
" %s"
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr "Acción a compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:18
#, python-format
msgid "Share"
msgstr "Compartir"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434
#, python-format
msgid "Sharing Wizard - Step 2"
msgstr "Asistente de compartición - Paso 2"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
msgstr ""
"Aquí se muestra un resumen de los puntos de acceso que acaba de crear:"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr "compartir.asistente.resultado.linea"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:313
#, python-format
msgid "Sharing access could not be setup"
msgstr "No se pudo configurar el acceso compartido"
#. module: share
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr "Asistente de compartición"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr ""
"Seleccione el tipo de usuario(s) con los que le gustaría compartir datos."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de "
"compartir datos."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr "Dominio opcional para filtrado avanzado de datos."
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
msgid "Read-only"
msgstr "Sólo lectura"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:323
#, python-format
msgid "*usual password*"
msgstr "*contraseña habitual*"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
#~ "area:"
#~ msgstr ""
#~ "Puede usar el siguiente usuario y contraseña para acceder a esta área "
#~ "protegida:"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Dear,\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estimado,\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Access Groups"
#~ msgstr "Grupos de acceso"
#~ msgid "Sharing Tools"
#~ msgstr "Herramientas de compartición"