473 lines
15 KiB
Plaintext
473 lines
15 KiB
Plaintext
# Hungarian translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 10:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-12 07:09+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17336)\n"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid " already out"
|
|
msgstr " már kint lévő"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new landed cost.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson teljes bekerülési érték "
|
|
"(alapár+száll+bizt+..) létrehozásához.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to define a new kind of landed cost.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson egy friss bekerülési érték (alapár+száll+bizt+..) "
|
|
"létrehozásához.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0
|
|
msgid "Account Journal"
|
|
msgstr "Számla napló"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0
|
|
msgid "Additional Landed Cost"
|
|
msgstr "További bekerülési értékek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:product.template,split_method:0
|
|
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "By Current Cost Price"
|
|
msgstr "Jelenlegi költségár szerint"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:product.template,split_method:0
|
|
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "By Quantity"
|
|
msgstr "Mennyiség szerint"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:product.template,split_method:0
|
|
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "By Volume"
|
|
msgstr "Térfogat szerint"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:product.template,split_method:0
|
|
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "By Weight"
|
|
msgstr "Súly szerint"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:product.template,landed_cost_ok:0
|
|
msgid "Can constitute a landed cost"
|
|
msgstr "Egy bekerülési értéket képezhet"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Megszakítva"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
msgid "Compute"
|
|
msgstr "Kiszámít"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Költség"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0
|
|
msgid "Cost Line"
|
|
msgstr "Költség tételsor"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0
|
|
msgid "Cost Lines"
|
|
msgstr "Költség tételsorok"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,create_uid:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Készítette"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,create_date:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Létrehozás dátuma"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0
|
|
msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma."
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,name:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Vázlat"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:product.template,split_method:0
|
|
#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "Equal"
|
|
msgstr "Egyenlő"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0
|
|
msgid "Final Cost"
|
|
msgstr "Végső ár"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Követők"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0
|
|
msgid "Former Cost"
|
|
msgstr "Korábbi ár"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0
|
|
msgid "Former Cost(Per Unit)"
|
|
msgstr "Korábbi ár(per egység)"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Csoportosítás ezzel"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: help:stock.landed.cost,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"A társalgás összefoglalóját leállítja (üzenetek száma,...). Ez az "
|
|
"összefoglaló direkt HTML formátumú, hogy beilleszthető legyen a kanban "
|
|
"nézetekbe."
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,id:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,id:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Azonosító ID"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: help:stock.landed.cost,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Tájékoztatás"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Ő egy követő"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,description:0
|
|
msgid "Item Description"
|
|
msgstr "Tétel leírás"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0
|
|
msgid "Journal Entry"
|
|
msgstr "Könyvelési tétel"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0
|
|
msgid "Landed Cost"
|
|
msgstr "Teljes költség ár (termék+szálítás+biztosítás+...)"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type
|
|
msgid "Landed Cost Type"
|
|
msgstr "Teljes költség ár (termék+szálítás+biztosítás+...) típus"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main
|
|
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree
|
|
msgid "Landed Costs"
|
|
msgstr "Össz költségek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open
|
|
msgid "Landed cost validated"
|
|
msgstr "Jóváhagyott összes költség"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0
|
|
msgid "Last Message Date"
|
|
msgstr "Utolsó üzenet időpontja"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,write_uid:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Utoljára frissítette"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,write_date:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Utoljára frissítve ekkor"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: help:stock.landed.cost,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
#: field:stock.landed.cost,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0
|
|
msgid "Pickings"
|
|
msgstr "Kiválogatások"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem állítson be Készlet költség könyvelési számlát ehhez a termékhez: %s."
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: selection:stock.landed.cost,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Könyvelt"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Termék"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "Termék neve"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Terméksablon"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action
|
|
#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Termékek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Mennyiség"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:product.template,split_method:0
|
|
#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0
|
|
msgid "Split Method"
|
|
msgstr "Szétválasztási mód"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,state:0
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost
|
|
msgid "Stock Landed Cost"
|
|
msgstr "Raktárkészlet össz ár (termék+száll+bizt+...)"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines
|
|
msgid "Stock Landed Cost Lines"
|
|
msgstr "Raktárkészlet össz ár (termék+száll+bizt+...) tételsorok"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Készletmozgás"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines
|
|
msgid "Stock Valuation Adjustment Lines"
|
|
msgstr "Raktár készletezés beállító tételsorok"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összefoglaló"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected picking does not contain any move that would be impacted by "
|
|
"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real "
|
|
"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the "
|
|
"case, or you selected the correct picking"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kiválasztott kiválogatás nem tartalmaz egyetlen készlet mozgást sem, "
|
|
"melyet a bekerülési összárak befolyásolnák. Az összes költség árakat "
|
|
"(termék+száll+bizt+...) csak azokra a termékekre lehet beállítani, ahol az "
|
|
"élő készletköltségekben tényleges ár költség mód van. Kérem győződjön meg "
|
|
"róla, hogy tényleg erről van szó, vagy a jó kiválogatást választotta ki"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,amount_total:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Jóváhagyás"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form
|
|
#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0
|
|
msgid "Valuation Adjustments"
|
|
msgstr "Készlet érték beállitások"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Térfogat"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website Messages"
|
|
msgstr "Weboldal üzenetek"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0
|
|
msgid "Website communication history"
|
|
msgstr "Weboldal kommunikáció történet"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0
|
|
msgid "Weight"
|
|
msgstr "Súly"
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudja jóváhagyni az olyan összköltség árat, melynek nincsenek érvényes "
|
|
"készlet értékelő tételsorai."
|
|
|
|
#. module: stock_landed_costs
|
|
#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form
|
|
msgid "describe the product characteristics..."
|
|
msgstr "Írja le a termék jellemzőit..."
|