odoo/addons/website_blog/i18n/sl.po

1396 lines
48 KiB
Plaintext

# Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-25 05:39+0000\n"
"Last-Translator: Matjaž Mozetič (Matmoz) <Unknown>\n"
"Language-Team: Slovenian <translate@matmoz.si>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-26 05:30+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17413)\n"
"Language: sl\n"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "&times;"
msgstr "&times;"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid ", referenced in Google."
msgstr "referenca pri Google."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid ""
";\n"
" You can review titles, keywords and descriptions of all "
"blogs at once."
msgstr ""
";\n"
" Ocenjujete lahko naslove, ključne besede in opise vseh "
"blogov istočasno."
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,help:website_blog.action_blog_post
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new blog post.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Ustvari nov članek na blogu.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: website_blog
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_1
msgid ""
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" "
"src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" "
"allowfullscreen></iframe>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
" Emails are broken.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
" Emails make me waste my time. But I need them.\n"
" Given the importance that emails have in our lives,\n"
" it's incredible it's still one of the only software\n"
" areas that did not evolve in the past 20 years!\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Reading my inbox is the most unproductive task I do\n"
" on a daily basis. I have to spend one full hour a\n"
" day to process my emails. All the junk flows in the\n"
" same inbox; spams, information that doesn't matter,\n"
" quoted answers of quoted answers, etc. At the end\n"
" of the hour, only 10 emails actually requested an\n"
" answer from me. With a good tool, I could have done\n"
" my job in 10 minutes!\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" At Odoo, we build tools to bring productivity to\n"
" enterprises. As emails and information flows are one of\n"
" the biggest wastes of time in companies, we have to fix\n"
" this.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
" To disrupt emails, you need more than just another user\n"
" interface. We need to rethink the whole communication flow.\n"
" </p>\n"
" <h3>The Communication Mechanism of Odoo</h3>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" Here are the ideas behing the Odoo communication tools:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" Get Things Done: your inbox is a\n"
" todo list. You should be able to process (not only\n"
" read) the inbox and easily mark messages for future\n"
" actions. Every inbox should be empty after having\n"
" been processed; no more overload of information.\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
" </li><li>\n"
" Keep control of what you want to receive or don't want\n"
" to receive. People should never receive spam. You\n"
" should follow/unfollow any kind of information in one\n"
" click.\n"
" </li><li>\n"
" Productivity is key: our smart user\n"
" interface does not require you to click on every mail\n"
" to read a thread. Reading a full thread, replying,\n"
" attaching documents is super fast.\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
" </li><li>\n"
" A mix of push &amp; pull: Today, people\n"
" are victims of what others decide to push to them.\n"
" Odoo differentiates:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" Messages \"for information\":\n"
" you can pull them when you need some specific\n"
" information; they are not required to be read\n"
" every day.You receive only what you decided\n"
" to follow.This accounts for 90% of your daily\n"
" emails.Use the \"Inbox\" menu for these.\n"
" </li><li>\n"
" Messages \"for action\": they\n"
" require your immediate attention and you need\n"
" to process them all. This accounts for 10%\n"
" of your daily emails. Use the \"To: me\" menu\n"
" for these.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li><li>\n"
" Focus on the Content: Everything is\n"
" stripped to emphasize on the real message. No more\n"
" welcome introductions, greetings, signatures and legal\n"
" notes.We standardize the layout of each message.\n"
" (signatures are on the profile of a contact, not in\n"
" every message)\n"
" </li><li>\n"
" Folders and mailing lists are great tools but too\n"
" complex in traditional email clients. In Odoo, a\n"
" group of contacts that share a discussion can be\n"
" created with one click. Every group should have it's\n"
" own email address.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </section>\n"
"\n"
msgstr ""
"<section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <iframe width=\"361\" height=\"200\" "
"src=\"http://www.youtube.com/embed/EkbBFmIWoTE\" frameborder=\"0\" "
"allowfullscreen></iframe>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_0/section\">\n"
" E-pošta ne deluje.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_1/section\">\n"
" Zaradi e-pošte izgubljam svoj čas, a jo potrebujem.\n"
" Glede na pomen, ki ga e-pošta predstavlja v naših "
"življenjih,\n"
" je neverjetno, da je še vedno eno redkih programskih "
"področij,\n"
" ki v zadnjih 20 letih ni napredovalo!\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Prebiranje prispele pošte je najbolj neproduktivno dnevno\n"
" opravilo. Porabim celo uro dnevno za obdelavo\n"
" moje e-pošte. Vse smeti romajo v isti predal;\n"
" neželena pošta, nepomembne informacije, citirani odgovori\n"
" citiranih odgovorov, ipd. Na koncu te ure\n"
" je le 10 sporočil, ki dejansko zahtevajo mojo pozornost\n"
" in odgovor. Z dobrim orodjem bi to opravilo opravil v\n"
" 10 minutah!\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"mt16 mb16 readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" Pri Odoo gradimo orodja, da bi povrnilo podjetjem\n"
" storilnost. Ker so e-pošta in pretoki informacij ena\n"
" izmed največjih potrat časa v podjetjih, moramo to\n"
" popraviti.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_4/section\">\n"
" Za razrešitev e-pošte potrebujemo več kot le nov "
"uporabniški\n"
" vmesnik. Potrebujemo povsem nov komunikacijski tok.\n"
" </p>\n"
" <h3>Komunikacijski mehanizem Odoo</h3>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" To so ideje za Odoo komunikacijskimi orodji:\n"
" </p>\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" GTD metoda: vaš predal je seznam\n"
" opravil. Mora vam omogočiti obdelavo (ne le branje)\n"
" poštnega predala in enostavno označevanje sporočil za\n"
" bodoča dejanja. Vsak predal bi moral biti prazen po "
"obdelavi;\n"
" nobene preobremenitve z informacijami več.\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-00.png\">\n"
" </li><li>\n"
" Obdržite nadzor nad tem, kar želite prejemati in tem kar "
"ne\n"
" želite prejemati. Ljudje ne bi smeli prejemati neželene "
"pošte. Sledite\n"
" ali prekinite sledenje katerikoli vrsti informacij z "
"enim\n"
" klikom.\n"
" </li><li>\n"
" Storilnost je ključna: pameten uporabniški vmesnik\n"
" ne potrebuje klikanja na vsako sporočilo za prebiranje\n"
" niza. Prebiranje celotnega niza, odgovarjanje in "
"pripenjanje\n"
" prilog je zelo hitro.\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/mail-sc-03.png\">\n"
" </li><li>\n"
" Mešanica potiska &amp; vleka: Dandanes so ljudje\n"
" prepuščeni tistemu, kar jim potisnejo drugi.\n"
" Odoo razlikuje med:\n"
" <ul>\n"
" <li>\n"
" Sporočili \"v informacijo\":\n"
" povlečete jih ko potrebujete specifično "
"informacijo;\n"
" ni jih potrebno prebirati vsakodnevno.\n"
" Prejemate le tisto, čemur ste se odločili\n"
" slediti.To predstavlja 90% vaših dnevnih e-"
"poštnih\n"
" sporočil. Uporabite meni \"Nabiralnik\" za te.\n"
" </li><li>\n"
" Sporočila \"za ukrepanje\": potrebujejo "
"takojšnjo\n"
" pozornost in takoj jih morate vse obdelati.\n"
" To predstavlja 10% dnevnih e-poštnih sporočil.\n"
" Uporabite meni \"Za: mene\" za\n"
" te.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </li><li>\n"
" Osredotočanje na vsebino: Vse je okrnjeno da poudari\n"
" pravo sporočilo. Brez pozdravnih uvodov, pozdravov,\n"
" podpisov in pravnih opomb.\n"
" Standardizirajmo postavitev vsakega sporočila\n"
" (podpisi so v profilu stika, ne v vsakem sporočilu\n"
" ločeno)\n"
" </li><li>\n"
" Mape in e-poštni seznami so dobra orodja, a "
"prezapletena\n"
" za tradicionalne e-poštne odjemalce. V Odoo je skupina\n"
" stikov, ki souporablja razpravo, lahko ustvarjena z "
"enim\n"
" samim klikom. Vsaka skupina mora imeti svoj lasten e-"
"poštni\n"
" naslov.\n"
" </li>\n"
" </ul>\n"
" </section>\n"
"\n"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,content:website_blog.blog_post_2
msgid ""
"<section class=\"row readable\">\n"
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-"
"id=\"counter_0/section/div\">\n"
" New Features Launched\n"
" </p>\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-"
"id=\"counter_1/section/div\">\n"
" To add to an already comprehensive set of Odoo\n"
" features, a website content management system (CMS\n"
" or WMS) has been developed and a beta release is\n"
" available from today, 31st January 2014.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Odoo claims to be 'the Open Source software that makes\n"
" building your company's website and selling your products\n"
" online easy'. So how true is this statement?\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" \"Odoo's latest launch will allow a business to go from\n"
" zero to trading online quicker than ever before,&#8221; "
"Stuart\n"
" Mackintosh, MD of Open Source specialist and Odoo\n"
" integration partner, OpusVL, explains. &#8220;The "
"investment\n"
" required to have a fully automated business system is\n"
" dramatically reduced, enabling the small and medium\n"
" enterprise to compete at a level of functionality and\n"
" performance previously reserved for the big IT investors.\"\n"
" </p>\n"
" <blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
" \"Finally, the leading edge is being brought to the "
"masses.\n"
" It will now be the turn of the big players to catch up "
"to\n"
" the superior technologies of the SME.\"\n"
" </p>\n"
" </blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" \"This is another clever and highly disruptive move by\n"
" Odoo,which will force other technology providers to\n"
" take another look at the value they are providing to ensure\n"
" that their 'solutions' can still compete.\"\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
" \"Odoo now competes on many fronts, with no real\n"
" competition out there to knock them off the top spot.\n"
" With the launch of their integrated CMS and Ecommerce\n"
" systems,it only elevates their position as one of the "
"leading\n"
" lights in the open source revolution. It will be at least 5\n"
" years before another ERP or CMS provider will be able to\n"
" compete at this level due to the technology currently\n"
" employed by most industry providers.\"\n"
" </p>\n"
" <h4>Adding to industry leading technology</h4>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
" Like many modern website editors, with Odoo you can edit\n"
" content in-line, enabling you to see exactly what you are\n"
" changing and ensure your changes suit the context.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
" However, unlike other web content management systems, it\n"
" fully integrates into the back-end database. This means\n"
" that when you edit a product description, image or price,\n"
" it updates the product database in real time, providing a\n"
" true self-service window into the business.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
" This provides a single source of data for your company and\n"
" removes the need to create offline synchronisation between\n"
" website and product database.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
" As it comes, there is a default website based on Bootstrap\n"
" 3, the latest industry standard for rapid development of\n"
" multi-device websites backed by Twitter, so can be directly\n"
" integrated with many web tools and works across all devices\n"
" by default.\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
"\n"
msgstr ""
"<section class=\"row readable\">\n"
" <div class=\"col-md-12 mb32\">\n"
" <img class=\"img-responsive\" "
"src=\"/website_blog/static/src/img/CMS_WMS_screens.jpg\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 col-md-offset-3 mb16 mt16\">\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-"
"id=\"counter_0/section/div\">\n"
" Nove funkcionalnosti\n"
" </p>\n"
" <p class=\"text-center\" data-chatter-"
"id=\"counter_1/section/div\">\n"
" Da bi nadgradili že razumljiv niz funkcij Odoo, je bil\n"
" razvit sistem upravljanja vsebin (CMS\n"
" ali WMS) in beta verzija izdaje je na voljo že od\n"
" danes, 31. januarja 2014.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section class=\"readable\">\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_2/section\">\n"
" Odoo trdi, da je 'Odprto kodno programje, ki poenostavi\n"
" gradnjo spletne strani vaše družbe in spletno prodajo vaših\n"
" proizvodov'. Koliko resnice je v tej izjavi?\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_3/section\">\n"
" \"Zadnja izdaja Odoo bo omogočila poslovanju prehod iz "
"ničelne točke\n"
" do spletne prodaje hitreje kot kdajkoli,&#8221; Stuart\n"
" Mackintosh, generalni direktor odprto kodnega strokovnjaka "
"in Odoo\n"
" integracijskega partnerja, OpusVL, razlaga. &#8220; "
"Investicija,ki je\n"
" potrebna za dosego polno avtomatiziranega poslovnega sistema "
"se je\n"
" dramatično znižala, kar omogoči malim in srednjim podjetjem\n"
" polni nivo funkcionalnosti in zmogljivosti, ki je bil prej "
"domena le\n"
" velikih IT investitorjev.\"\n"
" </p>\n"
" <blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_4/section/blockquote\">\n"
" \"Končno je vodilna ost dosegljiva širši javnosti.\n"
" Zdaj so veliki igralci na potezi, da dohitijo "
"naprednejše\n"
" tehnologije SME.\"\n"
" </p>\n"
" </blockquote>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_5/section\">\n"
" \"To je še ena bistra in prebojna poteza Odoo,\n"
" ki bo prisilila druge dobavitelje tehnologij, da "
"prevrednotijo\n"
" vrednost, ki jo dobavljajo, da bi si zagotovili\n"
" obstanek konkurenčnosti njihovih 'rešitev'.\"\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_6/section\">\n"
" \"Odoo zdja tekmuje na več frontah brez prave konkurence,\n"
" ki bi jih ogrožala na vrhu.\n"
" Z izidom integriranega CMS in Ecommerce\n"
" sistema, so še ojačali svoj položaj enega izmed svetilnikov\n"
" odprto kodne revolucije. Vsaj še 5 let bo potrebno,\n"
" preden lahko drug ERP ali CMS ponudnik tekmuje na tem\n"
" nivoju, zaradi tehnologije, ki jo trenutno uporablja večina\n"
" industrijskih ponudnikov.\"\n"
" </p>\n"
" <h4>Prispevek k vodilni tehnologiji industrije</h4>\n"
" <p data-chatter-id=\"counter_7/section\">\n"
" Kot veliko sodobnih spletnih urejevalnikov, lahko Odoo "
"ureja\n"
" vsebine neposredno in vam omogoči, da vidite kaj "
"spreminjate\n"
" in zagotovite, da spremembe ustrezajo kontekstu.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_8/section\">\n"
" A vendar se, za razliko od drugih sistemov upravljanja "
"spletnih vsebin, v\n"
" celoti integrira v podatkovno bazo v ozadju. To pomeni,\n"
" da ko urejate opis proizvoda, sliko ali ceno,\n"
" posodobi podatkovno bazo v realnem času in omogoči\n"
" pravo samopostrežno okno v poslovanje.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_9/section\">\n"
" Oskrbi nas z enotnim virom podatkov družbe in\n"
" odstrani potrebo po sinhronizaciji med spletno stranjo in\n"
" podatkovno bazo proizvodov v stanju brez povezave.\n"
" </p><p data-chatter-id=\"counter_10/section\">\n"
" Privzeta je spletna stran na osnovi teme Samozagon\n"
" 3, najnovejšega industrijskega standarda za hitri razvoj "
"spletnih strani,\n"
" ki ga podpira Twitter, zato se lahko neposredno integrira\n"
" z več spletnimi orodji in privzeto deluje na vseh\n"
" napravah.\n"
" </p>\n"
" </section>\n"
"\n"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:211
#, python-format
msgid "A new post %s has been published on the %s blog."
msgstr "Na blogu %s je objavljen nov prispevek %s."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "About us"
msgstr "O nas"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:66
#, python-format
msgid "Add Another Block"
msgstr "Dodaj še en blok"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:18
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Dodaj vsebino"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Archives"
msgstr "Arhivi"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,author_id:0
#: field:blog.post,create_uid:0
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,author_avatar:0
msgid "Avatar"
msgstr "Avatar"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,background_image:0
msgid "Background Image"
msgstr "Slika ozadja"
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,blog_id:0
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,name:0
msgid "Blog Name"
msgstr "Naziv bloga"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post.history,post_id:0
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post
msgid "Blog Post"
msgstr "Članek na blogu"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:37
#, python-format
msgid "Blog Post Created"
msgstr "Članek na blogu ustvarjen"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_form
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_post_history
msgid "Blog Post History"
msgstr "Zgodovina člankov na blogu"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:305
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:133
#, python-format
msgid "Blog Post Title"
msgstr "Naslov članka na blogu"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_list
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_wiki
msgid "Blog Posts"
msgstr "Članki na blogu"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,subtitle:0
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Blog Subtitle"
msgstr "Podnaslov bloga"
#. module: website_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_tag
msgid "Blog Tag"
msgstr "Oznaka bloga"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_tags
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog_tag
#| msgid "Blog Tag"
msgid "Blog Tags"
msgstr "Oznake bloga"
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_list
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_blog_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_blog_blog
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_blog
msgid "Blogs"
msgstr "Blogi"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_2
msgid ""
"Building your company's website and selling your products online easy."
msgstr ""
"Enostavni način gradnje spletne strani družbe in spletne prodaje proizvodov"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
msgid "Cancel"
msgstr "Preklic"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Change Cover"
msgstr "Sprememba naslovnice"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:33
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
msgstr "Kliknite <em>Nadaljuj</em> za ustvarjanje novega članka na blogu."
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:212
#, python-format
#| msgid "Click <em>Continue</em> to create the blog post."
msgid "Click here to access the post."
msgstr "Kliknite za dostop do objave."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Click on \"Content\" on the top menu to write your first blog post."
msgstr ""
"Kliknite na \"Vsebina\" v gornjem meniju, da napišete svoj prvi članek na "
"blogu."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:46
#, python-format
msgid "Click on this area and set a catchy title for your blog post."
msgstr ""
"Kliknite na to območje in določite privlačen naslov svojega članka na blogu."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:88
#, python-format
msgid "Click the <em>Save</em> button to record changes on the page."
msgstr "Kliknite na gumb <em>Shrani</em> za shranjevanje sprememb na strani."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:102
#, python-format
msgid "Close Tutorial"
msgstr "Zaključi vodiča"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Contact us"
msgstr "Stopite v stik z nami"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,content:0
#: field:blog.post.history,content:0
msgid "Content"
msgstr "Vsebina"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:39
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:32
#, python-format
msgid "Create Blog Post"
msgstr "Ustvari članek na blogu"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:8
#, python-format
msgid "Create a blog post"
msgstr "Ustvari članek na blogu"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,create_uid:0
#: field:blog.post.history.show_diff,create_uid:0
#: field:blog.tag,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Ustvaril"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,create_date:0
#: field:blog.post,create_date:0
#: field:blog.post.history.show_diff,create_date:0
#: field:blog.tag,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Ustvarjeno"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history,create_date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_last_post:0
#: help:blog.post,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Datum zadnjega objavljenega sporočila na zapisu."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:80
#, python-format
msgid "Delete the block"
msgstr "Izbris bloka"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history.show_diff,diff:0
msgid "Diff"
msgstr "Razlika"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history.show_diff:website_blog.view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_view_wiki_show_diff_values
msgid "Difference"
msgstr "Razlika"
#. module: website_blog
#: field:mail.message,path:0
msgid "Discussion Path"
msgstr "Pot razprave"
#. module: website_blog
#: view:blog.post.history:website_blog.view_blog_history_tree
msgid "Document History"
msgstr "Zgodovina dokumenta"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:59
#, python-format
msgid "Drag & Drop a Block"
msgstr "Povleci in spusti blok"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:73
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Povleci in spusti blok"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:74
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it below the image block."
msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite v spodnji slikovni blok."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:60
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it in your page."
msgstr "Povlecite ta blok in ga spustite na svojo stran."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Follow us"
msgstr "Sledite nam"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_follower_ids:0
#: field:blog.post,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:81
#, python-format
msgid ""
"From this toolbar you can move, duplicate or delete the selected zone. Click "
"on the garbage can image to delete the block. Or click on the Title and "
"delete it."
msgstr ""
"Iz te orodne vrstice lahko premikate, podvajate ali brišete izbrana območja. "
"S klikom na sliko koša za smeti lahko blok izbrišete ali kliknite na naslov "
"in ga izbrišite."
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
msgid "Group By"
msgstr "Združi po"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Zgodovina"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_summary:0
#: help:blog.post,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
"Povzetek komunikacij (število sporočil, ...). Ta povzetek je neposredno v "
"html formatu, da se lahko vstavlja v poglede kanban."
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,id:0
#: field:blog.post,id:0
#: field:blog.post.history,id:0
#: field:blog.post.history.show_diff,id:0
#: field:blog.tag,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,subtitle:website_blog.blog_post_1
msgid "Ideas behing the Odoo communication tools."
msgstr "Ideje za Odoo komunikacijskimi orodji"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_unread:0
#: help:blog.post,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: website_blog
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_2
msgid "Integrating your CMS and E-Commerce"
msgstr "Integracija CMS in E-Commerce"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_is_follower:0
#: field:blog.post,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_search
#: field:blog.post,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr "Avtor zadnjega prispevka"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_last_post:0
#: field:blog.post,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Datum zadnjega sporočila"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,write_date:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Zadnjič spremenjeno"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,write_uid:0
#: field:blog.post.history,write_uid:0
#: field:blog.post.history.show_diff,write_uid:0
#: field:blog.tag,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Zadnjič posodobil"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,write_date:0
#: field:blog.post.history,write_date:0
#: field:blog.post.history.show_diff,write_date:0
#: field:blog.tag,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Zadnjič posodobljeno"
#. module: website_blog
#: help:blog.post,history_ids:0
msgid "Last post modifications"
msgstr "Zadnje spremembe članka"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Latest Posts"
msgstr "Zadnji članki"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:52
#, python-format
msgid "Layout Your Blog Post"
msgstr "Postavitev članka na blogu"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:67
#, python-format
msgid "Let's add another block to your post."
msgstr "Dodajmo še en blok na svoj članek."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:12
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to write beautiful blog posts."
msgstr "Pojdimo skozi prve korake proti pisanju lepih člankov na blogu."
#. module: website_blog
#: model:ir.model,name:website_blog.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_ids:0
#: field:blog.post,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,message_ids:0
#: help:blog.post,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Komunikacije in kronologija"
#. module: website_blog
#: field:blog.post.history,create_uid:0
msgid "Modified By"
msgstr "Spremenil"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
#: field:blog.tag,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:11
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:25
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website_blog.editor.js:11
#: view:website:website.layout
#, python-format
msgid "New Blog Post"
msgstr "Nov članek na blogu"
#. module: website_blog
#: view:website:website.layout
#: model:website.menu,name:website_blog.menu_news
msgid "News"
msgstr "Novice"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "No blog post yet."
msgstr "Ni še člankov na blogu."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "No keywords defined!"
msgstr "Ključne besede niso določene!"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,visits:0
msgid "No of Views"
msgstr "Število ogledov"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:9
#, python-format
msgid "Not Published"
msgstr "Ne objavljeno"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Not published"
msgstr "Ne objavljeno"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,website_meta_keywords:website_blog.blog_post_1
msgid "Odoo, email"
msgstr "Odoo, e-pošta"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Our Blogs"
msgstr "Naši blogi"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_related_page_history
msgid "Page History"
msgstr "Zgodovina strani"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_window,name:website_blog.action_history
msgid "Page history"
msgstr "Zgodovina strani"
#. module: website_blog
#: model:ir.ui.menu,name:website_blog.menu_page_history
msgid "Pages history"
msgstr "Zgodovina strani"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Participate on our social stream."
msgstr "Sodelujte v našem socialnem pretoku."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:34
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Post"
msgstr "Članek"
#. module: website_blog
#: field:blog.tag,post_ids:0
#| msgid "Post"
msgid "Posts"
msgstr "Članki"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,website_published:0
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:95
#, python-format
msgid "Publish Your Post"
msgstr "Objava vašega članka"
#. module: website_blog
#: help:blog.post,website_published:0
msgid "Publish on the website"
msgstr "Objavi na spletni strani"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:10
#, python-format
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
#. module: website_blog
#: model:mail.message.subtype,description:website_blog.mt_blog_blog_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_blog.mt_blog_blog_published
#| msgid "Published"
msgid "Published Post"
msgstr "Objavljeni članki"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,ranking:0
msgid "Ranking"
msgstr "Uvrstitev"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "Read Next"
msgstr "Preberi naslednji"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:87
#, python-format
msgid "Save Your Blog"
msgstr "Shrani svoj blog"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "Search Engine Optimization"
msgstr "Optimizacija iskalnika"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:26
#, python-format
msgid "Select this menu item to create a new blog post."
msgstr "Izberite to postavko menija, da bi ustvarili nov članek na blogu."
#. module: website_blog
#: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Send a message to the group"
msgstr "Pošlji sporočilo skupini"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:45
#, python-format
msgid "Set a Title"
msgstr "Določi naslov"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:13
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Zaženi vodiča"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,subtitle:0
msgid "Sub Title"
msgstr "Podnaslov"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/controllers/main.py:306
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:134
#, python-format
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_summary:0
#: field:blog.post,message_summary:0
#: field:blog.post.history,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
msgid "Tag Form"
msgstr "Obrazec oznak"
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_tree
msgid "Tag List"
msgstr "Seznam oznak"
#. module: website_blog
#: field:blog.post,tag_ids:0
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. module: website_blog
#: view:blog.post:website_blog.view_blog_post_form
msgid "Technical"
msgstr "Tehnično"
#. module: website_blog
#: model:blog.post,name:website_blog.blog_post_1
#: model:blog.post,website_meta_description:website_blog.blog_post_1
msgid "The Future of Emails"
msgstr "Prihodnost e-pošte"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
#, python-format
msgid "There are no changes in revisions."
msgstr "V revizijah ni sprememb."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This box will not be visible to your visitors."
msgstr "Ta okvir ne bo viden za obiskovalce."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:38
#, python-format
msgid "This is your new blog post. Let's edit it."
msgstr "To je vaš nov članek na blogu. Uredimo ga."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "This page is great to improve your"
msgstr "Stran je odlična za izboljšanje vaših"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:101
#, python-format
msgid ""
"This tutorial is finished. To discover more features, improve the content of "
"this page and try the <em>Promote</em> button in the top right menu."
msgstr ""
"Vodič je dokončan. Za odkrivanje več funkcij, izboljšajte vsebino te strani "
"in poskusite gumb <em>Promoviraj</em> v gornjem desnem meniju."
#. module: website_blog
#: field:blog.post,name:0
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "True"
msgstr "Da"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,message_unread:0
#: field:blog.post,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:19
#, python-format
msgid ""
"Use this <em>'Content'</em> menu to create a new blog post like any other "
"document (page, menu, products, event, ...)."
msgstr ""
"Uporabite meni <em>'Vsebina'</em> za ustvarjanje novega članka na blogu "
"kakor katerikoli drug dokument (stran, meni, proizvod, dogodek, ...)."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:53
#, python-format
msgid ""
"Use well designed building blocks to structure the content of your blog. "
"Click 'Insert Blocks' to add new content."
msgstr ""
"Uporabite dobro zasnovane gradbene bloke za strukturiranje vsebine vašega "
"bloga. Kliknite 'Vstavi bloke' za dodajanje nove vsebine."
#. module: website_blog
#: view:blog.tag:website_blog.blog_tag_form
msgid "Used in:"
msgstr "Uporabljeno pri:"
#. module: website_blog
#: help:mail.message,path:0
msgid ""
"Used to display messages in a paragraph-based chatter using a unique path;"
msgstr ""
"Uporabljeno za prikaz sporočil v obliki odstavkov z uporabo unikatne poti;"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/models/website_blog.py:265
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: website_blog
#: model:ir.actions.act_url,name:website_blog.action_open_website
msgid "Website Blogs"
msgstr "Blogi spletne strani"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_message_ids:0
#: field:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website Messages"
msgstr "Sporočila iz spletne strani"
#. module: website_blog
#: help:blog.blog,website_message_ids:0
#: help:blog.post,website_message_ids:0
msgid "Website communication history"
msgstr "Kronologija komunikacij spletne strani"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_description:0
#: field:blog.post,website_meta_description:0
#: field:blog.tag,website_meta_description:0
msgid "Website meta description"
msgstr "Meta opis spletne strani"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_keywords:0
#: field:blog.post,website_meta_keywords:0
#: field:blog.tag,website_meta_keywords:0
msgid "Website meta keywords"
msgstr "Meta ključne besede spletne strani"
#. module: website_blog
#: field:blog.blog,website_meta_title:0
#: field:blog.post,website_meta_title:0
#: field:blog.tag,website_meta_title:0
msgid "Website meta title"
msgstr "Meta naziv spletne strani"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:26
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
#, python-format
msgid "Write a comment..."
msgstr "Zapiši komentar..."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "Write a small text here for when"
msgstr "Sem zapišite manjše besedilo za"
#. module: website_blog
#: code:addons/website_blog/wizard/document_page_show_diff.py:50
#, python-format
msgid "You need to select minimum one or maximum two history revisions!"
msgstr "Izbrati je potrebno vsaj ali največ zgodovinske revizije!"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "You should"
msgstr "Morali bi"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:32
#, python-format
msgid "Your Email..."
msgstr "Vaša e-pošta..."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/js/website.tour.blog.js:96
#, python-format
msgid ""
"Your blog post is not yet published. You can update this draft version and "
"publish it once you are ready."
msgstr ""
"Vaš članek še ni objavljen. To različico osnutka lahko posodabljate in jo "
"objavite, ko boste pripravljeni."
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:29
#, python-format
msgid "Your name..."
msgstr "Vaše ime..."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "add a banner on the top"
msgstr "dodajanje transparenta na vrh"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "as it is a frequent landing page for new visitors."
msgstr "ker je ta stran pogosto pristan za nove obiskovalce."
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "blog entries"
msgstr "vnosi v blog"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "blog_title js_tweet"
msgstr "blog_title js_tweet"
#. module: website_blog
#. openerp-web
#: code:addons/website_blog/static/src/xml/website_blog.inline.discussion.xml:14
#, python-format
msgid "by"
msgstr "od"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "col-sm-8"
msgstr "col-sm-8"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comment"
msgstr "komentar"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "comments"
msgstr "komentarji"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid ""
"find your website\n"
" through your"
msgstr ""
"najdite svojo spletno stran\n"
" preko"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "js_tweet mt32"
msgstr "js_tweet mt32"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "new visitors"
msgstr "novih obiskovalcev"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
msgid "not published"
msgstr "ne objavljeno"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_complete
msgid "on"
msgstr "na"
#. module: website_blog
#: view:website:website_blog.blog_post_short
#: view:website:website_blog.latest_blogs
msgid "pull-right"
msgstr "povleci-desno"