14815 lines
358 KiB
Plaintext
14815 lines
358 KiB
Plaintext
# Vietnamese translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# Phong Nguyen <phong.nguyen_thanh@yahoo.com>, 2009.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-01-11 08:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-09 04:57+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12735)\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.model.fields,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain:0
|
||
#: field:ir.rule,domain_force:0
|
||
#: field:res.partner.title,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Vùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sh
|
||
msgid "Saint Helena"
|
||
msgstr "Saint Helena"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Other Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình khác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "DateTime"
|
||
msgstr "Ngày giờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:534
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used "
|
||
"%s, which is not a valid SQL table name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,meta_unpickle:0
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Siêu dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,arch:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,arch:0
|
||
msgid "View Architecture"
|
||
msgstr "Kiến trúc Xem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,code:0
|
||
msgid "Code (eg:en__US)"
|
||
msgstr "Mã (ví dụ en_US)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.transition,wkf_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,wkf_id:0
|
||
msgid "Workflow"
|
||
msgstr "Luồng công việc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "SMS - Gateway: clickatell"
|
||
msgstr "Cổng SMS: clickatell"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hungarian / Magyar"
|
||
msgstr "Tiếng Hungari"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Not Searchable"
|
||
msgstr "Không thể tìm thấy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (VE) / Español (VE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid "Workflow On"
|
||
msgstr "Quy trình công việc cho"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||
msgid "Display Menu Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not write in this document (%s) ! Be sure your user belongs to one "
|
||
"of these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"The optional domain to restrict possible values for relationship fields, "
|
||
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
|
||
"[('color','=','red')]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ref:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Target Window"
|
||
msgstr "Cửa sổ đích"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Cảnh báo!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:304
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify "
|
||
"them through Python code, preferably through a custom addon!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Constraint Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_custom
|
||
msgid "ir.ui.view.custom"
|
||
msgstr "ir.ui.view.custom"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sz
|
||
msgid "Swaziland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1993
|
||
#: code:addons/orm.py:3653
|
||
#, python-format
|
||
msgid "created."
|
||
msgstr "đã được tạo."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_woodsuppliers0
|
||
msgid "Wood Suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some installed modules depend on the module you plan to Uninstall :\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Một số mô-đun đang cài đặt phụ thuộc vào mô-đun bạn đang định gỡ bỏ: \n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "Increment Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_tree
|
||
msgid "Company's Structure"
|
||
msgstr "Cơ cấu công ty"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Search Partner"
|
||
msgstr "Tìm kiếm Đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
|
||
msgstr "\"smtp_server \"cần phải được thiết lập để gửi thư cho người dùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "mới"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid "On multiple doc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,module_nr:0
|
||
msgid "Number of Modules"
|
||
msgstr "Số lượng mô-đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Company to store the current record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,size:0
|
||
msgid "Max. Size"
|
||
msgstr "Kích thước tối đa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,name:0
|
||
msgid "Contact Name"
|
||
msgstr "Tên liên hệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a %s file and edit it with a specific software or a "
|
||
"text editor. The file encoding is UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The name of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Tên ngôn ngữ phải duy nhất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "có hiệu lực"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
|
||
msgid "Wizard Name"
|
||
msgstr "Tên Trình hướng dẫn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid group_by"
|
||
msgstr "group_by không hợp lệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,credit_limit:0
|
||
msgid "Credit Limit"
|
||
msgstr "Hạn mức tín dụng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_update:0
|
||
msgid "Update Date"
|
||
msgstr "Ngày cập nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Chủ sở hữu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid "Source Object"
|
||
msgstr "Đối tượng Nguồn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Config Wizard Steps"
|
||
msgstr "Các bước của Trình hướng dẫn Cấu hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view_sc
|
||
msgid "ir.ui.view_sc"
|
||
msgstr "ir.ui.view_sc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.widget.user,widget_id:0
|
||
#: field:res.widget.wizard,widgets_list:0
|
||
msgid "Widget"
|
||
msgstr "Ô điều khiển"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,group_id:0
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Nhóm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,name:0
|
||
#: field:ir.translation,name:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,name:0
|
||
msgid "Field Name"
|
||
msgstr "Tên trường dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: wizard_view:server.action.create,init:0
|
||
#: wizard_field:server.action.create,init,type:0
|
||
msgid "Select Action Type"
|
||
msgstr "Chọn loại hành động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tv
|
||
msgid "Tuvalu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Custom Object"
|
||
msgstr "Đối tượng tùy biến"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,date_format:0
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "Định dạng ngày"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,email:0
|
||
#: field:res.partner.address,email:0
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.an
|
||
msgid "Netherlands Antilles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not remove the admin user as it is used internally for resources "
|
||
"created by OpenERP (updates, module installation, ...)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bạn không thể xóa người sử dụng \"admin\" vì nó được dùng nội bộ cho các tài "
|
||
"nguyên tạo ra bởi OpenERP (cập nhật, cài đặt mô-đun, v.v.)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gf
|
||
msgid "French Guyana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Greek / Ελληνικά"
|
||
msgstr "Tiếng Hy Lạp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bosnian / bosanski jezik"
|
||
msgstr "Tiếng Bosnia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this, then the second time the user prints with same attachment "
|
||
"name, it returns the previous report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:904
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The read method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "This ISO code is the name of po files to use for translations"
|
||
msgstr "Mã ISO này là tên của tập tin po để sử dụng cho dịch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Your system will be updated."
|
||
msgstr "Hệ thống của bạn sẽ được cập nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,note:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Chữ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,name:0
|
||
msgid "Country Name"
|
||
msgstr "Tên nước"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.co
|
||
msgid "Colombia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Schedule Upgrade"
|
||
msgstr "Lên kế hoạch nâng cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:838
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Key/value '%s' not found in selection field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,code:0
|
||
msgid ""
|
||
"The ISO country code in two chars.\n"
|
||
"You can use this field for quick search."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mã quốc gia ISO dùng hai ký tự. \n"
|
||
"Bạn có thể sử dụng trường này để tìm kiếm nhanh."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pw
|
||
msgid "Palau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Sales & Purchases"
|
||
msgstr "Bán hàng & Mua hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Untranslated"
|
||
msgstr "Chưa được dịch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,context:0
|
||
msgid ""
|
||
"Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_wizard
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_wizard
|
||
msgid "Wizards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_miscellaneoussuppliers0
|
||
msgid "Miscellaneous Suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,action_id:0
|
||
msgid "Select the Action Window, Report, Wizard to be executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "Người dùng mới"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export done"
|
||
msgstr "Trích xuất hoàn tất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Model Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,src_model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional model name of the objects on which this action should be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_expr_id:0
|
||
msgid "Trigger Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jo
|
||
msgid "Jordan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Certified"
|
||
msgstr "Được chứng nhận"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.er
|
||
msgid "Eritrea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "mô tả"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_action_rule
|
||
msgid "Automated Actions"
|
||
msgstr "Hành động tự động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_actions
|
||
msgid "ir.actions.actions"
|
||
msgstr "ir.actions.actions"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Want to check Ean ? "
|
||
msgstr "Muốn kiểm tra EAN ? "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,key2:0
|
||
msgid "Event Type"
|
||
msgstr "Loại sự kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP translations (core, modules, clients) are managed through "
|
||
"Launchpad.net, our open source project management facility. We use their "
|
||
"online interface to synchronize all translations efforts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Các bản dịch của OpenERP (lõi, mô-đun, máy khách) được quản lý thông qua "
|
||
"Launchpad.net, công cụ quản lý dự án mã nguồn mở của chúng tôi. Chúng tôi sử "
|
||
"dụng giao diện trực tuyến này để đồng bộ hóa tất cả những nỗ lực dịch thuật."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,title:0
|
||
msgid "Partner Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Swedish / svenska"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rs
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Xéc-bi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kh
|
||
msgid "Cambodia, Kingdom of"
|
||
msgstr "Vương Quốc Cam-pu-chia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_form
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5
|
||
msgid "Sequences"
|
||
msgstr "Sequences"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_import
|
||
msgid "Language Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_users
|
||
msgid "res.config.users"
|
||
msgstr "res.config.users"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Albanian / Shqip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity
|
||
msgid "Opportunities"
|
||
msgstr "Các cơ hội"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_export
|
||
msgid "base.language.export"
|
||
msgstr "base.language.export"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pg
|
||
msgid "Papua New Guinea"
|
||
msgstr "Pa-pu-a Niu Ghi-nê"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type, e.g. pdf, html, raw, sxw, odt, html2html, mako2html, ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
|
||
msgid "Basic Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid ","
|
||
msgstr ","
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "My Partners"
|
||
msgstr "Các đối tác của tôi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "XML Report"
|
||
msgstr "Báo cáo XML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.es
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Tây Ban Nha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export
|
||
msgid "Import / Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
|
||
msgid "Module Upgrade"
|
||
msgstr "Nâng cấp mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid ""
|
||
"Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
|
||
"screens and menus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (UY) / Español (UY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,mobile:0
|
||
#: field:res.partner.address,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Di động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.om
|
||
msgid "Oman"
|
||
msgstr "Ô-man"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_payterm
|
||
msgid "Payment term"
|
||
msgstr "Điều khoản thanh toán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nu
|
||
msgid "Niue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Work Days"
|
||
msgstr "Ngày làm việc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other OSI Approved Licence"
|
||
msgstr "Giấy phép khác được OSI chấp thuận"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,context_lang:0
|
||
#: help:res.users,context_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Thiết lập ngôn ngữ cho giao diện người dùng của người sử dụng, khi bản dịch "
|
||
"của giao diện có sẵn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1043
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create Menu"
|
||
msgstr "Tạo trình đơn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.in
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "Ấn-độ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_link_act
|
||
msgid "Request Reference Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "client_action_multi, client_action_relate"
|
||
msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ad
|
||
msgid "Andorra, Principality of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,child_ids:0
|
||
#: field:res.partner.category,child_ids:0
|
||
msgid "Child Categories"
|
||
msgstr "Các hạng mục con"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_config_parameter
|
||
msgid "ir.config_parameter"
|
||
msgstr "ir.config_parameter"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "TGZ Archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%B - Full month name."
|
||
msgstr "%B - Tên đầy đủ của tháng."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.model,state:0
|
||
#: field:ir.model.fields,state:0
|
||
#: field:ir.property,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,key:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Loại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:210
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Language with code \"%s\" is not defined in your system !\n"
|
||
"Define it through the Administration menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gu
|
||
msgid "Guam (USA)"
|
||
msgstr "Quần đảo Gu-am"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_project
|
||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển Nguồn nhân lực"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:507
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Dummy"
|
||
msgstr "Vật giả"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr "XML không hợp lệ cho Kiến trúc Xem!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ky
|
||
msgid "Cayman Islands"
|
||
msgstr "Quần đảo Cay-man"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kr
|
||
msgid "South Korea"
|
||
msgstr "Nam Triều tiên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_transition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_transition
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Transitions"
|
||
msgstr "Chuyển tiếp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:4020
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,contributors:0
|
||
msgid "Contributors"
|
||
msgstr "Những người đóng góp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Char"
|
||
msgstr "Ký tự"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "Contracts"
|
||
msgstr "Các hợp đồng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (AR) / Español (AR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ug
|
||
msgid "Uganda"
|
||
msgstr "U-gan-đa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_unlink:0
|
||
msgid "Delete Access"
|
||
msgstr "Quyền xóa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ne
|
||
msgid "Niger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (HK)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ba
|
||
msgid "Bosnia-Herzegovina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid ""
|
||
"To improve or expand the official translations, you should use directly "
|
||
"Lauchpad's web interface (Rosetta). If you need to perform mass translation, "
|
||
"Launchpad also allows uploading full .po files at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (GT) / Español (GT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%W - Week number of the year (Monday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,website:0
|
||
#: field:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Trang web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gs
|
||
msgid "S. Georgia & S. Sandwich Isls."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.url,url:0
|
||
msgid "Action URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_name:0
|
||
msgid "Module Name"
|
||
msgstr "Tên mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mh
|
||
msgid "Marshall Islands"
|
||
msgstr "Quần Đảo Ma-san"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Changing the model of a field is forbidden!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ht
|
||
msgid "Haiti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Tìm kiếm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The operation cannot be completed, probably due to the following:\n"
|
||
"- deletion: you may be trying to delete a record while other records still "
|
||
"reference it\n"
|
||
"- creation/update: a mandatory field is not correctly set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation Canceled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.export,lang:0
|
||
msgid "To export a new language, do not select a language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Request Date"
|
||
msgstr "Ngày yêu cầu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_dasboard
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
|
||
msgid "Purchases"
|
||
msgstr "Mua hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.md
|
||
msgid "Moldavia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Features"
|
||
msgstr "Tính năng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Phiên bản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_read:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Read Access"
|
||
msgstr "Quyền Đọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports
|
||
msgid "ir.exports"
|
||
msgstr "ir.exports"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No language with code \"%s\" exists"
|
||
msgstr "Không tồn tại ngôn ngữ có mã là \"%s\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
|
||
"you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
|
||
"which gives the correct address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%Y - Year with century."
|
||
msgstr "%Y - Năm với thế kỷ."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you register a publisher warranty contract in your OpenERP "
|
||
"system. After the contract has been registered, you will be able to send "
|
||
"issues directly to OpenERP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The search method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "Create _Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.payterm,name:0
|
||
msgid "Payment Term (short name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_bank
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner.bank,bank:0
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_exports_line
|
||
msgid "ir.exports.line"
|
||
msgstr "ir.exports.line"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this box, your customized translations will be overwritten and "
|
||
"replaced by the official ones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid "Main report file path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml
|
||
#: field:ir.module.module,reports_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Các báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,on_create:0
|
||
msgid "On Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:607
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s' contains too many dots. XML ids should not contain dots ! These are "
|
||
"used to refer to other modules data, as in module.reference_id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,user:0
|
||
#: field:res.config.users,login:0
|
||
#: field:res.users,login:0
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Đăng nhập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Access all the fields related to the current object using expressions, i.e. "
|
||
"object.partner_id.name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country_state
|
||
msgid "Country state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_link
|
||
msgid "res.request.link"
|
||
msgstr "res.request.link"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.wizard,name:0
|
||
msgid "Wizard Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_lang_export
|
||
msgid "Export Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,secondary:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not display this log if it belongs to the same object the user is working "
|
||
"on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tp
|
||
msgid "East Timor"
|
||
msgstr "Đông Ti-mo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,follow_up_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Date : %(date)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
|
||
"total amount due of:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thanks,\n"
|
||
"--\n"
|
||
"%(user_signature)s\n"
|
||
"%(company_name)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,accuracy:0
|
||
msgid "Computational Accuracy"
|
||
msgstr "Độ chính xác tính toán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Sinhalese / සිංහල"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create_line
|
||
msgid "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
||
msgstr "wizard.ir.model.menu.create.line"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_id:0
|
||
msgid "Attached ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day: %(day)s"
|
||
msgstr "Ngày: %(day)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mv
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,res_id:0
|
||
msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_rule
|
||
msgid "ir.rule"
|
||
msgstr "ir.rule"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Ngày"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,condition:0
|
||
msgid ""
|
||
"Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
|
||
"object.list_price > object.cost_price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:155
|
||
#: code:addons/base/res/res_company.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (copy)"
|
||
msgstr " (sao chép)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
msgstr "7. %H:%M:%S ==> 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
#: field:res.partner.category,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Các đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_left:0
|
||
msgid "Left parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_act_window
|
||
msgid "Homepage Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,message:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_model:0
|
||
msgid "Attached Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Domain Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "Trigger Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_access
|
||
msgid "ir.model.access"
|
||
msgstr "ir.model.access"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,priority:0
|
||
#: field:res.request,priority:0
|
||
#: field:res.request.link,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid "Source Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Legend (for prefix, suffix)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Công thức"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not remove root user!"
|
||
msgstr "Không thể xóa người dùng gốc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mw
|
||
msgid "Malawi"
|
||
msgstr "Ma-la-uy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:51
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (sao chép)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Address Type"
|
||
msgstr "Loại địa chỉ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
msgid "Full Path"
|
||
msgstr "Đường dẫn đầy đủ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Các tham chiếu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"%U - Week number of the year (Sunday as the first day of the week) as a "
|
||
"decimal number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday "
|
||
"are considered to be in week 0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Nâng cao"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fi
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Phần Lan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Tree"
|
||
msgstr "Cấu trúc cây"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,password:0
|
||
msgid ""
|
||
"Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Create / Write / Copy"
|
||
msgstr "Tạo / Ghi / Sao chép"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||
msgstr "https://help.launchpad.net/Translations"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid "View Mode"
|
||
msgstr "Hình thức xem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"When using CSV format, please also check that the first line of your file is "
|
||
"one of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not implemented search_memory method !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Nhật ký"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish / Español"
|
||
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will scan all module repositories on the server side to detect "
|
||
"newly added modules as well as any change to existing modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,logo:0
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Biểu tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Search Contact"
|
||
msgstr "Tìm kiếm Liên hệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Uninstall (beta)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Cửa sổ mới"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bs
|
||
msgid "Bahamas"
|
||
msgstr "Ba-ha-ma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't generate the next id because some partners have an alphabetic id !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ie
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,update:0
|
||
msgid "Number of modules updated"
|
||
msgstr "Số lượng mô đun được cập nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not implemented set_memory method !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Workflow Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
|
||
"GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view
|
||
msgid ""
|
||
"Views allows you to personalize each view of OpenERP. You can add new "
|
||
"fields, move fields, rename them or delete the ones that you do not need."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,groups_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_groups
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,groups_id:0
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,groups_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,groups_id:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,groups:0
|
||
#: field:ir.rule,groups:0
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_groups
|
||
#: field:res.config.users,groups_id:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,groups_id:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Groups"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CL) / Español (CL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid ""
|
||
"Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
|
||
"access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
|
||
"do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bz
|
||
msgid "Belize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ge
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pl
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Ba Lan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_mode:0
|
||
msgid ""
|
||
"Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
|
||
"'calendar', etc. (Default: tree,form)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3147
|
||
#, python-format
|
||
msgid "A document was modified since you last viewed it (%s:%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow:0
|
||
msgid "Workflow Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be removed"
|
||
msgstr "Sẽ bị gỡ bỏ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence
|
||
msgid "ir.sequence"
|
||
msgstr "ir.sequence"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the field/expression that will return the list. E.g. select the sale "
|
||
"order in Object, and you can have loop on the sales order line. Expression = "
|
||
"`object.order_line`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.property,fields_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Trường"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Groups (no group = global)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fo
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.config.users,view:0
|
||
#: selection:res.config.view,view:0
|
||
#: selection:res.users,view:0
|
||
msgid "Simplified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.st
|
||
msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Invoice"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portugese (BR) / Português (BR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bb
|
||
msgid "Barbados"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mg
|
||
msgid "Madagascar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,note:0
|
||
msgid "Next Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_menu_admin
|
||
#: view:ir.ui.menu:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,name:0
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Trình đơn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rate:0
|
||
msgid "Current Rate"
|
||
msgstr "Tỷ giá hiện tại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,ref_id:0
|
||
msgid "Original View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action To Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "Action Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ai
|
||
msgid "Anguilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,name:0
|
||
msgid "Shortcut Name"
|
||
msgstr "Tên phím tắt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Default limit for the list view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name that the record id refers to for the write operation. "
|
||
"If it is empty it will refer to the active id of the object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zw
|
||
msgid "Zimbabwe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Please be patient, as this operation may take a few seconds..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,action_id:0
|
||
msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,email:0
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (BE) / Français (BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:workflow.activity,action_id:0
|
||
msgid "Server Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tt
|
||
msgid "Trinidad and Tobago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lv
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Lát-vi-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Values"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mappings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "Export Translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom
|
||
msgid "Customization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.py
|
||
msgid "Paraguay"
|
||
msgstr "Pa-ra-guay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_close
|
||
msgid "ir.actions.act_window_close"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window_close"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,col1:0
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Điểm đến"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lt
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_clear_ids
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_clear_ids
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Clear IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,model:0
|
||
msgid ""
|
||
"Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
|
||
"e.g. 'res.partener'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%y - Year without century [00,99]."
|
||
msgstr "%y - Năm không có thế kỷ [00,99]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.si
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pk
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Object Architecture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_email_gateway_form
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Các thông điệp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:303
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:328
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Lỗi!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%p - Equivalent of either AM or PM."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Iteration Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Company where the user is connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,date_stop:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "Ngày kết thúc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nz
|
||
msgid "New Zealand"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3366
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"One of the records you are trying to modify has already been deleted "
|
||
"(Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country
|
||
msgid ""
|
||
"Display and manage the list of all countries that can be assigned to your "
|
||
"partner records. You can create or delete countries to make sure the ones "
|
||
"you are working on will be maintained."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7
|
||
msgid "Openstuff.net"
|
||
msgstr "Openstuff.net"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nf
|
||
msgid "Norfolk Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)"
|
||
msgstr "Tiếng Hàn quốc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model:0
|
||
msgid "The technical name of the model this field belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,action_id:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Client Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bd
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo các công ty đệ quy."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Hợp lệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "XSL"
|
||
msgstr "XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:322
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
|
||
msgstr "Không thể nâng cấp mô-đun '%s'. Mô-đun này chưa được cài đặt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cu
|
||
msgid "Cuba"
|
||
msgstr "Cu-ba"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_event
|
||
msgid "res.partner.event"
|
||
msgstr "res.partner.event"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.facebook_widget
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.am
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Ac-mê-ni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all
|
||
msgid "Configuration Parameters"
|
||
msgstr "Các thông số Cấu hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.cron:0
|
||
msgid "Invalid arguments"
|
||
msgstr "Các đối số không hợp lệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.se
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Thụy Điển"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Gantt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Đặc tính"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type
|
||
#: view:res.partner.bank.type:0
|
||
msgid "Bank Account Type"
|
||
msgstr "Loại tài khoản ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,config_logo:0
|
||
#: field:base.language.import,config_logo:0
|
||
#: field:base.language.install,config_logo:0
|
||
#: field:base.module.import,config_logo:0
|
||
#: field:base.module.update,config_logo:0
|
||
#: field:base.update.translations,config_logo:0
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,config_logo:0
|
||
#: field:ir.wizard.screen,config_logo:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,config_logo:0
|
||
#: field:res.config,config_logo:0
|
||
#: field:res.config.installer,config_logo:0
|
||
#: field:res.config.users,config_logo:0
|
||
#: field:res.config.view,config_logo:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Hình ảnh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Iteration Action Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Canceled"
|
||
msgstr "Đã hủy bỏ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.at
|
||
msgid "Austria"
|
||
msgstr "Áo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "hoàn thành"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_calendar_configuration
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Lịch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,partner_id:0
|
||
msgid "Partner Name"
|
||
msgstr "Tên đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,signal_send:0
|
||
msgid "Signal (subflow.*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_17
|
||
msgid "HR sector"
|
||
msgstr "Lĩnh vực nhân sự"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3817
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-"
|
||
"separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the "
|
||
"direction)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency
|
||
msgid "Module dependency"
|
||
msgstr "Phụ thuộc của mô-đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Dự thảo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.config.users,view:0
|
||
#: selection:res.config.view,view:0
|
||
#: selection:res.users,view:0
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Mở rộng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the contact titles you want to have available in your system and the "
|
||
"way you want to print them in letters and other documents. Some example: "
|
||
"Mr., Mrs. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer1:0
|
||
msgid "Report Footer 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_footer2:0
|
||
msgid "Report Footer 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,model_access:0
|
||
msgid "Access Controls"
|
||
msgstr "Các kiểm soát truy cập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,dependencies_id:0
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Các phụ thuộc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_id:0
|
||
msgid "Main Company"
|
||
msgstr "Công ty chính"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover:0
|
||
msgid "Web Icon File (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you use a formula type, use a python expression using the variable "
|
||
"'object'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,birthdate:0
|
||
msgid "Birthdate"
|
||
msgstr "Ngày sinh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_contact
|
||
msgid "Contact Titles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please double-check that the file encoding is set to UTF-8 (sometimes called "
|
||
"Unicode) when the translator exports it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (DO) / Español (DO)"
|
||
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (DO)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_activity
|
||
msgid "workflow.activity"
|
||
msgstr "workflow.activity"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Reference of the target resource, whose model/table depends on the 'Resource "
|
||
"Name' field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Searchable"
|
||
msgstr "Có thể tìm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uy
|
||
msgid "Uruguay"
|
||
msgstr "U-ru-guay"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Finnish / Suomi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_write:0
|
||
msgid "Apply For Write"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Tiền tố"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "German / Deutsch"
|
||
msgstr "Tiếng Đức"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_name:0
|
||
msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Fields Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Portugese / Português"
|
||
msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "Sir"
|
||
msgstr "Ngài"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_id:0
|
||
msgid "ID Ref."
|
||
msgstr "Tham chiếu ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.server,name:base.action_start_configurator
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_configuration
|
||
msgid "Start Configuration"
|
||
msgstr "Bắt đầu cấu hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mt
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,fields_lines:0
|
||
msgid "Field Mappings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: field:ir.model.data,module:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,module_id:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
#: field:ir.translation,module:0
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,description:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,description:0
|
||
#: field:res.partner.bank,name:0
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
#: field:res.partner.event,description:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Mô tả"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_instance_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_instance
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aq
|
||
msgid "Antarctica"
|
||
msgstr "Nam Cực"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,auto:0
|
||
msgid "Custom python parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.canal:0
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,grouping:0
|
||
msgid "Separator Format"
|
||
msgstr "Định dạng phân cách"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Unvalidated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9
|
||
msgid "Database Structure"
|
||
msgstr "Cấu trúc Cơ sở dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_spam
|
||
#: view:partner.wizard.spam:0
|
||
msgid "Mass Mailing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yt
|
||
msgid "Mayotte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify an action to launch !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.payterm:0
|
||
msgid "Payment Term"
|
||
msgstr "Payment Term"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Right-to-Left"
|
||
msgstr "Phải sang Trái"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.actions_ir_filters_view
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_filters
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_filters
|
||
msgid "Filters"
|
||
msgstr "Các bộ lọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:758
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that all your lines have %d columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_cron_act
|
||
msgid "Scheduled Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,title:0
|
||
#: field:res.partner.title,name:0
|
||
#: field:res.widget,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Danh xưng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "If not set, acts as a default value for new resources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3448
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursivity Detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recursion error in modules dependencies !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you add a new language to your OpenERP system. After "
|
||
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
||
"for users and partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Create a Menu"
|
||
msgstr "Tạo một trình đơn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,vat:0
|
||
msgid ""
|
||
"Value Added Tax number. Check the box if the partner is subjected to the "
|
||
"VAT. Used by the VAT legal statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_maintenance_contract
|
||
msgid "maintenance.contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ru
|
||
msgid "Russian Federation"
|
||
msgstr "Liên bang Nga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Urdu / اردو"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,name:0
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "Tên Công ty"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_partner
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Các quốc gia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "RML (deprecated - use Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Record rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Field Information"
|
||
msgstr "Thông tin trường"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Search Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_partner_wizard_ean_check
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Ean check"
|
||
msgstr "Kiểm tra EAN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,vat:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "Thuế GTGT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)"
|
||
msgstr "12. %w ==> 5 ( Thứ sáu là ngày thứ 6)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner.category:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive categories."
|
||
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo ra loại đệ quy."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%x - Appropriate date representation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%d - Day of the month [01,31]."
|
||
msgstr "%d - Ngày trong tháng [01,31]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tj
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-2 or later version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir
|
||
msgid "M."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:429
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can not create the module file:\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể tạo tập tin mô-đun:\n"
|
||
" %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2973
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||
"document (Operation: read, Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nr
|
||
msgid "Nauru"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:200
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
|
||
msgstr "Mã chứng nhận của mô đun này phải là duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_property
|
||
msgid "ir.property"
|
||
msgstr "ir.property"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Mẫu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.me
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Technical Data"
|
||
msgstr "Dữ liệu kỹ thuật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,category_id:0
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Chủng loại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you need another language than the official ones available, you can "
|
||
"import a language pack from here. Other OpenERP languages than the official "
|
||
"ones can be found on launchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be upgraded"
|
||
msgstr "Sẽ được nâng cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ly
|
||
msgid "Libya"
|
||
msgstr "Li-bi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cf
|
||
msgid "Central African Republic"
|
||
msgstr "Nước Cộng Hoà Trung Phi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.li
|
||
msgid "Liechtenstein"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_sms_send
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "Send SMS"
|
||
msgstr "Gửi tin nhắn SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr "EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1622
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Architecture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pt
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Bồ Đào Nha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.model.data:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,certificate:0
|
||
msgid "Quality Certificate"
|
||
msgstr "Chứng nhận chất lượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
msgstr "6. %d, %m ==> 05, 12"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,date:0
|
||
#: field:res.users,date:0
|
||
msgid "Last Connection"
|
||
msgstr "Kết nối cuối cùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,help:0
|
||
msgid "Action description"
|
||
msgstr "Mô tả hành động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,customer:0
|
||
msgid "Check this box if the partner is a customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_lang
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_lang_act_window
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Các ngôn ngữ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Xor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ec
|
||
msgid "Ecuador"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a .CSV file and open it with your favourite "
|
||
"spreadsheet software. The file encoding is UTF-8. You have to translate the "
|
||
"latest column before reimporting it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_customer_form
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_form
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "Các khách hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.au
|
||
msgid "Australia"
|
||
msgstr "Úc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the selected language is loaded in the system, all documents related to "
|
||
"this partner will be printed in this language. If not, it will be english."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Menu :"
|
||
msgstr "Trình đơn :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Base Field"
|
||
msgstr "Trường cơ bản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Validate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,restart:0
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Tái khởi động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw_content_data:0
|
||
msgid "SXW content"
|
||
msgstr "Nội dung SXW"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,wizard_id:0
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Action to Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:136
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Mặc định"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,required:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,required:0
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Bắt buộc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Default Filters"
|
||
msgstr "Các bộ lọc mặc định"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,name:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Tóm tắt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,subject:0
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
|
||
"object.partner_id.name ]]`"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Header/Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,help:0
|
||
msgid ""
|
||
"Optional help text for the users with a description of the target view, such "
|
||
"as its usage and purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.va
|
||
msgid "Holy See (Vatican City State)"
|
||
msgstr "Toà Thánh Va-ti-canh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.import,module_file:0
|
||
msgid "Module .ZIP file"
|
||
msgstr "Tập tin .ZIP của mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "XML ID"
|
||
msgstr "XML ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16
|
||
msgid "Telecom sector"
|
||
msgstr "Lĩnh vực viễn thông"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,trigger_model:0
|
||
msgid "Trigger Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Current Activity"
|
||
msgstr "Hoạt động hiện tại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,in_transitions:0
|
||
msgid "Incoming Transitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sr
|
||
msgid "Suriname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.marketing_menu
|
||
msgid "Marketing"
|
||
msgstr "Tiếp thị"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
#: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Tài khoản ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (HN) / Español (HN)"
|
||
msgstr "Tiếng Tây Ban Nha (HN)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequence Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||
msgid "Customized Architecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Giấy phép"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,url:0
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
||
msgid "Always"
|
||
msgstr "Luôn luôn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "SQL Constraint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
#: field:ir.model.fields,model_id:0
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Mô hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected language has been successfully installed. You must change the "
|
||
"preferences of the user and open a new menu to view the changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.config_parameter:0
|
||
msgid "Key must be unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open a Window"
|
||
msgstr "Mở một cửa sổ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gq
|
||
msgid "Equatorial Guinea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_import
|
||
msgid "Module Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,zip:0
|
||
#: field:res.partner.address,zip:0
|
||
#: field:res.partner.bank,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr "Mã bưu chính"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,author:0
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tác giả"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mk
|
||
msgid "FYROM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%c - Appropriate date and time representation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your database is now fully configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Continue' and enjoy your OpenERP experience..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hebrew / עִבְרִי"
|
||
msgstr "Tiếng Do Thái / עִבְרִי"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bo
|
||
msgid "Bolivia"
|
||
msgstr "Bô-li-vi-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gh
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Hướng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_ids:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,views:0
|
||
#: field:ir.module.module,views_by_module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,rule_groups:0
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Quy tắc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:216
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "The selected modules have been updated / installed !"
|
||
msgstr "Các mô đun được lựa chọn đã được cập nhật / cài đặt !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PR) / Español (PR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gt
|
||
msgid "Guatemala"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_low_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
|
||
msgid "Workflows"
|
||
msgstr "Các luồng công việc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,xml_id:0
|
||
msgid "XML Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_user_form
|
||
msgid "Create Users"
|
||
msgstr "Tạo người sử dụng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
|
||
msgid "res.partner.title"
|
||
msgstr "res.partner.title"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "tree_but_action, client_print_multi"
|
||
msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_retailers0
|
||
msgid "Retailers"
|
||
msgstr "Các nhà bán lẻ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,priority:0
|
||
msgid ""
|
||
"0=Very Urgent\n"
|
||
"10=Not urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
"0=Rất khẩn cấp\n"
|
||
"10=Không khẩn cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Bỏ qua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ls
|
||
msgid "Lesotho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You can not remove the model '%s' !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ke
|
||
msgid "Kenya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "Sự kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
|
||
msgid "Custom Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Abkhazian / аҧсуа"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid "System Configuration Done"
|
||
msgstr "Hoàn tất Cấu hình hệ thống"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:929
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error occurred while validating the field(s) %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
msgid "Generic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sm
|
||
msgid "San Marino"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bm
|
||
msgid "Bermuda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pe
|
||
msgid "Peru"
|
||
msgstr "Pê-ru"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Set NULL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bj
|
||
msgid "Benin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "That contract is already registered in the system."
|
||
msgstr "Hợp đồng đó đã được đăng ký vào hệ thống."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PY) / Español (PY)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,key:0
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header:0
|
||
msgid "RML Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,app_id:0
|
||
msgid "API ID"
|
||
msgstr "API ID"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mu
|
||
msgid "Mauritius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Full Access"
|
||
msgstr "Toàn quyền truy cập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.actions.wizard:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_security
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Bảo mật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.openerp_favorites_twitter_widget
|
||
msgid "OpenERP Favorites"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.za
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Nam Phi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Installed"
|
||
msgstr "Đã cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Ukrainian / українська"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation
|
||
msgid "Translation Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sn
|
||
msgid "Senegal"
|
||
msgstr "Xê-nê-gan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hu
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Hung-ga-ri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_groups
|
||
msgid "res.groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.br
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Bra-xin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%M - Minute [00,59]."
|
||
msgstr "%M - Phút [00,59]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Affero GPL-3"
|
||
msgstr "Affero GPL-3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next Number"
|
||
msgstr "Số tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PA) / Español (PA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,rate_ids:0
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Các tỷ giá"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sy
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "======================================================"
|
||
msgstr "======================================================"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provides fields that be used to fetch the mobile number, e.g. you select the "
|
||
"invoice, then `object.invoice_address_id.mobile` is the field which gives "
|
||
"the correct mobile number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "System update completed"
|
||
msgstr "Hoàn tất việc nâng cấp hệ thống"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "draft"
|
||
msgstr "dự thảo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
#: field:res.currency,date:0
|
||
#: field:res.currency.rate,name:0
|
||
#: field:res.partner,date:0
|
||
#: field:res.partner.event,date:0
|
||
#: field:res.request,date_sent:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Ngày"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_sxw:0
|
||
msgid "SXW path"
|
||
msgstr "Đường dẫn SXW"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,parent_id:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,menu_id:0
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Trình đơn cha"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_unlink:0
|
||
msgid "Apply For Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:319
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,decimal_point:0
|
||
msgid "Decimal Separator"
|
||
msgstr "Phân cách thập phân"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_groups
|
||
msgid ""
|
||
"A group is a set of functional areas that will be assigned to the user in "
|
||
"order to give them access and rights to specific applications and tasks in "
|
||
"the system. You can create custom groups or edit the ones existing by "
|
||
"default in order to customize the view of the menu that users will be able "
|
||
"to see. Whether they can have a read, write, create and delete access right "
|
||
"can be managed from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,history:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Lịch sử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_uid:0
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Người tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.company,overdue_msg:base.main_company
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the following payments are now due. If your payment "
|
||
" has been sent, kindly forward your payment details. If "
|
||
"payment will be delayed further, please contact us "
|
||
"to discuss. \n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"consider the present one as void."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mx
|
||
msgid "Mexico"
|
||
msgstr "Mê-hi-cô"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config_plugins
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,child_ids:0
|
||
msgid "Child Companies"
|
||
msgstr "Các công ty con"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_users
|
||
msgid "res.users"
|
||
msgstr "res.users"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ni
|
||
msgid "Nicaragua"
|
||
msgstr "Ni-ca-ra-goa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1046
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The write method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "General Description"
|
||
msgstr "Mô tả tổng quát"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_config_simple_view_form
|
||
#: view:res.config.view:0
|
||
msgid "Configure Your Interface"
|
||
msgstr "Cấu hình giao diện của bạn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,meta:0
|
||
msgid "Meta Datas"
|
||
msgstr "Siêu dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
|
||
msgid "Shortcut for this menu already exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ve
|
||
msgid "Venezuela"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "9. %j ==> 340"
|
||
msgstr "9. %j ==> 340"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zm
|
||
msgid "Zambia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The internal user that is in charge of communicating with this partner if "
|
||
"any."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Upgrade"
|
||
msgstr "Hủy nâng cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ci
|
||
msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kz
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%w - Weekday number [0(Sunday),6]."
|
||
msgstr "%w - Ngày trong tuần [0(Chủ nhật),6]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form
|
||
msgid ""
|
||
"A customer is an entity you do business with, like a company or an "
|
||
"organization. A customer can have several contacts or addresses which are "
|
||
"the people working for this company. You can use the history tab, to follow "
|
||
"all transactions related to a customer: sales order, emails, opportunities, "
|
||
"claims, etc. If you use the email gateway, the Outlook or the Thunderbird "
|
||
"plugin, don't forget to register emails to each contact so that the gateway "
|
||
"will automatically attach incoming emails to the right partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,name:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,name:0
|
||
#: field:ir.cron,name:0
|
||
#: field:ir.model.access,name:0
|
||
#: field:ir.model.fields,name:0
|
||
#: field:ir.module.category,name:0
|
||
#: field:ir.module.module,name:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,name:0
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
#: field:ir.property,name:0
|
||
#: field:ir.rule,name:0
|
||
#: field:ir.sequence,name:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,name:0
|
||
#: field:ir.values,name:0
|
||
#: field:multi_company.default,name:0
|
||
#: field:res.bank,name:0
|
||
#: field:res.config.view,name:0
|
||
#: field:res.lang,name:0
|
||
#: field:res.partner,name:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,name:0
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
#: field:res.request.link,name:0
|
||
#: field:workflow,name:0
|
||
#: field:workflow.activity,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Tên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ms
|
||
msgid "Montserrat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please "
|
||
"provide an expression in the [('key','Label'), ...] format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_app
|
||
msgid "Application Terms"
|
||
msgstr "Các thuật ngữ ứng dụng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,context_tz:0
|
||
#: help:res.users,context_tz:0
|
||
msgid ""
|
||
"The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
|
||
"and the client."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,demo:0
|
||
msgid "Demo data"
|
||
msgstr "Dữ liệu mẫu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Tiếng Anh (Anh)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Japanese / 日本語"
|
||
msgstr "Tiếng Nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_from:0
|
||
msgid ""
|
||
"Source activity. When this activity is over, the condition is tested to "
|
||
"determine if we can start the ACT_TO activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3
|
||
msgid "Starter Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"For one2many fields, the field on the target model that implement the "
|
||
"opposite many2one relationship"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window_view
|
||
msgid "ir.actions.act_window.view"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr "Web"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (CA)"
|
||
msgstr "Tiếng Anh (Canada)"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract
|
||
msgid "publisher_warranty.contract"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.et
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country.state,code:0
|
||
msgid "The state code in three chars.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sj
|
||
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Nhóm theo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "title"
|
||
msgstr "danh xưng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Translation"
|
||
msgstr "Bản dịch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "đóng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "get"
|
||
msgstr "lấy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete property for many2one fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,write_id:0
|
||
msgid "Write Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "Các sản phẩm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,domain:0
|
||
#: field:ir.filters,domain:0
|
||
msgid "Domain Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "SMS Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (BO) / Español (BO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act
|
||
msgid "Access Controls List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.um
|
||
msgid "USA Minor Outlying Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,state:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
|
||
msgid "Bank Type"
|
||
msgstr "Loại ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:58
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the group can not start with \"-\""
|
||
msgstr "Tên nhóm không thể bắt đầu bằng \"-\""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view_sc:0
|
||
#: field:res.partner.title,shortcut:0
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "Phím tắt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,date_init:0
|
||
msgid "Init Date"
|
||
msgstr "Ngày khởi tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Gujarati / ગુજરાતી"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể xử lý mô đun \"%s\" vì một phụ thuộc bên ngoài không được đáp ứng: "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Please enter the serial key provided in your contract document:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_start:0
|
||
msgid "Flow Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/__init__.py:834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank Account Owner"
|
||
msgstr "Chủ tài khoản ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form
|
||
msgid "Client Actions Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,res_name:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,resource:0
|
||
msgid "Resource Name"
|
||
msgstr "Tên tài nguyên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "Giờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gp
|
||
msgid "Guadeloupe (French)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User Error"
|
||
msgstr "Lỗi người dùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid ""
|
||
"When the operation of transition comes from a button pressed in the client "
|
||
"form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no "
|
||
"button is necessary to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,object_id:0
|
||
msgid "Object affected by this rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Thư mục"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0
|
||
msgid "Menu Name"
|
||
msgstr "Tên trình đơn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Author Website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Tháng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.my
|
||
msgid "Malaysia"
|
||
msgstr "Ma-lai-xi-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install
|
||
msgid "Load Official Translation"
|
||
msgstr "Nạp bản dịch chính thức"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request_history
|
||
msgid "res.request.history"
|
||
msgstr "res.request.history"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Client Action Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_address
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Partner Addresses"
|
||
msgstr "Địa chỉ của đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid ""
|
||
"Whether values for this field can be translated (enables the translation "
|
||
"mechanism for that field)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%S - Seconds [00,61]."
|
||
msgstr "%S - Giây [00,61]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cv
|
||
msgid "Cape Verde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Select module package to import (.zip file):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_res_partner_event
|
||
#: field:res.partner,events:0
|
||
#: field:res.partner.event,name:0
|
||
#: model:res.widget,title:base.events_widget
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Sự kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_url
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.url"
|
||
msgstr "ir.actions.url"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.currency_converter_widget
|
||
msgid "Currency Converter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong ID for the browse record, got %r, expected an integer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_addess_tree
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Partner Contacts"
|
||
msgstr "Thông tin liên hệ đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.module.update,add:0
|
||
msgid "Number of modules added"
|
||
msgstr "Số mô đun thêm vào"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Price Accuracy"
|
||
msgstr "Độ chính xác của giá"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Latvian / latviešu valoda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "vsep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French / Français"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1049
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The create method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,workitem_id:0
|
||
msgid "Workitem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Set as Todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,act_window_id:0
|
||
#: view:ir.actions.actions:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,action_id:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,action:0
|
||
#: field:ir.values,action_id:0
|
||
#: selection:ir.values,key:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Hành động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Email Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình Thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_cron
|
||
msgid "ir.cron"
|
||
msgstr "ir.cron"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Combination of rules"
|
||
msgstr "Kết hợp các quy tắc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year without Century: %(y)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
msgid "Trigger On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
msgstr "Rule must have at least one checked access right !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fj
|
||
msgid "Fiji"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,size:0
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Kích thước"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sd
|
||
msgid "Sudan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fm
|
||
msgid "Micronesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.history:0
|
||
msgid "Request History"
|
||
msgstr "Lịch sử yêu cầu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,menus:0
|
||
#: field:ir.module.module,menus_by_module:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Menus"
|
||
msgstr "Trình đơn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Latin) / srpski"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.il
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Do Thái"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:base.wizard_server_action_create
|
||
msgid "Create Action"
|
||
msgstr "Hành động khởi tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Các đối tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,time_format:0
|
||
msgid "Time Format"
|
||
msgstr "Định dạng thời gian"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Defined Reports"
|
||
msgstr "Các báo cáo được định nghĩa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report xml"
|
||
msgstr "Báo cáo xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,modules:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Các mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,subflow_id:0
|
||
#: field:workflow.workitem,subflow_id:0
|
||
msgid "Subflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config
|
||
msgid "res.config"
|
||
msgstr "res.config"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,signal:0
|
||
msgid "Signal (button Name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_bank_form
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.partner,bank_ids:0
|
||
msgid "Banks"
|
||
msgstr "Các ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "Unread"
|
||
msgstr "Chưa đọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,doall:0
|
||
msgid "Repeat Missed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Type of the Action that is to be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.server.object.lines,server_id:0
|
||
msgid "Object Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.currency,rate:0
|
||
#: help:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uk
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Vương Quốc Anh Thống Nhất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
#: view:res.config.view:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.category,active:0
|
||
msgid "The active field allows you to hide the category without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Object:"
|
||
msgstr "Đối tượng:"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bw
|
||
msgid "Botswana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
|
||
#: view:res.partner.title:0
|
||
msgid "Partner Titles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Add an auto-refresh on the view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Check this box if the partner is an Employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content_data:0
|
||
msgid "RML content"
|
||
msgstr "Nội dung RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem
|
||
msgid "Workitems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,advice:0
|
||
msgid "Advice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3533
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for "
|
||
"this object as this object is for reporting purpose."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "- module,type,name,res_id,src,value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Provide the field name where the record id is stored after the create "
|
||
"operations. If it is empty, you can not track the new record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "For relationship fields, the technical name of the target model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,inherit_id:0
|
||
msgid "Inherited View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
msgid "Source Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_main_pm
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Dự án"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image (hover)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Module file successfully imported!"
|
||
msgstr "Tập tin của mô đun đã được Module file successfully imported"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Đã hủy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Want to Clear Ids ? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,name:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,name:0
|
||
msgid "Serial Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Thấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
|
||
msgid "Audit"
|
||
msgstr "Kiểm toán"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lc
|
||
msgid "Saint Lucia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Maintenance Contract"
|
||
msgstr "Hợp đồng bảo trì"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,trigger_obj_id:0
|
||
msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,employee:0
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Người lao động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.access,perm_create:0
|
||
msgid "Create Access"
|
||
msgstr "Quyền Tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.address,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,copy_object:0
|
||
msgid "Copy Of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid "In-memory model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
msgid "Clear Ids"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.io
|
||
msgid "British Indian Ocean Territory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,view:0
|
||
#: field:res.config.view,view:0
|
||
#: field:res.users,view:0
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Giao diện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Field Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Refresh Validation Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model.fields,ttype:0
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,code:0
|
||
msgid "State Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "On delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.lang,direction:0
|
||
msgid "Left-to-Right"
|
||
msgstr "Trái sang Phải"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
#: field:res.lang,translatable:0
|
||
msgid "Translatable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vn
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Việt Nam"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,signature:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,signature:0
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Chữ ký"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:456
|
||
#: code:addons/fields.py:654
|
||
#: code:addons/fields.py:656
|
||
#: code:addons/fields.py:658
|
||
#: code:addons/fields.py:660
|
||
#: code:addons/fields.py:662
|
||
#: code:addons/fields.py:664
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Implemented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_user
|
||
msgid "res.widget.user"
|
||
msgstr "res.widget.user"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,complete_name:0
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Tên đầy đủ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid "_Ok"
|
||
msgstr "_Ok"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.filters,user_id:0
|
||
msgid "False means for every user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:198
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name of the module must be unique !"
|
||
msgstr "Tên của mô đun phải duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mz
|
||
msgid "Mozambique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
|
||
msgid "Long Term Planning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,message:0
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
#: field:partner.wizard.spam,text:0
|
||
#: field:res.log,name:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Thông điệp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,multi:0
|
||
msgid "On Multiple Doc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "NV bán hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,address:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Liên hệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3199
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to delete this document because it is used as a default property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Add"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_upgrade
|
||
msgid "Apply Scheduled Upgrades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget:0
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cz
|
||
msgid "Czech Republic"
|
||
msgstr "Cộng hoà Séc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Widget Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
msgid ""
|
||
"The configuration wizards are used to help you configure a new instance of "
|
||
"OpenERP. They are launched during the installation of new modules, but you "
|
||
"can choose to restart some wizards manually from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:206
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to "
|
||
"change your own password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient fields for Calendar View!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another data field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,company_id:0
|
||
#: help:res.users,company_id:0
|
||
msgid "The company this user is currently working for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create
|
||
msgid "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
msgstr "wizard.ir.model.menu.create"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.transition:0
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,menu_access:0
|
||
msgid "Access Menu"
|
||
msgstr "<b>Trình đơn truy cập</b>"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.na
|
||
msgid "Namibia"
|
||
msgstr "Na-mi-bi-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mn
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mông Cổ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Created Menus"
|
||
msgstr "Các trình đơn được tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "mdx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bi
|
||
msgid "Burundi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: wizard_button:server.action.create,init,end:0
|
||
#: wizard_button:server.action.create,step_1,end:0
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Đóng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (MX) / Español (MX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "My Logs"
|
||
msgstr "Nhật ký của tôi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bt
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_next:0
|
||
msgid "Next number of this sequence"
|
||
msgstr "Số tiếp theo trong dãy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11
|
||
msgid "Textile Suppliers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.url,target:0
|
||
msgid "This Window"
|
||
msgstr "Cửa sổ này"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Publisher Warranty Contracts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,name:0
|
||
msgid "The logging message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,format:0
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Định dạng tập tin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,iso_code:0
|
||
msgid "ISO code"
|
||
msgstr "Mã ISO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_view
|
||
msgid "res.config.view"
|
||
msgstr "res.config.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
#: field:res.log,read:0
|
||
msgid "Read"
|
||
msgstr "Đọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The name of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Tên quốc gia phải duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state
|
||
msgid ""
|
||
"If you are working on the American market, you can manage the different "
|
||
"federal states you are working on from here. Each state is attached to one "
|
||
"country."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Workflow Workitems"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vc
|
||
msgid "Saint Vincent & Grenadines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,password:0
|
||
#: field:res.config.users,password:0
|
||
#: field:res.users,password:0
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mật khẩu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: field:ir.model,field_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_fields
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Các trường"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Nhân viên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.log,read:0
|
||
msgid ""
|
||
"If this log item has been read, get() should not send it to the client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header2:0
|
||
#: field:res.company,rml_header3:0
|
||
msgid "RML Internal Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0
|
||
msgid "Search View Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,installed_version:0
|
||
msgid "Latest version"
|
||
msgstr "Phiên bản mới nhất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.res_partner_canal-act
|
||
msgid ""
|
||
"Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
|
||
"channels that will be maintained at the creation of a document in the "
|
||
"system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field
|
||
msgid "acc_number"
|
||
msgstr "acc_number"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_address_form
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Địa chỉ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mm
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Miến Điện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (CN) / 简体中文"
|
||
msgstr "Trung Quốc / 简体中文"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street:0
|
||
#: field:res.partner.address,street:0
|
||
#: field:res.partner.bank,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Đường phố"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.yu
|
||
msgid "Yugoslavia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,name:0
|
||
msgid "XML Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ca
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Ca-na-đa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Không biết"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my
|
||
msgid "Change My Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "Tên mô hình không hợp lệ trong định nghĩa hành động."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,text:0
|
||
msgid "SMS Message"
|
||
msgstr "Tin nhắn SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cm
|
||
msgid "Cameroon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bf
|
||
msgid "Burkina Faso"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "Skipped"
|
||
msgstr "Đã bỏ qua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,state:0
|
||
msgid "Custom Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,web:0
|
||
msgid "Has a web component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cc
|
||
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,state:0
|
||
#: selection:base.module.import,state:0
|
||
#: selection:base.module.update,state:0
|
||
msgid "init"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field
|
||
msgid "Bank type fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Dutch / Nederlands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:384
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This addon is already installed on your system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Repeat every x."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: wizard_view:server.action.create,step_1:0
|
||
#: wizard_field:server.action.create,step_1,report:0
|
||
msgid "Select Report"
|
||
msgstr "Chọn báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "1cm 28cm 20cm 28cm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,maintainer:0
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mo
|
||
msgid "Macau"
|
||
msgstr "Ma Cao"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Nhãn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.wizard.spam,email_from:0
|
||
msgid "Sender's email"
|
||
msgstr "Thư điện tử người gửi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,field_name:0
|
||
msgid "Object Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (PE) / Español (PE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "French (CH) / Français (CH)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,action_id:0
|
||
#: help:res.users,action_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, this action will be opened at logon for this user, in addition "
|
||
"to the standard menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Client Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1806
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The exists method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:336
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
|
||
"But this module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "Destination Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Connect Events to Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations
|
||
msgid "base.update.translations"
|
||
msgstr "base.update.translations"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.category,parent_id:0
|
||
#: field:res.partner.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Integer Big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Liên hệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu
|
||
msgid "ir.ui.menu"
|
||
msgstr "ir.ui.menu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.us
|
||
msgid "United States"
|
||
msgstr "Hợp chủng quốc Hoa Kỳ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Uninstall"
|
||
msgstr "Hủy tháo gỡ cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Communication"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "RML Report"
|
||
msgstr "Báo cáo RML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines
|
||
msgid "ir.server.object.lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:531
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Module %s: Invalid Quality Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kw
|
||
msgid "Kuwait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid ""
|
||
"This is the filename of the attachment used to store the printing result. "
|
||
"Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression "
|
||
"with the object and time variables."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Many2One"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ng
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Ni-giê-ri-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
|
||
msgid "SMS Send"
|
||
msgstr "Tin nhắn SMS gửi đi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,user_ids:0
|
||
msgid "Accepted Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0
|
||
msgid "Web Icon Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Values for Event Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Always Searchable"
|
||
msgstr "Luôn luôn có thể tìm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hk
|
||
msgid "Hong Kong"
|
||
msgstr "Hông Kông"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,name:0
|
||
msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_address_form
|
||
msgid ""
|
||
"Customers (also called Partners in other areas of the system) helps you "
|
||
"manage your address book of companies whether they are prospects, customers "
|
||
"and/or suppliers. The partner form allows you to track and record all the "
|
||
"necessary information to interact with your partners from the company "
|
||
"address to their contacts as well as pricelists, and much more. If you "
|
||
"installed the CRM, with the history tab, you can track all the interactions "
|
||
"with a partner such as opportunities, emails, or sales orders issued."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ph
|
||
msgid "Philippines"
|
||
msgstr "Phi-lip-pin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ma
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Ma-rốc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "2. %a ,%A ==> Fri, Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.widget,content:0
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.rule,global:0
|
||
msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.td
|
||
msgid "Chad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_transition
|
||
msgid "workflow.transition"
|
||
msgstr "workflow.transition"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%a - Abbreviated weekday name."
|
||
msgstr "%a - Ngày trong tuần dạng viết tắt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Introspection report on objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pf
|
||
msgid "Polynesia (French)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dm
|
||
msgid "Dominica"
|
||
msgstr "Đô-mi-ni-ca"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next planned execution date for this scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,view:0
|
||
#: help:res.users,view:0
|
||
msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.np
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nê-pan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2307
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
|
||
"integer): \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.menu,groups_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have groups, the visibility of this menu will be based on these "
|
||
"groups. If this field is empty, OpenERP will compute visibility based on the "
|
||
"related object's read access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ui_view_custom
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_ui_view_custom
|
||
#: view:ir.ui.view.custom:0
|
||
msgid "Customized Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
msgid "Bulk SMS send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Seconde: %(sec)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update
|
||
msgid "Update Modules List"
|
||
msgstr "Cập nhật danh sách mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể nâng cấp mô đun \"%s\" vì một phụ thuộc bên ngoài không được đáp "
|
||
"ứng: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:257
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please keep in mind that documents currently displayed may not be relevant "
|
||
"after switching to another company. If you have unsaved changes, please make "
|
||
"sure to save and close all forms before switching to a different company. "
|
||
"(You can click on Cancel in the User Preferences now)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Tiếp tục"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Thai / ภาษาไทย"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object %s does not exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovenian / slovenščina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0
|
||
msgid "Reload from Attachment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bv
|
||
msgid "Bouvet Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,name:0
|
||
msgid "Attachment Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,data:0
|
||
#: field:base.language.import,data:0
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tập tin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
|
||
msgid "Module Upgrade Install"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_configuration_wizard
|
||
msgid "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
msgstr "ir.actions.configuration.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%b - Abbreviated month name."
|
||
msgstr "%b - Tên viết tắt của tháng."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,supplier:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,is_supplier_add:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8
|
||
msgid "Supplier"
|
||
msgstr "Nhà cung cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Multi Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: view:wizard.ir.model.menu.create:0
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "_Đóng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:multi_company.default,company_dest_id:0
|
||
msgid "Default Company"
|
||
msgstr "Công ty mặc định"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (EC) / Español (EC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.ui.view,xml_id:0
|
||
msgid "ID of the view defined in xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_import
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_import
|
||
msgid "Import Module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.as
|
||
msgid "American Samoa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
msgid "Model name of the object to open in the view window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.log,secondary:0
|
||
msgid "Secondary Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selectable:0
|
||
msgid "Selectable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request.link:0
|
||
msgid "Request Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: field:ir.module.module,url:0
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.country,name:0
|
||
msgid "The full name of the country."
|
||
msgstr "Tên đầy đủ của quốc gia."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Iteration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3448
|
||
#: code:addons/orm.py:3532
|
||
#, python-format
|
||
msgid "UserError"
|
||
msgstr "UserError"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ae
|
||
msgid "United Arab Emirates"
|
||
msgstr "Các Tiểu Vương Quốc A-rập Thống Nhất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Tuyển dụng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.re
|
||
msgid "Reunion (French)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"New column name must still start with x_ , because it is a custom field!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: field:ir.rule,global:0
|
||
msgid "Global"
|
||
msgstr "Toàn cục"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mp
|
||
msgid "Northern Mariana Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sb
|
||
msgid "Solomon Islands"
|
||
msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:490
|
||
#: code:addons/orm.py:1897
|
||
#: code:addons/orm.py:2972
|
||
#: code:addons/orm.py:3165
|
||
#: code:addons/orm.py:3365
|
||
#: code:addons/orm.py:3817
|
||
#, python-format
|
||
msgid "AccessError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Waiting"
|
||
msgstr "Đang chờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/__init__.py:834
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not load base module"
|
||
msgstr "Không thể nạp mô đun base"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "8. %I:%M:%S %p ==> 06:25:20 PM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:1803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The copy method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.log,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.translation:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation
|
||
msgid "Translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid "Number padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ua
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.to
|
||
msgid "Tonga"
|
||
msgstr "Tông-ga"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
|
||
#: view:ir.module.category:0
|
||
msgid "Module Category"
|
||
msgstr "Loại mô-đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Bỏ qua"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Reference Guide"
|
||
msgstr "Hướng dẫn tham khảo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Kiến trúc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ml
|
||
msgid "Mali"
|
||
msgstr "Ma-li"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,email:0
|
||
#: help:res.users,email:0
|
||
msgid ""
|
||
"If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
|
||
"be possible to email new users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Flemish (BE) / Vlaams (BE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_number:0
|
||
msgid "Interval Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tk
|
||
msgid "Tokelau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xsl:0
|
||
msgid "XSL path"
|
||
msgstr "Đường dẫn XSL"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bn
|
||
msgid "Brunei Darussalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: field:ir.ui.view,type:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "View Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_2
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "Giao diện người sử dụng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,create_date:0
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Date Created"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_todo
|
||
msgid "ir.actions.todo"
|
||
msgstr "ir.actions.todo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Cài đặt tổng quát"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut
|
||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||
msgstr "Phím tắt tùy chọn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Vietnamese / Tiếng Việt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dz
|
||
msgid "Algeria"
|
||
msgstr "An-giê-ri"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.be
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "Bỉ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_osv_memory_autovacuum
|
||
msgid "osv_memory.autovacuum"
|
||
msgstr "osv_memory.autovacuum"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,lang:0
|
||
#: field:base.language.install,lang:0
|
||
#: field:base.update.translations,lang:0
|
||
#: field:ir.translation,lang:0
|
||
#: field:res.config.users,context_lang:0
|
||
#: field:res.partner,lang:0
|
||
#: field:res.users,context_lang:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gm
|
||
msgid "Gambia"
|
||
msgstr "Găm-bi-a"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_company
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_company_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_company_global
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.config.users,company_ids:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,company_ids:0
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Các công ty"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]."
|
||
msgstr "%H - Giờ (đồng hồ 24-giờ) [00,23]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget
|
||
msgid "res.widget"
|
||
msgstr "res.widget"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Model %s does not exist!"
|
||
msgstr "Mô-đun %s không tồn tại!"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete the language which is User's Preferred Language !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:103
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not implemented get_memory method !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,code:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Python Code"
|
||
msgstr "Python Code"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not create the module file: %s !"
|
||
msgstr "Không thể tạo tập tin của mô-đun: %s !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.module.module,description:base.module_meta_information
|
||
msgid "The kernel of OpenERP, needed for all installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: view:partner.clear.ids:0
|
||
#: view:partner.sms.send:0
|
||
#: view:partner.wizard.spam:0
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
#: view:res.widget.wizard:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "PO File"
|
||
msgstr "Tập tin PO"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nt
|
||
msgid "Neutral Zone"
|
||
msgstr "Khu Vực Trung Lập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Hindi / हिंदी"
|
||
msgstr "Tiếng Hin-đi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Tự chọn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Current"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9
|
||
msgid "Components Supplier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users
|
||
#: field:ir.default,uid:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_res_users
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_users
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: field:res.groups,users:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Người dùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,published_version:0
|
||
msgid "Published Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.is
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "Băng Đảo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_window
|
||
msgid "Window Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]."
|
||
msgstr "%I - Giờ (đồng hồ 12-hour) [01,12]."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.de
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Đức"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Week of the year: %(woy)s"
|
||
msgstr "Tuần của năm: %(woy)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14
|
||
msgid "Bad customers"
|
||
msgstr "Các khách hàng không tốt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Reports :"
|
||
msgstr "Các báo cáo :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gy
|
||
msgid "Guyana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,view_type:0
|
||
msgid ""
|
||
"View type: set to 'tree' for a hierarchical tree view, or 'form' for other "
|
||
"views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_config.py:421
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click 'Continue' to configure the next addon..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,record_id:0
|
||
msgid "Create Id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hn
|
||
msgid "Honduras"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,menu_tips:0
|
||
#: help:res.users,menu_tips:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eg
|
||
msgid "Egypt"
|
||
msgstr "Ai Cập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_read:0
|
||
msgid "Apply For Read"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,model_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the object on which the action will work (read, write, create)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify server option --email-from !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.import,name:0
|
||
msgid "Language Name"
|
||
msgstr "Tên ngôn ngữ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Boolean"
|
||
msgstr "Luận lý"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "Fields Description"
|
||
msgstr "Mô tả trường"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Nhóm theo..."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,readonly:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Chỉ đọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
|
||
#: field:ir.default,page:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,view_id:0
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "View"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "To be installed"
|
||
msgstr "Sẽ được cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.act_window,display_menu_tip:0
|
||
msgid ""
|
||
"It gives the status if the tip has to be displayed or not when a user "
|
||
"executes an action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_meta_information
|
||
#: field:res.currency,base:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "Base"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Telugu / తెలుగు"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lr
|
||
msgid "Liberia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: field:res.partner,comment:0
|
||
#: model:res.widget,title:base.note_widget
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Các ghi chú"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.config_parameter,value:0
|
||
#: field:ir.property,value_binary:0
|
||
#: field:ir.property,value_datetime:0
|
||
#: field:ir.property,value_float:0
|
||
#: field:ir.property,value_integer:0
|
||
#: field:ir.property,value_reference:0
|
||
#: field:ir.property,value_text:0
|
||
#: selection:ir.server.object.lines,type:0
|
||
#: field:ir.server.object.lines,value:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,value:0
|
||
#: field:ir.values,value_unpickle:0
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Giá trị"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.sequence,code:0
|
||
#: field:ir.sequence.type,code:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: field:res.bank,code:0
|
||
#: field:res.partner.bank.type,code:0
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Mã"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_config_installer
|
||
msgid "res.config.installer"
|
||
msgstr "res.config.installer"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mc
|
||
msgid "Monaco"
|
||
msgstr "Mô-na-cô"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Phút"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Trợ giúp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,menu_id:0
|
||
#: help:res.users,menu_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, the action will replace the standard menu for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Write Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
|
||
msgid "Fund Raising"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type
|
||
msgid "Sequence Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CO) / Español (CO)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.configuration:0
|
||
msgid ""
|
||
"All pending configuration wizards have been executed. You may restart "
|
||
"individual wizards via the list of configuration wizards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: wizard_button:server.action.create,step_1,create:0
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Current Year with Century: %(year)s"
|
||
msgstr "Năm hiện tại với thế kỷ: %(year)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,export_fields:0
|
||
msgid "Export ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fr
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Pháp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_log
|
||
msgid "res.log"
|
||
msgstr "res.log"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.translation,module:0
|
||
#: help:ir.translation,xml_id:0
|
||
msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,flow_stop:0
|
||
msgid "Flow Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Tuần"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.af
|
||
msgid "Afghanistan, Islamic State of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Lỗi !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_contry
|
||
msgid "country_id"
|
||
msgstr "country_id"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Interval Unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,kind:0
|
||
#: field:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Kind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3775
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This method does not exist anymore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,fax:0
|
||
#: field:res.partner.address,fax:0
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,thousands_sep:0
|
||
msgid "Thousands Separator"
|
||
msgstr "Dấu phân cách ngàn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,create_date:0
|
||
msgid "Created Date"
|
||
msgstr "Ngày tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select the action that will be executed. Loop action will not be avaliable "
|
||
"inside loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Chinese (TW) / 正體字"
|
||
msgstr "Tiếng Trung Quốc (TW) / 正體字"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_request
|
||
msgid "res.request"
|
||
msgstr "res.request"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
msgid "In Memory"
|
||
msgstr "Trong bộ nhớ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Todo"
|
||
msgstr "Việc cần làm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.attachment,datas:0
|
||
msgid "File Content"
|
||
msgstr "Nội dung tập tin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pa
|
||
msgid "Panama"
|
||
msgstr "Pa-na-ma"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "Ltd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The group that a user must have to be authorized to validate this transition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.config.users:0
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gi
|
||
msgid "Gibraltar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_name:0
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr "Tên dịch vụ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pn
|
||
msgid "Pitcairn Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid ""
|
||
"We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule
|
||
msgid "Record Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,name:0
|
||
#: field:res.users,name:0
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Tên người dùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the year: %(doy)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Properties"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,padding:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
|
||
"get the required padding size."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%A - Full weekday name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.cron,interval_type:0
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Tháng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,search_view:0
|
||
msgid "Search View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.lang:0
|
||
msgid "The code of the language must be unique !"
|
||
msgstr "Mã của ngôn ngữ phải duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_attachment
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_attachment
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_partner
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sale_config_sales
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales
|
||
msgid "Sales"
|
||
msgstr "Bán hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,child_ids:0
|
||
msgid "Other Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
#: view:res.config.users:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Hoàn tất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Miss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,perm_write:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid "Write Access"
|
||
msgstr "Quyền Ghi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%m - Month number [01,12]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,city:0
|
||
#: field:res.partner,city:0
|
||
#: field:res.partner.address,city:0
|
||
#: field:res.partner.bank,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Thành phố/Quận"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.qa
|
||
msgid "Qatar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.it
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Ý"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
#: selection:ir.actions.todo,state:0
|
||
msgid "To Do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Estonian / Eesti keel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,email:0
|
||
#: field:res.partner,email:0
|
||
#: field:res.users,email:0
|
||
msgid "E-mail"
|
||
msgstr "Thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL-3 or later version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,action:0
|
||
msgid "Python Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu
|
||
msgid "Object Identifiers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_partner
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
|
||
"partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "To browse official translations, you can start with these links:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.bank:0
|
||
#: field:res.config.users,address_id:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,address_id:0
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Địa chỉ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,latest_version:0
|
||
msgid "Installed version"
|
||
msgstr "Phiên bản cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Mongolian / монгол"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mr
|
||
msgid "Mauritania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_translation
|
||
msgid "ir.translation"
|
||
msgstr "ir.translation"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Module update result"
|
||
msgstr "Kết quả cập nhật mô-đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.workitem,act_id:0
|
||
msgid "Activity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Postal Address"
|
||
msgstr "Địa chỉ bưu chính"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Company"
|
||
msgstr "Công ty mẹ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (CR) / Español (CR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency.rate,rate:0
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Tỷ giá"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cg
|
||
msgid "Congo"
|
||
msgstr "Công-gô"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Các ví dụ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,value:0
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Giá trị mặc định"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Công cụ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kn
|
||
msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No rate found \n"
|
||
"for the currency: %s \n"
|
||
"at the date: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom
|
||
msgid ""
|
||
"Customized views are used when users reorganize the content of their "
|
||
"dashboard views (via web client)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,name:0
|
||
#: field:ir.model.fields,model:0
|
||
#: field:ir.values,model:0
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Tên đối tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,srcmodel_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Object in which you want to create / write the object. If it is empty then "
|
||
"refer to the Object field."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Not Installed"
|
||
msgstr "Chưa cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
#: field:workflow.activity,out_transitions:0
|
||
msgid "Outgoing Transitions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Icon"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,model_id:0
|
||
msgid "The model this field belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.mq
|
||
msgid "Martinique (French)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence.type:0
|
||
msgid "Sequences Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request-act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_request_act
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_resquest_ref
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Yêu cầu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ye
|
||
msgid "Yemen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Or"
|
||
msgstr "Hoặc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_log_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_log_act_window
|
||
msgid "Client Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.al
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "An-ba-ni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ws
|
||
msgid "Samoa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:161
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete the language which is Active !\n"
|
||
"Please de-activate the language first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"Please be patient, this operation may take a few minutes (depending on the "
|
||
"number of modules currently installed)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,child_id:0
|
||
msgid "Child IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem in configuration `Record Id` in Server Action!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2306
|
||
#: code:addons/orm.py:2316
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ValidateError"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Open Modules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
|
||
msgid "Manage bank records you want to be used in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid "Import module"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,loop_action:0
|
||
msgid "Loop Action"
|
||
msgstr "Hành động lặp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the "
|
||
"content is in another field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.la
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
#: field:res.config.users,user_email:0
|
||
#: field:res.users,user_email:0
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,action_id:0
|
||
#: field:res.users,action_id:0
|
||
msgid "Home Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/custom.py:558
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The sum of the data (2nd field) is null.\n"
|
||
"We can't draw a pie chart !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_report_marketing
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_64
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
|
||
msgid "Reporting"
|
||
msgstr "Báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tg
|
||
msgid "Togo"
|
||
msgstr "Tô-gô"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "Other Proprietary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Stop All"
|
||
msgstr "Dừng tất cả"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:412
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
msgid "Updatable"
|
||
msgstr "Có thể cập nhật được"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
msgstr "3. %x ,%X ==> 12/05/08, 18:25:20"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,on_delete:0
|
||
msgid "Cascade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.transition,group_id:0
|
||
msgid "Group Required"
|
||
msgstr "Nhóm bắt buộc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.configuration.wizard:0
|
||
msgid "Next Configuration Step"
|
||
msgstr "Bước cấu hình kế tiếp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,comment:0
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Ghi chú"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ro
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Rô-ma-ni"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,doall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
|
||
"restarts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Start update"
|
||
msgstr "Bắt đầu cập nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Contract validation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country.state,name:0
|
||
msgid "State Name"
|
||
msgstr "Tên tỉnh/TP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,join_mode:0
|
||
msgid "Join Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,context_tz:0
|
||
#: field:res.users,context_tz:0
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Múi giờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_report_xml
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_miss
|
||
msgid "Mss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,code:0
|
||
msgid "This field is used to set/get locales for user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
|
||
msgid "OpenERP Partners"
|
||
msgstr "Các đối tác của OpenERP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_hr_manager
|
||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||
msgstr "Bảng điều khiển Nguồn nhân lực"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Không thể cài đặt mô đun \"%s\" vì một phụ thuộc bên ngoài không được đáp "
|
||
"ứng: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Search modules"
|
||
msgstr "Tìm kiếm mô-đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.by
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,name:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,name:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,name:0
|
||
#: field:ir.actions.server,name:0
|
||
#: field:ir.actions.url,name:0
|
||
#: field:ir.filters,name:0
|
||
msgid "Action Name"
|
||
msgstr "Tên hành động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage users that will connect to the system. Users can be "
|
||
"deactivated should there be a period of time during which they will/should "
|
||
"not connect to the system. You can assign them groups in order to give them "
|
||
"specific access to the applications they need to use in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Bình thường"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,street2:0
|
||
#: field:res.partner.address,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update
|
||
msgid "Module Update"
|
||
msgstr "Cập nhật Mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following modules are not installed or unknown: %s"
|
||
msgstr "Các mô-đun sau chưa được cài đặt hoặc không biết: %s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.cron,user_id:0
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:ir.filters,user_id:0
|
||
#: field:ir.ui.view.custom,user_id:0
|
||
#: field:ir.values,user_id:0
|
||
#: field:res.log,user_id:0
|
||
#: field:res.partner.event,user_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.widget.user,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Người dùng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pr
|
||
msgid "Puerto Rico"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Open Window"
|
||
msgstr "Mở cửa sổ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_search:0
|
||
msgid "Auto Search"
|
||
msgstr "Tìm kiếm tự động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,filter:0
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Bộ lọc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Ms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ch
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Thụy Sĩ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gd
|
||
msgid "Grenada"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.wf
|
||
msgid "Wallis and Futuna Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:server.action.create,init,type:0
|
||
msgid "Open Report"
|
||
msgstr "Mở báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,rounding:0
|
||
msgid "Rounding factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Nạp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,name:0
|
||
#: help:res.users,name:0
|
||
msgid "The new user's real name, used for searching and most listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:154
|
||
#: code:addons/osv.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Integrity Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_wizard_screen
|
||
msgid "ir.wizard.screen"
|
||
msgstr "ir.wizard.screen"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
|
||
msgstr "Độ dài trường dữ liệu không thể nhỏ hơn 1 !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.so
|
||
msgid "Somalia"
|
||
msgstr "Xô-ma-li"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
msgid "Terminated"
|
||
msgstr "Hết hiệu lực"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13
|
||
msgid "Important customers"
|
||
msgstr "Các khách hàng quan trọng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Update Terms"
|
||
msgstr "Cập nhật các điều khoản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:partner.sms.send,mobile_to:0
|
||
#: field:res.request,act_to:0
|
||
#: field:res.request.history,act_to:0
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Đến"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.cron,args:0
|
||
msgid "Arguments"
|
||
msgstr "Các đối số"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:716
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Database ID doesn't exist: %s : %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 2"
|
||
msgstr "GPL phiên bản 2"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,license:0
|
||
msgid "GPL Version 3"
|
||
msgstr "GPL phiên bản 3"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:836
|
||
#, python-format
|
||
msgid "key '%s' not found in selection field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.ean.check:0
|
||
msgid "Correct EAN13"
|
||
msgstr "Đúng EAN13"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,customer:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,is_customer_add:0
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Khách hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (NI) / Español (NI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.module.module,shortdesc:0
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "Mô tả ngắn gọn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,context:0
|
||
#: field:ir.filters,context:0
|
||
msgid "Context Value"
|
||
msgstr "Giá trị ngữ cảnh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->24: %(h24)s"
|
||
msgstr "Giờ 00->24: %(h12)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,nextcall:0
|
||
msgid "Next Execution Date"
|
||
msgstr "Ngày thực hiện tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,field_id:0
|
||
msgid "Select field property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,date_sent:0
|
||
msgid "Date sent"
|
||
msgstr "Ngày gửi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Month: %(month)s"
|
||
msgstr "Tháng: %(month)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.server,sequence:0
|
||
#: field:ir.actions.todo,sequence:0
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,sequence:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,priority:0
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,sequence:0
|
||
#: field:multi_company.default,sequence:0
|
||
#: field:res.partner.bank,sequence:0
|
||
#: field:res.widget.user,sequence:0
|
||
#: field:wizard.ir.model.menu.create.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Sequence"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tn
|
||
msgid "Tunisia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root
|
||
msgid "Manufacturing"
|
||
msgstr "Sản xuất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.km
|
||
msgid "Comoros"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_server_action
|
||
msgid "Server Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Cancel Install"
|
||
msgstr "Hủy bỏ cài đặt."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid "Selection Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,parent_right:0
|
||
msgid "Right parent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "Legends for Date and Time Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "Sao chép đối tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:581
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Group(s) cannot be deleted, because some user(s) still belong to them: %s !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner
|
||
msgid "Fed. States"
|
||
msgstr "Bang/Tỉnh/TP"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Access Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.default,ref_table:0
|
||
msgid "Table Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,res_model:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,model:0
|
||
#: field:ir.actions.server,model_id:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,model:0
|
||
#: field:ir.cron,model:0
|
||
#: field:ir.default,field_tbl:0
|
||
#: field:ir.filters,model_id:0
|
||
#: field:ir.model,model:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
#: field:ir.model.access,model_id:0
|
||
#: view:ir.model.data:0
|
||
#: field:ir.model.data,model:0
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: field:ir.rule,model_id:0
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
#: field:ir.ui.view,model:0
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
#: field:ir.values,model_id:0
|
||
#: field:multi_company.default,object_id:0
|
||
#: field:res.log,res_model:0
|
||
#: field:res.request.link,object:0
|
||
#: field:workflow.triggers,model:0
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Đối tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/osv.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"[object with reference: %s - %s]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_default
|
||
msgid "ir.default"
|
||
msgstr "ir.default"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Minute: %(min)s"
|
||
msgstr "Phút: %(min)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations
|
||
msgid "Synchronize Translations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_10
|
||
msgid "Scheduler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid ""
|
||
"Number of time the function is called,\n"
|
||
"a negative number indicates no limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:331
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and "
|
||
"create it again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,user_id:0
|
||
msgid "User Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:580
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning !"
|
||
msgstr "Cảnh báo !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.widget,title:base.google_maps_widget
|
||
msgid "Google Maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_config
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_lunch_survey_root
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_marketing_config_root
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Cấu hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_publisher_warranty_contract_wizard
|
||
msgid "publisher_warranty.contract.wizard"
|
||
msgstr "publisher_warranty.contract.wizard"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,expression:0
|
||
msgid "Loop Expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "Ngày bắt đầu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,website:0
|
||
msgid "Website of Partner"
|
||
msgstr "Địa chỉ web của đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
|
||
msgid "Gold Partner"
|
||
msgstr "Đối tác Vàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner
|
||
#: field:res.company,partner_id:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.bank,partner_id:0
|
||
#: field:res.partner.event,partner_id:0
|
||
#: selection:res.partner.title,domain:0
|
||
#: model:res.request.link,name:base.req_link_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tr
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.fk
|
||
msgid "Falkland Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lb
|
||
msgid "Lebanon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0
|
||
msgid "Report Type"
|
||
msgstr "Loại báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.todo,state:0
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,state:0
|
||
#: field:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract,state:0
|
||
#: field:res.bank,state:0
|
||
#: view:res.country.state:0
|
||
#: field:res.partner.bank,state_id:0
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,state:0
|
||
#: field:workflow.instance,state:0
|
||
#: field:workflow.workitem,state:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Trạng thái"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Galician / Galego"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.no
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Na Uy"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "4. %b, %B ==> Dec, December"
|
||
msgstr "4. %b, %B ==> Tháng 12, Tháng Mười hai"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.install:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install
|
||
msgid "Load an Official Translation"
|
||
msgstr "Nạp một bản dịch chính thức"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Miscelleanous"
|
||
msgstr "Khác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_10
|
||
msgid "Open Source Service Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kg
|
||
msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,state:0
|
||
msgid "waiting"
|
||
msgstr "đang chờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0
|
||
msgid "Report file"
|
||
msgstr "Tập tin báo cáo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_triggers
|
||
msgid "workflow.triggers"
|
||
msgstr "workflow.triggers"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid search criterions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Đã tạo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid ""
|
||
"If set to true, the wizard will not be displayed on the right toolbar of a "
|
||
"form view."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid "- type,name,res_id,src,value"
|
||
msgstr "- type,name,res_id,src,value"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hm
|
||
msgid "Heard and McDonald Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,view_id:0
|
||
msgid "View Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Lựa chọn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,rml_header1:0
|
||
msgid "Report Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,type:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,type:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,type:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,type:0
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: field:ir.actions.server,state:0
|
||
#: field:ir.actions.server,type:0
|
||
#: field:ir.actions.url,type:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,type:0
|
||
msgid "Action Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:268
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n"
|
||
"But the latter module is not available in your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_import_language
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_import_language
|
||
msgid "Import Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank.type,field_ids:0
|
||
msgid "Type fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
#: field:ir.module.module,category_id:0
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Loại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: selection:ir.attachment,type:0
|
||
#: selection:ir.property,type:0
|
||
msgid "Binary"
|
||
msgstr "Nhị phân"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,sms:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cr
|
||
msgid "Costa Rica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "Các điều kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form
|
||
msgid "Other Partners"
|
||
msgstr "Các đối tác khác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_currency_form
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Các loại tiền"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.groups:0
|
||
msgid "The name of the group must be unique !"
|
||
msgstr "Tên nhóm phải duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Hour 00->12: %(h12)s"
|
||
msgstr "Giờ 00->12: %(h12)s"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,active:0
|
||
msgid "Uncheck the active field to hide the contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_widget_wizard
|
||
msgid "Add a widget for User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dk
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Đan Mạch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.country,code:0
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Mã quốc gia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
|
||
msgid "workflow.instance"
|
||
msgstr "workflow.instance"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown attribute %s in %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "10. %S ==> 20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/fields.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "undefined get method !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,new_password:0
|
||
#: help:res.users,new_password:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
|
||
"have to logout and login again!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam
|
||
msgid "Madam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ee
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.dashboard
|
||
msgid "Dashboards"
|
||
msgstr "Các bảng điều khiển"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.attachment,type:0
|
||
msgid "Binary File or external URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,new_password:0
|
||
#: field:res.users,new_password:0
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nl
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Hà Lan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_4
|
||
msgid "Low Level Objects"
|
||
msgstr "Các đối tượng Cấp thấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_values
|
||
msgid "ir.values"
|
||
msgstr "ir.values"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree
|
||
msgid ""
|
||
"You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
|
||
"or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
|
||
"button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
|
||
"\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_emails
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_gateway
|
||
msgid "Emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cd
|
||
msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Malayalam / മലയാളം"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
#: field:res.request,body:0
|
||
#: field:res.request.history,req_id:0
|
||
msgid "Request"
|
||
msgstr "Yêu cầu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jp
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Nhật Bản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,numbercall:0
|
||
msgid "Number of Calls"
|
||
msgstr "Số lượng cuộc gọi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
#: field:base.module.upgrade,module_info:0
|
||
msgid "Modules to update"
|
||
msgstr "Các mô đun được nâng cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Important when you deal with multiple actions, the execution order will be "
|
||
"decided based on this, low number is higher priority."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add RML header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gr
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Hy Lạp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,trigger_date:0
|
||
msgid "Trigger Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Croatian / hrvatski jezik"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.install,overwrite:0
|
||
msgid "Overwrite Existing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,code:0
|
||
msgid "Python code to be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.country:0
|
||
msgid "The code of the country must be unique !"
|
||
msgstr "Mã quốc gia phải duy nhất !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module.dependency,state:0
|
||
msgid "Uninstallable"
|
||
msgstr "Có thể tháo cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Category"
|
||
msgstr "Loại đối tác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_update
|
||
msgid "Update Module"
|
||
msgstr "Cập nhật mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model.fields:0
|
||
#: field:ir.model.fields,translate:0
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Dịch"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request.history,body:0
|
||
msgid "Body"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:partner.wizard.spam:0
|
||
msgid "Send Email"
|
||
msgstr "Gửi thư điện tử"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,menu_id:0
|
||
#: field:res.users,menu_id:0
|
||
msgid "Menu Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model.fields,selection:0
|
||
msgid ""
|
||
"List of options for a selection field, specified as a Python expression "
|
||
"defining a list of (key, label) pairs. For example: "
|
||
"[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,state:0
|
||
msgid "choose"
|
||
msgstr "chọn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.model,osv_memory:0
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates whether this object model lives in memory only, i.e. is not "
|
||
"persisted (osv.osv_memory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner,child_ids:0
|
||
#: field:res.request,ref_partner_id:0
|
||
msgid "Partner Ref."
|
||
msgstr "Partner Ref."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier_name
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Suppliers"
|
||
msgstr "Các nhà cung cấp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc2:0
|
||
msgid "Document Ref 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,ref_doc1:0
|
||
msgid "Document Ref 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ga
|
||
msgid "Gabon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_data
|
||
msgid "ir.model.data"
|
||
msgstr "ir.model.data"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.model:0
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:res.groups:0
|
||
msgid "Access Rights"
|
||
msgstr "Quyền truy cập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gl
|
||
msgid "Greenland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,acc_number:0
|
||
msgid "Account Number"
|
||
msgstr "Số tài khoản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "1. %c ==> Fri Dec 5 18:25:20 2008"
|
||
msgstr "1. %c ==> Thứ sáu Tháng Mười hai 5 18:25:20 2008"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.nc
|
||
msgid "New Caledonia (French)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cy
|
||
msgid "Cyprus"
|
||
msgstr "Síp"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
|
||
"loading a new language it becomes available as default interface language "
|
||
"for users and partners."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,subject:0
|
||
#: field:partner.wizard.spam,subject:0
|
||
#: field:res.request,name:0
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Tiêu đề"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.request,act_from:0
|
||
#: field:res.request.history,act_from:0
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Từ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_consumers0
|
||
msgid "Consumers"
|
||
msgstr "Người tiêu thụ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config:0
|
||
#: wizard_button:server.action.create,init,step_1:0
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Tiếp theo"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.cron,function:0
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
|
||
"executed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] "
|
||
"format!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.report.xml:0
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscellaneous"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cn
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "Trung Quốc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:516
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"--\n"
|
||
"%(name)s %(email)s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"--\n"
|
||
"%(name)s %(email)s\n"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.eh
|
||
msgid "Western Sahara"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow
|
||
msgid "workflow"
|
||
msgstr "luồng công việc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form
|
||
msgid ""
|
||
"Create and manage the companies that will be managed by OpenERP from here. "
|
||
"Shops or subsidiaries can be created and maintained from here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.id
|
||
msgid "Indonesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will detect new terms to translate in the application, so that "
|
||
"you can then add translations manually or perform a complete export (as a "
|
||
"template for a new language example)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,expression:0
|
||
msgid ""
|
||
"Expression, must be True to match\n"
|
||
"use context.get or user (browse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bg
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Publisher warranty contract successfully registered!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ao
|
||
msgid "Angola"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tf
|
||
msgid "French Southern Territories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency
|
||
#: field:res.company,currency_id:0
|
||
#: field:res.company,currency_ids:0
|
||
#: view:res.currency:0
|
||
#: field:res.currency,name:0
|
||
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Tiền tệ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.canal,name:0
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "5. %y, %Y ==> 08, 2008"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_ltd
|
||
msgid "ltd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,res_id:0
|
||
#: field:res.log,res_id:0
|
||
msgid "Object ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Quản trị"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Click on Update below to start the process..."
|
||
msgstr "Bấm vào Cập nhật bên dưới để bắt đầu tiến trình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ir
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_widget_user_act_window
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_widget_user_act_window
|
||
msgid "Widgets per User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Slovak / Slovenský jazyk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,state:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,icon_pict:0
|
||
#: field:publisher_warranty.contract.wizard,state:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "unknown"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.currency,symbol:0
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Biểu tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.config.users,login:0
|
||
#: help:res.users,login:0
|
||
msgid "Used to log into the system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Synchronize Translation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view_sc,res_id:0
|
||
msgid "Resource Ref."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ki
|
||
msgid "Kiribati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.iq
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "I-rắc"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_association
|
||
msgid "Association"
|
||
msgstr "Liên kết"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cl
|
||
msgid "Chile"
|
||
msgstr "Chi-lê"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_address_book
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_config_address_book
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_procurement_management_supplier
|
||
msgid "Address Book"
|
||
msgstr "Sổ địa chỉ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_sequence_type
|
||
msgid "ir.sequence.type"
|
||
msgstr "ir.sequence.type"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.export,format:0
|
||
msgid "CSV File"
|
||
msgstr "Tập tin CSV"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.company,account_no:0
|
||
msgid "Account No."
|
||
msgstr "Số tài khoản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_lang.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Base Language 'en_US' can not be deleted !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model,state:0
|
||
msgid "Base Object"
|
||
msgstr "Đối tượng cơ sở"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "Dependencies :"
|
||
msgstr "Phụ thuộc :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,field_description:0
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Nhãn của trường dữ liệu"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.dj
|
||
msgid "Djibouti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,value:0
|
||
msgid "Translation Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ag
|
||
msgid "Antigua and Barbuda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:3166
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Operation prohibited by access rules, or performed on an already deleted "
|
||
"document (Operation: %s, Document type: %s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.zr
|
||
msgid "Zaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,res_id:0
|
||
#: field:ir.translation,res_id:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_id:0
|
||
#: field:workflow.triggers,res_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "Mã tài nguyên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
#: field:ir.model,info:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Thông tin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget.user:0
|
||
msgid "User Widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
msgid "Update Module List"
|
||
msgstr "Cập nhật danh sách mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Khác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Trả lời"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Turkish / Türkçe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_activity_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_activity
|
||
#: view:workflow:0
|
||
#: field:workflow,activities:0
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
|
||
msgid "Auto-Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The osv_memory field can only be compared with = and != operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
msgid "Diagram"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:multi_company.default,name:0
|
||
msgid "Name it to easily find a record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access
|
||
msgid "Menu Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: constraint:ir.rule:0
|
||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||
msgstr "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_association
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_event_main
|
||
msgid "Events Organisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_actions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_6
|
||
#: view:workflow.activity:0
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Hành động"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.request,priority:0
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Cao"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports.line,export_id:0
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Xuất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.hr
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.bank,bic:0
|
||
msgid "Bank Identifier Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tm
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:597
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:629
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:713
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_actions.py:716
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:114
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:204
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:218
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:250
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:258
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:215
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:258
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:262
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:268
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:303
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:321
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:336
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:429
|
||
#: code:addons/base/module/module.py:531
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:163
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:281
|
||
#: code:addons/base/res/res_currency.py:100
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:57
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:66
|
||
#: code:addons/custom.py:558
|
||
#: code:addons/orm.py:3199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Lỗi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.pm
|
||
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.report.xml,header:0
|
||
msgid "Add or not the coporate RML header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:workflow.transition,act_to:0
|
||
msgid "The destination activity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.update:0
|
||
#: view:base.update.translations:0
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Cập nhật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print
|
||
msgid "Technical guide"
|
||
msgstr "Hướng dẫn kỹ thuật"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tz
|
||
msgid "Tanzania"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Danish / Dansk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.model.fields,select_level:0
|
||
msgid "Advanced Search (deprecated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.cx
|
||
msgid "Christmas Island"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Other Actions Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.installer:0
|
||
msgid "Install Modules"
|
||
msgstr "Cài đặt các mô đun"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.res_partner_canal-act
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_canal
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_res_partner_canal-act
|
||
#: view:res.partner.canal:0
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kênh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Thông tin bổ sung"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
|
||
msgid "Client Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.module.module:0
|
||
msgid "Schedule for Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_partner_wizard_ean_check
|
||
msgid "Ean Check"
|
||
msgstr "Kiểm tra EAN"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: sql_constraint:res.config.users:0
|
||
#: sql_constraint:res.users:0
|
||
msgid "You can not have two users with the same login !"
|
||
msgstr "Bạn không thể có hai người sử dụng với cùng tên đăng nhập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default
|
||
msgid "Default multi company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.request:0
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Gửi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.config.users,menu_tips:0
|
||
#: field:res.users,menu_tips:0
|
||
msgid "Menu Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.translation,src:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Nguồn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,partner_id:0
|
||
msgid "Keep empty for a private address, not related to partner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vu
|
||
msgid "Vanuatu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Internal Header/Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save this document to a .tgz file. This archive containt UTF-8 %s files and "
|
||
"may be uploaded to launchpad."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Start configuration"
|
||
msgstr "Bắt đầu cấu hình"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "_Xuất"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.install,state:0
|
||
#: field:base.module.import,state:0
|
||
#: field:base.module.update,state:0
|
||
msgid "state"
|
||
msgstr "trạng thái"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Catalan / Català"
|
||
msgstr "Tiếng Ca-ta-lan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.do
|
||
msgid "Dominican Republic"
|
||
msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic) / српски"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/orm.py:2161
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid group_by specification: \"%s\".\n"
|
||
"A group_by specification must be a list of valid fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sa
|
||
msgid "Saudi Arabia"
|
||
msgstr "A-rập Xau-đi"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner,supplier:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if the partner is a supplier. If it's not checked, purchase "
|
||
"people will not see it when encoding a purchase order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,relation_field:0
|
||
msgid "Relation Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.partner.event:0
|
||
msgid "Event Logs"
|
||
msgstr "Nhật ký sự kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "System Configuration done"
|
||
msgstr "Hoàn tất cầu hình hệ thống"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.triggers,instance_id:0
|
||
msgid "Destination Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,multi:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,multi:0
|
||
msgid "Action on Multiple Doc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.export:0
|
||
msgid "https://translations.launchpad.net/openobject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0
|
||
msgid "XML path"
|
||
msgstr "Đường dẫn XML"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
||
msgid "On Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gn
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Ghi-nê"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lu
|
||
msgid "Luxembourg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,key2:0
|
||
msgid ""
|
||
"The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:285
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||
msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tạo trình đơn đệ quy."
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_publisher_warranty_contract_add_wizard
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_publisher_warranty_contract_add
|
||
#: view:publisher_warranty.contract.wizard:0
|
||
msgid "Register a Contract"
|
||
msgstr "Đăng ký một Hợp đồng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"3. If user belongs to several groups, the results from step 2 are combined "
|
||
"with logical OR operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/publisher_warranty/publisher_warranty.py:145
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sv
|
||
msgid "El Salvador"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,phone:0
|
||
#: field:res.partner,phone:0
|
||
#: field:res.partner.address,phone:0
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Điện thoại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,active:0
|
||
#: field:ir.sequence,active:0
|
||
#: field:res.bank,active:0
|
||
#: field:res.config.users,active:0
|
||
#: field:res.currency,active:0
|
||
#: field:res.lang,active:0
|
||
#: field:res.partner,active:0
|
||
#: field:res.partner.address,active:0
|
||
#: field:res.partner.canal,active:0
|
||
#: field:res.partner.category,active:0
|
||
#: field:res.request,active:0
|
||
#: field:res.users,active:0
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
#: view:workflow.workitem:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Active"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.th
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thái Lan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
|
||
msgid "Leads & Opportunities"
|
||
msgstr "Nguồn dẫn và Cơ hội"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Romanian / română"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.log:0
|
||
msgid "System Logs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:workflow.activity,join_mode:0
|
||
#: selection:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Và"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,relation:0
|
||
msgid "Object Relation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.uz
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_act_window
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||
msgstr "ir.actions.act_window"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.rule,perm_create:0
|
||
msgid "Apply For Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vi
|
||
msgid "Virgin Islands (USA)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tw
|
||
msgid "Taiwan"
|
||
msgstr "Đài Loan"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Currency Rate"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.grant_menu_access
|
||
msgid ""
|
||
"Manage and customize the items available and displayed in your OpenERP "
|
||
"system menu. You can delete an item by clicking on the box at the beginning "
|
||
"of each line and then delete it through the button that appeared. Items can "
|
||
"be assigned to specific groups in order to make them accessible to some "
|
||
"users within the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,field_parent:0
|
||
msgid "Child Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.act_window_close,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.actions,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.server,usage:0
|
||
#: field:ir.actions.wizard,usage:0
|
||
msgid "Action Usage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_workflow_workitem
|
||
msgid "workflow.workitem"
|
||
msgstr "workflow.workitem"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.module.module,state:0
|
||
msgid "Not Installable"
|
||
msgstr "Không thể cài đặt"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: report:ir.module.reference.graph:0
|
||
msgid "View :"
|
||
msgstr "Xem :"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,view_load:0
|
||
msgid "View Auto-Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:232
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot remove the field '%s' !"
|
||
msgstr "Bạn không thể xóa trường '%s' !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,resource:0
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: field:ir.property,res_id:0
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Tài nguyên"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.menu,web_icon:0
|
||
msgid "Web Icon File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Persian / فارس"
|
||
msgstr "Hệ ngôn ngữ Do Thái - Ba tư"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "View Ordering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unmet dependency !"
|
||
msgstr "Phụ thuộc không được đáp ứng !"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.language.import:0
|
||
msgid ""
|
||
"Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
|
||
"Portable Objects)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
|
||
"these groups: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_base_module_configuration
|
||
msgid "base.module.configuration"
|
||
msgstr "base.module.configuration"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:base.language.export,name:0
|
||
#: field:ir.attachment,datas_fname:0
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tên tập tin"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model,access_ids:0
|
||
#: view:ir.model.access:0
|
||
msgid "Access"
|
||
msgstr "Truy cập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sk
|
||
msgid "Slovak Republic"
|
||
msgstr "Cộng hoà Xlô-vác"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.publisher_warranty
|
||
msgid "Publisher Warranty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.aw
|
||
msgid "Aruba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ar
|
||
msgid "Argentina"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.groups,name:0
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "Tên nhóm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.bh
|
||
msgid "Bahrain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
|
||
msgid "Segmentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,company_id:0
|
||
#: field:ir.default,company_id:0
|
||
#: field:ir.property,company_id:0
|
||
#: field:ir.sequence,company_id:0
|
||
#: field:ir.values,company_id:0
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.config.users,company_id:0
|
||
#: field:res.currency,company_id:0
|
||
#: field:res.partner,company_id:0
|
||
#: field:res.partner.address,company_id:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
#: field:res.users,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Company"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Email & Signature"
|
||
msgstr "Thư điện tử và Chữ ký"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:publisher_warranty.contract:0
|
||
msgid "Publisher Warranty Contract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Bulgarian / български език"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_aftersale
|
||
msgid "After-Sale Services"
|
||
msgstr "Dịch vụ sau bán hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.todo:0
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.act_window,limit:0
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Giới hạn"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0
|
||
msgid "Workflow to be executed on this model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.jm
|
||
msgid "Jamaica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form
|
||
msgid ""
|
||
"Manage the partner categories in order to better classify them for tracking "
|
||
"and analysis purposes. A partner may belong to several categories and "
|
||
"categories have a hierarchy structure: a partner belonging to a category "
|
||
"also belong to his parent category."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.az
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warning"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Arabic / الْعَرَبيّة"
|
||
msgstr "Hệ ngôn ngữ Do Thái - A Rập"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.vg
|
||
msgid "Virgin Islands (British)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.property:0
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_15
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Các thông số"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Czech / Čeština"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Trigger Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form
|
||
msgid ""
|
||
"You can access all information regarding your suppliers from the supplier "
|
||
"form: accounting data, history of emails, meetings, purchases, etc. You can "
|
||
"uncheck the 'Suppliers' filter button in order to search in all your "
|
||
"partners, including customers and prospects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.rw
|
||
msgid "Rwanda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.sequence:0
|
||
msgid "Day of the week (0:Monday): %(weekday)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.ck
|
||
msgid "Cook Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.data,noupdate:0
|
||
msgid "Non Updatable"
|
||
msgstr "Không thể cập nhật được"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Klingon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sg
|
||
msgid "Singapore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window,target:0
|
||
msgid "Current Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.values:0
|
||
msgid "Action Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.config.view:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
|
||
"simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
|
||
"switch later from the user preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_country
|
||
#: field:res.bank,country:0
|
||
#: view:res.country:0
|
||
#: field:res.country.state,country_id:0
|
||
#: field:res.partner,country:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
#: field:res.partner.address,country_id:0
|
||
#: field:res.partner.bank,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Quốc gia"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.model.fields,complete_name:0
|
||
#: field:ir.ui.menu,complete_name:0
|
||
msgid "Complete Name"
|
||
msgstr "Tên đầy đủ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.values,object:0
|
||
msgid "Is Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.rule:0
|
||
msgid ""
|
||
"1. Global rules are combined together with a logical AND operator, and with "
|
||
"the result of the following steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.category,name:0
|
||
msgid "Category Name"
|
||
msgstr "Tên chủng loại"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_15
|
||
msgid "IT sector"
|
||
msgstr "Lĩnh vực CNTT"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Select Groups"
|
||
msgstr "Chọn nhóm"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%X - Appropriate time representation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Spanish (SV) / Español (SV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.lang,grouping:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Separator Format should be like [,n] where 0 < n :starting from Unit "
|
||
"digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be "
|
||
"1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
|
||
"106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/ir/ir_model.py:317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can only rename one column at a time!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Report/Template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
|
||
#: selection:ir.ui.view,type:0
|
||
#: selection:wizard.ir.model.menu.create.line,view_type:0
|
||
msgid "Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_server
|
||
#: selection:ir.ui.menu,action:0
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.configuration.wizard,progress:0
|
||
#: field:res.config,progress:0
|
||
#: field:res.config.installer,progress:0
|
||
#: field:res.config.users,progress:0
|
||
#: field:res.config.view,progress:0
|
||
msgid "Configuration Progress"
|
||
msgstr "Configuration Progress"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_actions_todo_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_11
|
||
msgid "Configuration Wizards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.lang,code:0
|
||
msgid "Locale Code"
|
||
msgstr "Mã địa phương hóa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow.activity,split_mode:0
|
||
msgid "Split Mode"
|
||
msgstr "Hình thức tách"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "Note that this operation might take a few minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation
|
||
msgid "Localisation"
|
||
msgstr "Bản địa hóa"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid "Action to Launch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.cron:0
|
||
msgid "Execution"
|
||
msgstr "Thực hiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,condition:0
|
||
#: field:workflow.transition,condition:0
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Điều kiện"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.values,model_id:0
|
||
msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.ui.view,name:0
|
||
msgid "View Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Italian / Italiano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,attachment:0
|
||
msgid "Save As Attachment Prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.actions.server:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only one client action will be executed, last client action will be "
|
||
"considered in case of multiple client actions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.lang:0
|
||
msgid "%j - Day of the year [001,366]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.actions.server,mobile:0
|
||
msgid "Mobile No"
|
||
msgstr "ĐTDD"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_category_form
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_category
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_category_form
|
||
#: view:res.partner.category:0
|
||
msgid "Partner Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:base.module.upgrade:0
|
||
msgid "System Update"
|
||
msgstr "Cập nhật hệ thống"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.translation,type:0
|
||
msgid "Wizard Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,prefix:0
|
||
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sc
|
||
msgid "Seychelles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank
|
||
#: view:res.partner.bank:0
|
||
msgid "Bank Accounts"
|
||
msgstr "Các tài khoản ngân hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.sl
|
||
msgid "Sierra Leone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Thông tin chung"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.tc
|
||
msgid "Turks and Caicos Islands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.partner.bank,owner_name:0
|
||
msgid "Account Owner"
|
||
msgstr "Chủ tài khoản"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/res_user.py:256
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Company Switch Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_widget_wizard
|
||
msgid "Homepage Widgets Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:workflow,osv:0
|
||
#: field:workflow.instance,res_type:0
|
||
msgid "Resource Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:ir.sequence,number_increment:0
|
||
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.cron,function:0
|
||
#: field:res.partner.address,function:0
|
||
#: selection:workflow.activity,kind:0
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Chức năng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:res.widget:0
|
||
msgid "Search Widget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.todo,restart:0
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Không bao giờ"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:res.partner.address,type:0
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Giao hàng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
#: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_pvt_ltd
|
||
msgid "Corp."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.gw
|
||
msgid "Guinea Bissau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:workflow.instance:0
|
||
msgid "Workflow Instances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: code:addons/base/res/partner/partner.py:261
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partners: "
|
||
msgstr "Các đối tác: "
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.kp
|
||
msgid "North Korea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:ir.actions.server,state:0
|
||
msgid "Create Object"
|
||
msgstr "Tạo đối tượng"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: view:ir.filters:0
|
||
#: field:res.log,context:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Ngữ cảnh"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:res.bank,bic:0
|
||
msgid "BIC/Swift code"
|
||
msgstr "Mã BIC/Swift"
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_1
|
||
msgid "Prospect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Polish / Język polski"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: field:ir.exports,name:0
|
||
msgid "Export Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: help:res.partner.address,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used to select automatically the right address according to the context in "
|
||
"sales and purchases documents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: model:res.country,name:base.lk
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base
|
||
#: selection:base.language.install,lang:0
|
||
msgid "Russian / русский язык"
|
||
msgstr "Tiếng Nga"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not create this kind of document! (%s)"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể tạo loại tài liệu này (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "%j - Day of the year as a decimal number [001,366]."
|
||
#~ msgstr "%j - Ngày trong năm (001 - 366)"
|
||
|
||
#~ msgid "%y - Year without century as a decimal number [00,99]."
|
||
#~ msgstr "%y - Năm của thế kỷ (00 - 99)"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Name"
|
||
#~ msgstr "Tên nội bộ"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Tax Code"
|
||
#~ msgstr "Mã số thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Unpaid Supplier Invoices"
|
||
#~ msgstr "Hoá đơn từ nhà cung cấp chưa thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Entries Encoding"
|
||
#~ msgstr "Mã hoá mục"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report."
|
||
#~ msgstr "Chỉ định Thông báo cho Báo cáo thanh toán quá hạn"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm statement from draft"
|
||
#~ msgstr "Xác nhận kê khai tạm"
|
||
|
||
#~ msgid "Asset"
|
||
#~ msgstr "Tài sản"
|
||
|
||
#~ msgid "The currency used to enter statement"
|
||
#~ msgstr "Đơn vị tiền được sử dụng để nhập bảng kê khai"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Message"
|
||
#~ msgstr "Lựa chọn thông báo"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used to value incoming stock for the current product "
|
||
#~ "category"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tài khoản này sẽ được sử dụng để định giá tồn kho sắp đến đối với loại sản "
|
||
#~ "phẩm này."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Giữ sản phẩm nào để sử dụng khoảng thời gian xác nhận của (hoá đơn) ngày"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciliation result"
|
||
#~ msgstr "Kết quả đối soát"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciled entries"
|
||
#~ msgstr "Mục chưa được tổng hợp"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Code"
|
||
#~ msgstr "mã số cơ bản"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Statistics"
|
||
#~ msgstr "Thống kê tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Taxes Report"
|
||
#~ msgstr "In báo cáo thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent"
|
||
#~ msgstr "Tài khoản cha"
|
||
|
||
#~ msgid "Residual"
|
||
#~ msgstr "Số dư còn lại"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Code Sign"
|
||
#~ msgstr "Base Code Sign"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconcile entries"
|
||
#~ msgstr "Các mục chưa đối soát"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. "
|
||
#~ msgstr "Lỗi! Thời hạn thời kỳ (s) là / là không hợp lệ "
|
||
|
||
#~ msgid "Entries"
|
||
#~ msgstr "Mục nhập"
|
||
|
||
#~ msgid "Debit Centralisation"
|
||
#~ msgstr "Báo Nợ tập trung"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm draft invoices"
|
||
#~ msgstr "Xác nhận hóa đơn tạm"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
||
#~ "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||
#~ "it's based on the beginning of the month)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's "
|
||
#~ "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise "
|
||
#~ "it's based on the beginning of the month)."
|
||
|
||
#~ msgid "Total Credit"
|
||
#~ msgstr "Tổng số báo có"
|
||
|
||
#~ msgid "Charts of Account"
|
||
#~ msgstr "Hệ thống tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "Move line select"
|
||
#~ msgstr "Di chuyển dòng lựa chọn"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry label"
|
||
#~ msgstr "thử nhãn hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Model Entries"
|
||
#~ msgstr "Account Model Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Period Sum"
|
||
#~ msgstr "Period Sum"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute Code (if type=code)"
|
||
#~ msgstr "Compute Code (if type=code)"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount"
|
||
#~ msgstr "Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Ledger"
|
||
#~ msgstr "Partner Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Taxes"
|
||
#~ msgstr "Thuế đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Debit"
|
||
#~ msgstr "Tổng Nợ"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Entries-"
|
||
#~ msgstr "Accounting Entries-"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||
#~ "view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||
#~ "journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cho phép xem được sử dụng khi viết hay duyệt mục trong tạp chí này. Quan "
|
||
#~ "điểm cho Open ERP mà các lĩnh vực cần được nhìn thấy được, yêu cầu hoặc "
|
||
#~ "readonly và trong đó có trật tự. Bạn có thể tạo điểm riêng của bạn cho một "
|
||
#~ "tạp chí nhanh hơn mã hóa trong mỗi."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
||
#~ "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
||
#~ "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||
#~ "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the "
|
||
#~ "generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due "
|
||
#~ "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several "
|
||
#~ "due dates, for example 50% now, 50% in one month."
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed"
|
||
#~ msgstr "Đã sửa"
|
||
|
||
#~ msgid "Overdue Payments"
|
||
#~ msgstr "Overdue Payments"
|
||
|
||
#~ msgid "Select period"
|
||
#~ msgstr "Select period"
|
||
|
||
#~ msgid "Origin"
|
||
#~ msgstr "Gốc"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Name"
|
||
#~ msgstr "Move Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription Compute"
|
||
#~ msgstr "Subscription Compute"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Num."
|
||
#~ msgstr "Sỗ tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax"
|
||
#~ msgstr "Thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Debit Trans."
|
||
#~ msgstr "thay đổi báo có."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account"
|
||
#~ msgstr "Analytic Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax on Children"
|
||
#~ msgstr "thuế của các chi nhánh"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Name"
|
||
#~ msgstr "Journal Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Description on invoices"
|
||
#~ msgstr "Miêu tả trên hóa đơn"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
#~ msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
|
||
|
||
#~ msgid "Total entries"
|
||
#~ msgstr "tổng đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Source"
|
||
#~ msgstr "tài khoản đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow Cancelling Entries"
|
||
#~ msgstr "cho phép hủy bỏ đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Reconcilation"
|
||
#~ msgstr "thanh toán sự cân bằng"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal de frais"
|
||
#~ msgstr "quy trình de frais"
|
||
|
||
#~ msgid "All Analytic Entries"
|
||
#~ msgstr "tất cả phân tích đầu vào"
|
||
|
||
#~ msgid "Date:"
|
||
#~ msgstr "Ngày:"
|
||
|
||
#~ msgid "Negative"
|
||
#~ msgstr "thất thu"
|
||
|
||
#~ msgid "(Account/Partner) Name"
|
||
#~ msgstr "Tên (Tài khoản/Đối tác)"
|
||
|
||
#~ msgid "Contra"
|
||
#~ msgstr "ngược lại"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Computation"
|
||
#~ msgstr "sự tính toán đặc biệt"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement"
|
||
#~ msgstr "Xác nhận tuyên bố có / không có hoà giải từ dự thảo báo cáo"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Đối chiếu với ngân hàn"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc.(%)"
|
||
#~ msgstr "Chiết khấu.(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref"
|
||
#~ msgstr "Tham chiếu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Use In"
|
||
#~ msgstr "Thuế sử dụng trong"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
|
||
#~ "computing the next taxes."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Thiết lập nếu số tiền thuế phải được bao gồm trong cơ sở số tiền trước khi "
|
||
#~ "tính toán các khoản thuế tiếp theo"
|
||
|
||
#~ msgid "Periodical Processing"
|
||
#~ msgstr "Periodical Processing"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Entries Stats"
|
||
#~ msgstr "Phân tích mục có Thống kê"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Code Templates"
|
||
#~ msgstr "mã số thuế quy định"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier invoice"
|
||
#~ msgstr "hóa đơn nhà cung cấp"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile Paid"
|
||
#~ msgstr "xác nhận trả tiền"
|
||
|
||
#~ msgid "Target Moves"
|
||
#~ msgstr "Target Moves"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Templates"
|
||
#~ msgstr "Mẫu thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid/Reconciled"
|
||
#~ msgstr "trả tiền / hòa giải"
|
||
|
||
#~ msgid "Deferral Method"
|
||
#~ msgstr "Phương pháp deferral"
|
||
|
||
#~ msgid "Include in Base Amount"
|
||
#~ msgstr "gồm các lương cơ bản"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Base Code"
|
||
#~ msgstr "hoàn lại mã cơ bản"
|
||
|
||
#~ msgid "Line"
|
||
#~ msgstr "Dòng"
|
||
|
||
#~ msgid "J.C. or Move name"
|
||
#~ msgstr "J.C hay di chuyển tên"
|
||
|
||
#~ msgid "True"
|
||
#~ msgstr "Đúng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, "
|
||
#~ "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Số ngày để thêm trước khi tính toán của ngày trong month.If = Ngày 15/01, Số "
|
||
#~ "Ngày = 22, Ngày trong Tháng =- 1, sau đó đúng hạn là 28/02"
|
||
|
||
#~ msgid "account.tax"
|
||
#~ msgstr "tài khoản . thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing Date"
|
||
#~ msgstr "Ngày in"
|
||
|
||
#~ msgid "Mvt"
|
||
#~ msgstr "Mvt"
|
||
|
||
#~ msgid "Aged Partner Balance"
|
||
#~ msgstr "Aged Partner Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Controls"
|
||
#~ msgstr "Kiểm soát dữ liệu vào"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to "
|
||
#~ "higher ones"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Các lĩnh vực chuỗi được dùng để sắp các nguồn lực từ các chuỗi thấp hơn cho "
|
||
#~ "những người cao"
|
||
|
||
#~ msgid "(Keep empty to open the current situation)"
|
||
#~ msgstr "Để trống để giữ nguyên hiện trạng"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Position Accounts Mapping"
|
||
#~ msgstr "Sơ đồ tài chính liên kết các tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Fiscal Mapping"
|
||
#~ msgstr "Sơ đồ liên kết các tài khoản tài chính"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Payment Term"
|
||
#~ msgstr "khách hàng thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry Reconcile"
|
||
#~ msgstr "tài khoản ban đầu phù hợp"
|
||
|
||
#~ msgid "Open for bank reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Mở việc đối soát với ngân hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount (%)"
|
||
#~ msgstr "Chiết khấu (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off amount"
|
||
#~ msgstr "Write-Off amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies."
|
||
#~ msgstr "Hãy bỏ trống nếu năm tài chính thuộc về một số công ty"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Accounting"
|
||
#~ msgstr "Analytic Accounting"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-Total :"
|
||
#~ msgstr "Sub-Total :"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Analytic Entries"
|
||
#~ msgstr "Analytic Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "month"
|
||
#~ msgstr "tháng"
|
||
|
||
#~ msgid "Associated Partner"
|
||
#~ msgstr "Associated Partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional Information"
|
||
#~ msgstr "Additional Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Refund"
|
||
#~ msgstr "Customer Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the Period for Analysis"
|
||
#~ msgstr "Select the Period for Analysis"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Code Sign"
|
||
#~ msgstr "Tax Code Sign"
|
||
|
||
#~ msgid "Total amount this customer owes you."
|
||
#~ msgstr "Total amount this customer owes you."
|
||
|
||
#~ msgid "St."
|
||
#~ msgstr "St."
|
||
|
||
#~ msgid "account.move.line"
|
||
#~ msgstr "account.move.line"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Year Entries Journal"
|
||
#~ msgstr "End of Year Entries Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Properties"
|
||
#~ msgstr "Purchase Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "Trạng thái"
|
||
|
||
#~ msgid "Period to"
|
||
#~ msgstr "Kỳ đến"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner account"
|
||
#~ msgstr "Tài khoản đối tác"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate entries before:"
|
||
#~ msgstr "Generate entries before:"
|
||
|
||
#~ msgid "Cost Ledger"
|
||
#~ msgstr "Cost Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
|
||
#~ msgstr "(Để trống cho tất cả các năm tài chính mở)"
|
||
|
||
#~ msgid "6"
|
||
#~ msgstr "6"
|
||
|
||
#~ msgid "Templates for Accounts"
|
||
#~ msgstr "Templates for Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Analytic Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "account.bank.accounts.wizard"
|
||
#~ msgstr "account.bank.accounts.wizard"
|
||
|
||
#~ msgid "Creation date"
|
||
#~ msgstr "Creation date"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Account"
|
||
#~ msgstr "Expense Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Journal"
|
||
#~ msgstr "Write-Off Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount Currency"
|
||
#~ msgstr "Amount Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Category Account"
|
||
#~ msgstr "Expense Category Account"
|
||
|
||
#~ msgid "New Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "New Fiscal Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Year to Open"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Year to Open"
|
||
|
||
#~ msgid "Quantity"
|
||
#~ msgstr "Quantity"
|
||
|
||
#~ msgid "Base Code Amount"
|
||
#~ msgstr "Base Code Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "The user responsible for this journal"
|
||
#~ msgstr "The user responsible for this journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Debit Account"
|
||
#~ msgstr "Default Debit Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Period"
|
||
#~ msgstr "Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Financial Accounting"
|
||
#~ msgstr "Financial Accounting"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Total:"
|
||
#~ msgstr "Net Total:"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Mapping"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "UoM"
|
||
#~ msgstr "UoM"
|
||
|
||
#~ msgid "One Partner Per Page"
|
||
#~ msgstr "One Partner Per Page"
|
||
|
||
#~ msgid "Children"
|
||
#~ msgstr "Children"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Invoice"
|
||
#~ msgstr "Customer Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "Choose Fiscal Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Sequence"
|
||
#~ msgstr "Main Sequence"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Analytic Journals"
|
||
#~ msgstr "Print Analytic Journals"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
||
#~ "sequences to the higher ones"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest "
|
||
#~ "sequences to the higher ones"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute Code for Taxes included prices"
|
||
#~ msgstr "Compute Code for Taxes included prices"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax codes"
|
||
#~ msgstr "Tax codes"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart Template"
|
||
#~ msgstr "Chart Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Income Category Account"
|
||
#~ msgstr "Income Category Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Unit Price"
|
||
#~ msgstr "Unit Price"
|
||
|
||
#~ msgid "wizard.multi.charts.accounts"
|
||
#~ msgstr "wizard.multi.charts.accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "The amount expressed in an optional other currency."
|
||
#~ msgstr "The amount expressed in an optional other currency."
|
||
|
||
#~ msgid "Terms"
|
||
#~ msgstr "Terms"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Charts"
|
||
#~ msgstr "Open Charts"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Template List"
|
||
#~ msgstr "Tax Template List"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
||
#~ "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
||
#~ "software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
||
#~ "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||
#~ "always use the rate at date."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is "
|
||
#~ "computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few "
|
||
#~ "software systems are able to manage this. So if you import from another "
|
||
#~ "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions "
|
||
#~ "always use the rate at date."
|
||
|
||
#~ msgid "Company Currency"
|
||
#~ msgstr "Company Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Account Fiscal Mapping"
|
||
#~ msgstr "Template Account Fiscal Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile With Write-Off"
|
||
#~ msgstr "Reconcile With Write-Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax/Base Amount"
|
||
#~ msgstr "Tax/Base Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "No. of Digits to use for account code"
|
||
#~ msgstr "No. of Digits to use for account code"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Taxes"
|
||
#~ msgstr "Purchase Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Name"
|
||
#~ msgstr "Line Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Fixed Amount"
|
||
#~ msgstr "Fixed Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Partial Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Not reconciled transactions"
|
||
#~ msgstr "Not reconciled transactions"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Mapping"
|
||
#~ msgstr "Tax Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off account"
|
||
#~ msgstr "Write-Off account"
|
||
|
||
#~ msgid "Close a Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "Close a Fiscal Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Centralised counterpart"
|
||
#~ msgstr "Centralised counterpart"
|
||
|
||
#~ msgid "All"
|
||
#~ msgstr "All"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic lines"
|
||
#~ msgstr "Analytic lines"
|
||
|
||
#~ msgid "The computation method for the tax amount."
|
||
#~ msgstr "The computation method for the tax amount."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
||
|
||
#~ msgid "Electronic File"
|
||
#~ msgstr "Electronic File"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Credit"
|
||
#~ msgstr "Customer Credit"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Lines"
|
||
#~ msgstr "Tax Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Types"
|
||
#~ msgstr "Loại tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal"
|
||
#~ msgstr "Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Child Accounts"
|
||
#~ msgstr "Tài khoản con"
|
||
|
||
#~ msgid "Display History"
|
||
#~ msgstr "Hiển thị lịch sử"
|
||
|
||
#~ msgid " Start date"
|
||
#~ msgstr " Ngày bắt đầu"
|
||
|
||
#~ msgid "Display accounts "
|
||
#~ msgstr "Hiển thị tài khoản "
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty to use the income account"
|
||
#~ msgstr "Để trống để sử dụng tài khoản thu nhập"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off"
|
||
#~ msgstr "Write-Off"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Payable"
|
||
#~ msgstr "Tổng số tiền phải trả"
|
||
|
||
#~ msgid "account.analytic.line.extended"
|
||
#~ msgstr "account.analytic.line.extended"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Journal"
|
||
#~ msgstr "Refund Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Income"
|
||
#~ msgstr "Income"
|
||
|
||
#~ msgid "Tel. :"
|
||
#~ msgstr "Tel. :"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Code Amount"
|
||
#~ msgstr "Tax Code Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Positive"
|
||
#~ msgstr "Positive"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Accounts Templates"
|
||
#~ msgstr "Chart of Accounts Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||
#~ msgstr "Generate Chart of Accounts from a Chart Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Code"
|
||
#~ msgstr "Parent Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Account n°"
|
||
#~ msgstr "Account n°"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty to use the expense account"
|
||
#~ msgstr "Keep empty to use the expense account"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable and Payable Accounts"
|
||
#~ msgstr "Receivable and Payable Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription Lines"
|
||
#~ msgstr "Subscription Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase"
|
||
#~ msgstr "Purchase"
|
||
|
||
#~ msgid "Due Date"
|
||
#~ msgstr "Due Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Period"
|
||
#~ msgstr "Close Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Due"
|
||
#~ msgstr "Due"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||
#~ msgstr "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
|
||
|
||
#~ msgid "Starting Balance"
|
||
#~ msgstr "Starting Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Journals"
|
||
#~ msgstr "Journals"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Qty:"
|
||
#~ msgstr "Số lượng tối đa:"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Invoice"
|
||
#~ msgstr "Hóa đơn hoàn tiền"
|
||
|
||
#~ msgid "Close a Period"
|
||
#~ msgstr "Đóng kỳ"
|
||
|
||
#~ msgid "Costs & Revenues"
|
||
#~ msgstr "Chi phí và Thu nhập"
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||
#~ msgstr "Error ! You can not create recursive accounts."
|
||
|
||
#~ msgid "Force Period"
|
||
#~ msgstr "Force Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Re-Open"
|
||
#~ msgstr "Re-Open"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to create entries?"
|
||
#~ msgstr "Are you sure you want to create entries?"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconcile Entries"
|
||
#~ msgstr "Unreconcile Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Period length (days)"
|
||
#~ msgstr "Period length (days)"
|
||
|
||
#~ msgid "Percent"
|
||
#~ msgstr "Percent"
|
||
|
||
#~ msgid "Charts"
|
||
#~ msgstr "Charts"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale"
|
||
#~ msgstr "Sale"
|
||
|
||
#~ msgid "Debit amount"
|
||
#~ msgstr "Debit amount"
|
||
|
||
#~ msgid "year"
|
||
#~ msgstr "year"
|
||
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "Print"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
|
||
#~ msgstr "Accounts Allowed (empty for no control)"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Tax Account"
|
||
#~ msgstr "Invoice Tax Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Lines"
|
||
#~ msgstr "Analytic Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Subscription Line"
|
||
#~ msgstr "Account Subscription Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Days"
|
||
#~ msgstr "Number of Days"
|
||
|
||
#~ msgid "The partner reference of this invoice."
|
||
#~ msgstr "The partner reference of this invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
|
||
#~ msgstr "Total amount you have to pay to this supplier."
|
||
|
||
#~ msgid "7"
|
||
#~ msgstr "7"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfers"
|
||
#~ msgstr "Transfers"
|
||
|
||
#~ msgid "Li."
|
||
#~ msgstr "Li."
|
||
|
||
#~ msgid "Account charts"
|
||
#~ msgstr "Account charts"
|
||
|
||
#~ msgid "This name will be displayed on reports"
|
||
#~ msgstr "This name will be displayed on reports"
|
||
|
||
#~ msgid "Printing date"
|
||
#~ msgstr "Ngày in"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Refunds"
|
||
#~ msgstr "Customer Refunds"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Amount"
|
||
#~ msgstr "Tax Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "J.C./Move name"
|
||
#~ msgstr "J.C./Move name"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal-Period Name"
|
||
#~ msgstr "Journal-Period Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Case Name"
|
||
#~ msgstr "Tax Case Name"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||
#~ "created."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is "
|
||
#~ "created."
|
||
|
||
#~ msgid "Draft Invoice"
|
||
#~ msgstr "Draft Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense"
|
||
#~ msgstr "Chi phí"
|
||
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Entries Period"
|
||
#~ msgstr "Opening Entries Period"
|
||
|
||
#~ msgid "days"
|
||
#~ msgstr "days"
|
||
|
||
#~ msgid "Past"
|
||
#~ msgstr "Past"
|
||
|
||
#~ msgid "Statements reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Statements reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "New Subscription"
|
||
#~ msgstr "New Subscription"
|
||
|
||
#~ msgid "Computation"
|
||
#~ msgstr "Computation"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Entry"
|
||
#~ msgstr "Analytic Entry"
|
||
|
||
#~ msgid "Overdue Payments Message"
|
||
#~ msgstr "Overdue Payments Message"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Taxes"
|
||
#~ msgstr "Chart of Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Value Amount"
|
||
#~ msgstr "Value Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciled entries"
|
||
#~ msgstr "Reconciled entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Address"
|
||
#~ msgstr "Contact Address"
|
||
|
||
#~ msgid "Create 3 Months Periods"
|
||
#~ msgstr "Create 3 Months Periods"
|
||
|
||
#~ msgid "(keep empty to use the current period)"
|
||
#~ msgstr "(keep empty to use the current period)"
|
||
|
||
#~ msgid "Force period"
|
||
#~ msgstr "Force period"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail"
|
||
#~ msgstr "Detail"
|
||
|
||
#~ msgid "Consolidation"
|
||
#~ msgstr "Consolidation"
|
||
|
||
#~ msgid "Root Account"
|
||
#~ msgstr "Root Account"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
||
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
||
#~ "payment in the next 8 days."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills "
|
||
#~ "stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this "
|
||
#~ "payment in the next 8 days."
|
||
|
||
#~ msgid "VAT :"
|
||
#~ msgstr "VAT :"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Accounts"
|
||
#~ msgstr "Chart of Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Entries Journal"
|
||
#~ msgstr "Opening Entries Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Taxes"
|
||
#~ msgstr "Customer Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Liability"
|
||
#~ msgstr "Liability"
|
||
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)"
|
||
|
||
#~ msgid "The account basis of the tax declaration."
|
||
#~ msgstr "The account basis of the tax declaration."
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Type"
|
||
#~ msgstr "Reference Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconcile"
|
||
#~ msgstr "Unreconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Type"
|
||
#~ msgstr "Tax Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Templates"
|
||
#~ msgstr "Account Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Accounts Template"
|
||
#~ msgstr "Chart of Accounts Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Voucher No"
|
||
#~ msgstr "Voucher No"
|
||
|
||
#~ msgid "and Journals"
|
||
#~ msgstr "and Journals"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Tax"
|
||
#~ msgstr "Account Tax"
|
||
|
||
#~ msgid "Move Line"
|
||
#~ msgstr "di chuyển dòng"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
||
#~ "than on the total amount."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
|
||
#~ "than on the total amount."
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Code"
|
||
#~ msgstr "Journal Code"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||
#~ "the invoice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
|
||
#~ "the invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Model Entries"
|
||
#~ msgstr "Model Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Lines"
|
||
#~ msgstr "Entry Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Applicable Code (if type=code)"
|
||
#~ msgstr "Applicable Code (if type=code)"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Journal"
|
||
#~ msgstr "Open Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "KI"
|
||
#~ msgstr "KI"
|
||
|
||
#~ msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
#~ msgstr "List of all the taxes that have to be installed by the wizard"
|
||
|
||
#~ msgid "Period from"
|
||
#~ msgstr "Period from"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Statement"
|
||
#~ msgstr "Bank Statement"
|
||
|
||
#~ msgid "Information addendum"
|
||
#~ msgstr "Information addendum"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape Mode"
|
||
#~ msgstr "Landscape Mode"
|
||
|
||
#~ msgid "Acc. Type Name"
|
||
#~ msgstr "Acc. Type Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Use this code for the VAT declaration."
|
||
#~ msgstr "Use this code for the VAT declaration."
|
||
|
||
#~ msgid "Litigation"
|
||
#~ msgstr "Litigation"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Payable"
|
||
#~ msgstr "Account Payable"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Info"
|
||
#~ msgstr "Other Info"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Credit Account"
|
||
#~ msgstr "Default Credit Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Order"
|
||
#~ msgstr "Payment Order"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic"
|
||
#~ msgstr "Analytic"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Invoice"
|
||
#~ msgstr "Create Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Equity"
|
||
#~ msgstr "Vốn chủ sở hữu"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Code Template"
|
||
#~ msgstr "Tax Code Template"
|
||
|
||
#~ msgid "In dispute"
|
||
#~ msgstr "In dispute"
|
||
|
||
#~ msgid "Power"
|
||
#~ msgstr "Power"
|
||
|
||
#~ msgid "Price"
|
||
#~ msgstr "Price"
|
||
|
||
#~ msgid "View Account Analytic Lines"
|
||
#~ msgstr "View Account Analytic Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Number"
|
||
#~ msgstr "Invoice Number"
|
||
|
||
#~ msgid "End of Period"
|
||
#~ msgstr "End of Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Untaxed"
|
||
#~ msgstr "Untaxed"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverted Analytic Balance"
|
||
#~ msgstr "Inverted Analytic Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Applicable Type"
|
||
#~ msgstr "Applicable Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Reference"
|
||
#~ msgstr "Invoice Reference"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciliation transactions"
|
||
#~ msgstr "Reconciliation transactions"
|
||
|
||
#~ msgid "Analysis Direction"
|
||
#~ msgstr "Analysis Direction"
|
||
|
||
#~ msgid "Companies that refers to partner"
|
||
#~ msgstr "Companies that refers to partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Effective date"
|
||
#~ msgstr "Effective date"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
||
#~ "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||
#~ "children. In this case, the evaluation order is important."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to "
|
||
#~ "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax "
|
||
#~ "children. In this case, the evaluation order is important."
|
||
|
||
#~ msgid "Journal View"
|
||
#~ msgstr "Journal View"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit Centralisation"
|
||
#~ msgstr "Credit Centralisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Ref:"
|
||
#~ msgstr "Customer Ref:"
|
||
|
||
#~ msgid "Write-Off Move"
|
||
#~ msgstr "Write-Off Move"
|
||
|
||
#~ msgid "Total credit"
|
||
#~ msgstr "Total credit"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Best regards."
|
||
#~ msgstr "Best regards."
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Account"
|
||
#~ msgstr "Tax Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Document: Customer account statement"
|
||
#~ msgstr "Document: Customer account statement"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting"
|
||
#~ msgstr "Accounting"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes Mapping"
|
||
#~ msgstr "Taxes Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
||
#~ msgstr "Unreconciliation transactions"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry lines"
|
||
#~ msgstr "Entry lines"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Centralisation"
|
||
#~ msgstr "Centralisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Code"
|
||
#~ msgstr "Tax Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Outgoing Currencies Rate"
|
||
#~ msgstr "Outgoing Currencies Rate"
|
||
|
||
#~ msgid "Situation"
|
||
#~ msgstr "Situation"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "Document"
|
||
|
||
#~ msgid "The move of this entry line."
|
||
#~ msgstr "The move of this entry line."
|
||
|
||
#~ msgid "Unit of Measure"
|
||
#~ msgstr "Unit of Measure"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable Account"
|
||
#~ msgstr "Receivable Account"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||
#~ "when generating them from invoices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines "
|
||
#~ "when generating them from invoices."
|
||
|
||
#~ msgid "# of Transaction"
|
||
#~ msgstr "# of Transaction"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Journal"
|
||
#~ msgstr "Analytic Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Label"
|
||
#~ msgstr "Entry Label"
|
||
|
||
#~ msgid "("
|
||
#~ msgstr "("
|
||
|
||
#~ msgid "Set to Draft"
|
||
#~ msgstr "Set to Draft"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference of the document that produced this invoice."
|
||
#~ msgstr "Reference of the document that produced this invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Payable"
|
||
#~ msgstr "Payable"
|
||
|
||
#~ msgid "Model Name"
|
||
#~ msgstr "Model Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Others"
|
||
#~ msgstr "Others"
|
||
|
||
#~ msgid "8"
|
||
#~ msgstr "8"
|
||
|
||
#~ msgid "Legend"
|
||
#~ msgstr "Legend"
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes"
|
||
#~ msgstr "Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Average Rate"
|
||
#~ msgstr "Average Rate"
|
||
|
||
#~ msgid "None"
|
||
#~ msgstr "None"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
|
||
#~ msgstr "Generate Fiscal Year Opening Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile Entries"
|
||
#~ msgstr "Reconcile Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
||
#~ msgstr "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Name"
|
||
#~ msgstr "Tax Name"
|
||
|
||
#~ msgid "30 Days End of Month"
|
||
#~ msgstr "30 Days End of Month"
|
||
|
||
#~ msgid "Root Tax Code"
|
||
#~ msgstr "Root Tax Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Printable in Invoice"
|
||
#~ msgstr "Not Printable in Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Move"
|
||
#~ msgstr "Move"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Source"
|
||
#~ msgstr "Tax Source"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Balance"
|
||
#~ msgstr "Analytic Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Total debit"
|
||
#~ msgstr "Total debit"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Pending"
|
||
#~ msgstr "Pending"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Information"
|
||
#~ msgstr "Bank Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Fax :"
|
||
#~ msgstr "Fax :"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Balance"
|
||
#~ msgstr "Partner Balance"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
#~ "account for the current partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used instead of the default one as the receivable "
|
||
#~ "account for the current partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank statements"
|
||
#~ msgstr "Bank statements"
|
||
|
||
#~ msgid "Create entry"
|
||
#~ msgstr "Create entry"
|
||
|
||
#~ msgid "Date of the day"
|
||
#~ msgstr "Date of the day"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||
#~ "entry."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency "
|
||
#~ "entry."
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Tax Account"
|
||
#~ msgstr "Parent Tax Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Account Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank account owner"
|
||
#~ msgstr "Bank account owner"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Receivable"
|
||
#~ msgstr "Account Receivable"
|
||
|
||
#~ msgid "Consolidated Children"
|
||
#~ msgstr "Consolidated Children"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal year"
|
||
#~ msgstr "Fiscal year"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance :"
|
||
#~ msgstr "Balance :"
|
||
|
||
#~ msgid "With balance is not equal to 0"
|
||
#~ msgstr "With balance is not equal to 0"
|
||
|
||
#~ msgid "3"
|
||
#~ msgstr "3"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes Report"
|
||
#~ msgstr "Taxes Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Printed"
|
||
#~ msgstr "Printed"
|
||
|
||
#~ msgid "With Currency"
|
||
#~ msgstr "With Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of accounts"
|
||
#~ msgstr "Chart of accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription"
|
||
#~ msgstr "Subscription"
|
||
|
||
#~ msgid "Create entries"
|
||
#~ msgstr "Create entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Project line"
|
||
#~ msgstr "Project line"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum write-off amount"
|
||
#~ msgstr "Maximum write-off amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual"
|
||
#~ msgstr "Manual"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute Taxes"
|
||
#~ msgstr "Compute Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Digits"
|
||
#~ msgstr "# of Digits"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||
#~ "partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This payment term will be used instead of the default one for the current "
|
||
#~ "partner"
|
||
|
||
#~ msgid "The partner account used for this invoice."
|
||
#~ msgstr "The partner account used for this invoice."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||
#~ "on invoices"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear "
|
||
#~ "on invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry encoding"
|
||
#~ msgstr "Entry encoding"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard entries"
|
||
#~ msgstr "Standard entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Term Line"
|
||
#~ msgstr "Payment Term Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Subscription"
|
||
#~ msgstr "Account Subscription"
|
||
|
||
#~ msgid "Maturity date"
|
||
#~ msgstr "Maturity date"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Subscription"
|
||
#~ msgstr "Entry Subscription"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "Start Date"
|
||
|
||
#~ msgid "All Entries"
|
||
#~ msgstr "All Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft Invoices"
|
||
#~ msgstr "Draft Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Date"
|
||
#~ msgstr "Invoice Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciled"
|
||
#~ msgstr "Unreconciled"
|
||
|
||
#~ msgid "Note"
|
||
#~ msgstr "Note"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry Sequence"
|
||
#~ msgstr "Entry Sequence"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed"
|
||
#~ msgstr "Closed"
|
||
|
||
#~ msgid "General Ledger"
|
||
#~ msgstr "General Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "Columns"
|
||
#~ msgstr "Columns"
|
||
|
||
#~ msgid "These periods can overlap."
|
||
#~ msgstr "These periods can overlap."
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty to use the current date"
|
||
#~ msgstr "Keep empty to use the current date"
|
||
|
||
#~ msgid "."
|
||
#~ msgstr "."
|
||
|
||
#~ msgid "Period Name"
|
||
#~ msgstr "Period Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Code/Date"
|
||
#~ msgstr "Code/Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Accounting Properties"
|
||
#~ msgstr "Customer Accounting Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Select entries"
|
||
#~ msgstr "Select entries"
|
||
|
||
#~ msgid "All Posted Entries"
|
||
#~ msgstr "All Posted Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Payable Account"
|
||
#~ msgstr "Payable Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Secondary Currency"
|
||
#~ msgstr "Secondary Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit"
|
||
#~ msgstr "Credit"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Tax Account"
|
||
#~ msgstr "Refund Tax Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Child Codes"
|
||
#~ msgstr "Child Codes"
|
||
|
||
#~ msgid "Statement lines"
|
||
#~ msgstr "Statement lines"
|
||
|
||
#~ msgid "General Account"
|
||
#~ msgstr "General Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Invoices"
|
||
#~ msgstr "Customer Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Payable Limit"
|
||
#~ msgstr "Payable Limit"
|
||
|
||
#~ msgid "Separated Journal Sequences"
|
||
#~ msgstr "Separated Journal Sequences"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Column"
|
||
#~ msgstr "Journal Column"
|
||
|
||
#~ msgid "Periods"
|
||
#~ msgstr "Periods"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Open"
|
||
#~ msgstr "Open"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Taxes"
|
||
#~ msgstr "Default Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
||
#~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||
#~ "expenses accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the "
|
||
#~ "reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in "
|
||
#~ "expenses accounts."
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Left"
|
||
#~ msgstr "Parent Left"
|
||
|
||
#~ msgid "Type Controls"
|
||
#~ msgstr "Type Controls"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name"
|
||
#~ msgstr "Account Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Ok"
|
||
#~ msgstr "Ok"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes:"
|
||
#~ msgstr "Taxes:"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Invoices"
|
||
#~ msgstr "Supplier Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Product"
|
||
#~ msgstr "Product"
|
||
|
||
#~ msgid ")"
|
||
#~ msgstr ")"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Receivable"
|
||
#~ msgstr "Total Receivable"
|
||
|
||
#~ msgid "Account period"
|
||
#~ msgstr "Account period"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Lines"
|
||
#~ msgstr "Remove Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Include initial balances"
|
||
#~ msgstr "Include initial balances"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Template"
|
||
#~ msgstr "Account Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Year Sum"
|
||
#~ msgstr "Year Sum"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Type"
|
||
#~ msgstr "Internal Type"
|
||
|
||
#~ msgid "9"
|
||
#~ msgstr "9"
|
||
|
||
#~ msgid "Running Subscriptions"
|
||
#~ msgstr "Running Subscriptions"
|
||
|
||
#~ msgid "Posted"
|
||
#~ msgstr "Posted"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit Notes"
|
||
#~ msgstr "Credit Notes"
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "End Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Opening Entries"
|
||
#~ msgstr "Cancel Opening Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Day of the Month"
|
||
#~ msgstr "Day of the Month"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Dear Sir/Madam,"
|
||
#~ msgstr "Dear Sir/Madam,"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
||
#~ "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||
#~ "tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences "
|
||
#~ "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||
#~ "tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Declaration"
|
||
#~ msgstr "Tax Declaration"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Year Sequences"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Year Sequences"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Tax Template"
|
||
#~ msgstr "Account Tax Template"
|
||
|
||
#~ msgid "This is a model for recurring accounting entries"
|
||
#~ msgstr "This is a model for recurring accounting entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Invoice"
|
||
#~ msgstr "Open Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to open this invoice ?"
|
||
#~ msgstr "Are you sure you want to open this invoice ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Other Ledger"
|
||
#~ msgstr "Partner Other Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Debit"
|
||
#~ msgstr "Supplier Debit"
|
||
|
||
#~ msgid "The optional quantity on entries"
|
||
#~ msgstr "The optional quantity on entries"
|
||
|
||
#~ msgid "JNRL"
|
||
#~ msgstr "JNRL"
|
||
|
||
#~ msgid "States"
|
||
#~ msgstr "States"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivables & Payables"
|
||
#~ msgstr "Receivables & Payables"
|
||
|
||
#~ msgid "Total"
|
||
#~ msgstr "Total"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Entries From Models"
|
||
#~ msgstr "Create Entries From Models"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Allow Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Refunds"
|
||
#~ msgstr "Supplier Refunds"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Accounting Properties"
|
||
#~ msgstr "Supplier Accounting Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account Statistics"
|
||
#~ msgstr "Analytic Account Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Statement"
|
||
#~ msgstr "Statement"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Account Charts"
|
||
#~ msgstr "Analytic Account Charts"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Included in Price"
|
||
#~ msgstr "Tax Included in Price"
|
||
|
||
#~ msgid "Running"
|
||
#~ msgstr "Running"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft statement"
|
||
#~ msgstr "Draft statement"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Years"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Years"
|
||
|
||
#~ msgid "Change"
|
||
#~ msgstr "Change"
|
||
|
||
#~ msgid "Credit amount"
|
||
#~ msgstr "Credit amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Monthly Periods"
|
||
#~ msgstr "Create Monthly Periods"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref."
|
||
#~ msgstr "Ref."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Address"
|
||
#~ msgstr "Invoice Address"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
||
#~ "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||
#~ "year closing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a "
|
||
#~ "new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal "
|
||
#~ "year closing."
|
||
|
||
#~ msgid "Draft statements"
|
||
#~ msgstr "Sao kê dự thảo"
|
||
|
||
#~ msgid "Date payment"
|
||
#~ msgstr "Ngày thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "A/c No."
|
||
#~ msgstr "A/c No."
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable Accounts"
|
||
#~ msgstr "Tài khoản phải thu"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Statement Line"
|
||
#~ msgstr "Bank Statement Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable"
|
||
#~ msgstr "Khoản phải thu"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Balance"
|
||
#~ msgstr "Số dư tài khoản"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT:"
|
||
#~ msgstr "VAT:"
|
||
|
||
#~ msgid "Total:"
|
||
#~ msgstr "Tổng cộng:"
|
||
|
||
#~ msgid "account.analytic.journal"
|
||
#~ msgstr "account.analytic.journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Mapping"
|
||
#~ msgstr "Account Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Taxes"
|
||
#~ msgstr "Thuế bán hàng"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Account Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "Xác nhận"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Account Template"
|
||
#~ msgstr "Parent Account Template"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||
#~ "to create specific taxes in a custom domain."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This field is only used if you develop your own module allowing developers "
|
||
#~ "to create specific taxes in a custom domain."
|
||
|
||
#~ msgid "Payment amount"
|
||
#~ msgstr "Số tiền thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic account"
|
||
#~ msgstr "Analytic account"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Invoice"
|
||
#~ msgstr "Hóa đơn nhà cung cấp"
|
||
|
||
#~ msgid "Debit"
|
||
#~ msgstr "Debit"
|
||
|
||
#~ msgid "All Months"
|
||
#~ msgstr "Tất cả các tháng"
|
||
|
||
#~ msgid "Operation date"
|
||
#~ msgstr "Operation date"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Lines"
|
||
#~ msgstr "Invoice Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Start of Period"
|
||
#~ msgstr "Bắt đầu kỳ"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of new entries"
|
||
#~ msgstr "Name of new entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Entries"
|
||
#~ msgstr "Create Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Tax Code"
|
||
#~ msgstr "Refund Tax Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Description"
|
||
#~ msgstr "Mô tả thuế"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciled transactions"
|
||
#~ msgstr "Reconciled transactions"
|
||
|
||
#~ msgid "/"
|
||
#~ msgstr "/"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Balance -"
|
||
#~ msgstr "Số dư tài khoản -"
|
||
|
||
#~ msgid "Total amount"
|
||
#~ msgstr "Tổng số tiền"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Journal"
|
||
#~ msgstr "Account Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Subscription lines"
|
||
#~ msgstr "Subscription lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Income Account on Product Template"
|
||
#~ msgstr "Income Account on Product Template"
|
||
|
||
#~ msgid "_Cancel"
|
||
#~ msgstr "_Hủy"
|
||
|
||
#~ msgid "Inverted Analytic Balance -"
|
||
#~ msgstr "Inverted Analytic Balance -"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid invoice"
|
||
#~ msgstr "Hóa đơn đã được thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Definition"
|
||
#~ msgstr "Định nghĩa thuế"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||
#~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box if you want to use a different sequence for each created "
|
||
#~ "journal. Otherwise, all will use the same sequence."
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliation"
|
||
#~ msgstr "Unreconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "With movements"
|
||
#~ msgstr "With movements"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Data"
|
||
#~ msgstr "Account Data"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Tax Code Template"
|
||
#~ msgstr "Account Tax Code Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually"
|
||
#~ msgstr "Manually"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invoices"
|
||
#~ msgstr "Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Payable Accounts"
|
||
#~ msgstr "Payable Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Line"
|
||
#~ msgstr "Invoice Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Replacement Tax"
|
||
#~ msgstr "Replacement Tax"
|
||
|
||
#~ msgid "This Month"
|
||
#~ msgstr "This Month"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign on Reports"
|
||
#~ msgstr "Sign on Reports"
|
||
|
||
#~ msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
#~ msgstr "The optional other currency if it is a multi-currency entry."
|
||
|
||
#~ msgid "Payments"
|
||
#~ msgstr "Thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Model"
|
||
#~ msgstr "Sử dụng mô hình"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "Không"
|
||
|
||
#~ msgid "The tax basis of the tax declaration."
|
||
#~ msgstr "The tax basis of the tax declaration."
|
||
|
||
#~ msgid "Date Filter"
|
||
#~ msgstr "Lọc theo ngày"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid"
|
||
#~ msgstr "Đã thanh toán"
|
||
|
||
#~ msgid "Remaining amount due."
|
||
#~ msgstr "Remaining amount due."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure ?"
|
||
#~ msgstr "Bạn có chắc chắn?"
|
||
|
||
#~ msgid "PRO-FORMA"
|
||
#~ msgstr "PRO-FORMA"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial Entry lines"
|
||
#~ msgstr "Partial Entry lines"
|
||
|
||
#~ msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
#~ msgstr "The bank statement used for bank reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscalyear"
|
||
#~ msgstr "Năm tài chính"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Entries"
|
||
#~ msgstr "Open Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional Information"
|
||
#~ msgstr "Optional Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Terms"
|
||
#~ msgstr "Payment Terms"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#~ msgid "At Date"
|
||
#~ msgstr "At Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute"
|
||
#~ msgstr "Compute"
|
||
|
||
#~ msgid "The income or expense account related to the selected product."
|
||
#~ msgstr "The income or expense account related to the selected product."
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Application"
|
||
#~ msgstr "Tax Application"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of Periods"
|
||
#~ msgstr "Number of Periods"
|
||
|
||
#~ msgid "End of period"
|
||
#~ msgstr "End of period"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry"
|
||
#~ msgstr "Account Entry"
|
||
|
||
#~ msgid "General Journal"
|
||
#~ msgstr "General Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance"
|
||
#~ msgstr "Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund"
|
||
#~ msgstr "Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Tax"
|
||
#~ msgstr "Invoice Tax"
|
||
|
||
#~ msgid "account.tax.template"
|
||
#~ msgstr "account.tax.template"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||
#~ "of the fiscal year. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope "
|
||
#~ "of the fiscal year. "
|
||
|
||
#~ msgid "Moves"
|
||
#~ msgstr "Moves"
|
||
|
||
#~ msgid "Pro-forma"
|
||
#~ msgstr "Pro-forma"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Properties"
|
||
#~ msgstr "Sales Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
|
||
#~ msgstr "Cost Ledger (Only quantities)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference Number"
|
||
#~ msgstr "Reference Number"
|
||
|
||
#~ msgid "Total amount due:"
|
||
#~ msgstr "Total amount due:"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Invoice Taxes"
|
||
#~ msgstr "Manual Invoice Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Year to close"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Year to close"
|
||
|
||
#~ msgid "Start of period"
|
||
#~ msgstr "Start of period"
|
||
|
||
#~ msgid "Templates"
|
||
#~ msgstr "Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "IntraCom"
|
||
#~ msgstr "IntraCom"
|
||
|
||
#~ msgid "Child Tax Accounts"
|
||
#~ msgstr "Child Tax Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Right"
|
||
#~ msgstr "Parent Right"
|
||
|
||
#~ msgid "Templates for Account Chart"
|
||
#~ msgstr "Templates for Account Chart"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
#~ "for the current partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used instead of the default one as the payable account "
|
||
#~ "for the current partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Case Code"
|
||
#~ msgstr "Case Code"
|
||
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgid "Income Account"
|
||
#~ msgstr "Income Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening/Closing Period"
|
||
#~ msgstr "Opening/Closing Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Balance -"
|
||
#~ msgstr "Analytic Balance -"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Model"
|
||
#~ msgstr "Account Model"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice lines"
|
||
#~ msgstr "Invoice lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Period Type"
|
||
#~ msgstr "Period Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Properties"
|
||
#~ msgstr "Accounting Properties"
|
||
|
||
#~ msgid "account.sequence.fiscalyear"
|
||
#~ msgstr "account.sequence.fiscalyear"
|
||
|
||
#~ msgid "Entries Sorted By"
|
||
#~ msgstr "Entries Sorted By"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Account"
|
||
#~ msgstr "Bank Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash"
|
||
#~ msgstr "Tiền mặt"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Destination"
|
||
#~ msgstr "Account Destination"
|
||
|
||
#~ msgid "Maturity"
|
||
#~ msgstr "Maturity"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Future"
|
||
#~ msgstr "Future"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty for all open fiscal year"
|
||
#~ msgstr "Keep empty for all open fiscal year"
|
||
|
||
#~ msgid "Supplier Refund"
|
||
#~ msgstr "Supplier Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry"
|
||
#~ msgstr "Entry"
|
||
|
||
#~ msgid "Python Code (reverse)"
|
||
#~ msgstr "Python Code (reverse)"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Mapping"
|
||
#~ msgstr "Accounts Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Usually 1 or -1."
|
||
#~ msgstr "Usually 1 or -1."
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Details"
|
||
#~ msgstr "Bank Details"
|
||
|
||
#~ msgid "Expense Account on Product Template"
|
||
#~ msgstr "Expense Account on Product Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Check this box"
|
||
#~ msgstr "Check this box"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
#~ "tax."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
|
||
#~ "tax."
|
||
|
||
#~ msgid "Column Name"
|
||
#~ msgstr "Column Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "Yes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account."
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Dashboard"
|
||
#~ msgstr "Accounting Dashboard"
|
||
|
||
#~ msgid "Aged receivables"
|
||
#~ msgstr "Aged receivables"
|
||
|
||
#~ msgid "Income Accounts"
|
||
#~ msgstr "Income Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Board"
|
||
#~ msgstr "Account Board"
|
||
|
||
#~ msgid "Account balance"
|
||
#~ msgstr "Account balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage"
|
||
#~ msgstr "Percentage"
|
||
|
||
#~ msgid "Total :"
|
||
#~ msgstr "Total :"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Period"
|
||
#~ msgstr "Select Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Report Options"
|
||
#~ msgstr "Report Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Year :"
|
||
#~ msgstr "Year :"
|
||
|
||
#~ msgid "Month Range"
|
||
#~ msgstr "Month Range"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||
#~ msgstr "Invoices Created Within Past 15 Days"
|
||
|
||
#~ msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
||
#~ msgstr "Report of Invoices Created within Last 15 days"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Amount"
|
||
#~ msgstr "Total Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts by type"
|
||
#~ msgstr "Accounts by type"
|
||
|
||
#~ msgid "Aged Receivable Till Today"
|
||
#~ msgstr "Aged Receivable Till Today"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivable accounts"
|
||
#~ msgstr "Receivable accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Range"
|
||
#~ msgstr "Range"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance by Type of Account"
|
||
#~ msgstr "Balance by Type of Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Week of Year"
|
||
#~ msgstr "Week of Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Date"
|
||
#~ msgstr "Create Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Aged Receivable"
|
||
#~ msgstr "Aged Receivable"
|
||
|
||
#~ msgid "Untaxed Amount"
|
||
#~ msgstr "Untaxed Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "System payment"
|
||
#~ msgstr "System payment"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
||
#~ msgstr "No journal for ending writing has been defined for the fiscal year"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||
#~ "Partner."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any "
|
||
#~ "Partner."
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entry Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Journal Entry Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Voucher Management"
|
||
#~ msgstr "Voucher Management"
|
||
|
||
#~ msgid "Please define sequence on invoice journal"
|
||
#~ msgstr "Please define sequence on invoice journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Account currency"
|
||
#~ msgstr "Account currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Children Definition"
|
||
#~ msgstr "Children Definition"
|
||
|
||
#~ msgid "Include Reconciled Entries"
|
||
#~ msgstr "Include Reconciled Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Import from invoice or payment"
|
||
#~ msgstr "Import from invoice or payment"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
||
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disabled"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||
#~ msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose Fiscal Year "
|
||
#~ msgstr "Choose Fiscal Year "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
|
||
#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||
#~ "journal of the same type."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an "
|
||
#~ "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
|
||
#~ "journal of the same type."
|
||
|
||
#~ msgid "supplier"
|
||
#~ msgstr "supplier"
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Expenses Credit Notes Journal - (test)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not use this general account in this journal !"
|
||
#~ msgstr "You can not use this general account in this journal !"
|
||
|
||
#~ msgid "Move line reconcile select"
|
||
#~ msgstr "Move line reconcile select"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||
#~ msgstr "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
||
#~ msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation."
|
||
|
||
#~ msgid "Belgian Reports"
|
||
#~ msgstr "Belgian Reports"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
||
#~ msgstr "You can not add/modify entries in a closed journal."
|
||
|
||
#~ msgid "Calculated Balance"
|
||
#~ msgstr "Calculated Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Recurring"
|
||
#~ msgstr "Manual Recurring"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Fiscalyear"
|
||
#~ msgstr "Close Fiscalyear"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow write off"
|
||
#~ msgstr "Allow write off"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
||
#~ msgstr "Invoice line account company does not match with invoice company."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||
#~ "accounting needs of your company based on your country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
|
||
#~ "accounting needs of your company based on your country."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Unreconcile"
|
||
#~ msgstr "Account Unreconcile"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
||
#~ "Please create one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No fiscal year defined for this date !\n"
|
||
#~ "Please create one."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "June"
|
||
#~ msgstr "June"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
||
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, "
|
||
#~ "Cash Registers, or Customer/Supplier payments."
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Refund"
|
||
#~ msgstr "Purchase Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening/Closing Situation"
|
||
#~ msgstr "Opening/Closing Situation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
|
||
#~ "entries of this journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This field contains the informatin related to the numbering of the journal "
|
||
#~ "entries of this journal."
|
||
|
||
#~ msgid "Open For Unreconciliation"
|
||
#~ msgstr "Open For Unreconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
|
||
#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
|
||
#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
|
||
#~ "etc."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A journal entry consists of several journal items, each of which is either a "
|
||
#~ "debit or a credit. OpenERP creates automatically one journal entry per "
|
||
#~ "accounting document: invoices, refund, supplier payment, bank statements, "
|
||
#~ "etc."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
|
||
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
|
||
#~ "'Done' state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed "
|
||
#~ "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in "
|
||
#~ "'Done' state."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
|
||
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
|
||
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
|
||
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Chart of Taxes is a tree view reflecting the structure of the Tax Cases (or "
|
||
#~ "tax codes) and shows the current tax situation. The tax chart represents the "
|
||
#~ "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented "
|
||
#~ "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm the selected invoices"
|
||
#~ msgstr "Confirm the selected invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent target"
|
||
#~ msgstr "Parent target"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
||
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % "
|
||
#~ "(context.get('journal_type"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
||
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals.' % "
|
||
#~ "(context.get('journal_type"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Charts of Accounts"
|
||
#~ msgstr "Select Charts of Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Refund"
|
||
#~ msgstr "Invoice Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
||
#~ msgstr "CashBox Balance is not matching with Calculated Balance !"
|
||
|
||
#~ msgid "account.installer.modules"
|
||
#~ msgstr "account.installer.modules"
|
||
|
||
#~ msgid "The accountant confirms the statement."
|
||
#~ msgstr "The accountant confirms the statement."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Address Name"
|
||
#~ msgstr "Invoice Address Name"
|
||
|
||
#~ msgid "3 Monthly"
|
||
#~ msgstr "3 Monthly"
|
||
|
||
#~ msgid " 30 Days "
|
||
#~ msgstr " 30 Days "
|
||
|
||
#~ msgid "Centralized Journal"
|
||
#~ msgstr "Centralized Journal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "SAJ"
|
||
#~ msgstr "SAJ"
|
||
|
||
#~ msgid "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||
#~ msgstr "closing balance entered by the cashbox verifier"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Common Partner Report"
|
||
#~ msgstr "Account Common Partner Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Period"
|
||
#~ msgstr "Journal Period"
|
||
|
||
#~ msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||
#~ msgstr "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
|
||
|
||
#~ msgid "General Ledger Report"
|
||
#~ msgstr "General Ledger Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Check"
|
||
#~ msgstr "Check"
|
||
|
||
#~ msgid "Partners Reconciled Today"
|
||
#~ msgstr "Partners Reconciled Today"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Entries by line"
|
||
#~ msgstr "Analytic Entries by line"
|
||
|
||
#~ msgid "You can only change currency for Draft Invoice !"
|
||
#~ msgstr "You can only change currency for Draft Invoice !"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Journal"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Automatic Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Due date Computation"
|
||
#~ msgstr "Due date Computation"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "September"
|
||
#~ msgstr "September"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If checked, the new chart of accounts will not contain this by default."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
||
#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
|
||
#~ "unreconciled first. You can only Refund this invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Partner to reconcile"
|
||
#~ msgstr "Next Partner to reconcile"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
||
#~ "can just change some non important fields !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you "
|
||
#~ "can just change some non important fields !"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. Delay To Pay"
|
||
#~ msgstr "Avg. Delay To Pay"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
|
||
#~ "based on partner payment term! \\n \n"
|
||
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n"
|
||
#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n"
|
||
#~ " payment_term_id = "
|
||
#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n"
|
||
#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, "
|
||
#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n"
|
||
#~ " if pterm_list:\n"
|
||
#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n"
|
||
#~ " pterm_list.sort()\n"
|
||
#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " val.update({\n"
|
||
#~ " 'name': line.name,\n"
|
||
#~ " 'quantity': line.quantity,\n"
|
||
#~ " 'debit': line.debit,\n"
|
||
#~ " 'credit': line.credit,\n"
|
||
#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n"
|
||
#~ " 'move_id': move_id,\n"
|
||
#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n"
|
||
#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
|
||
#~ "based on partner payment term! \\n \n"
|
||
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name, model.name)))\n"
|
||
#~ " if line.partner_id.property_payment_term:\n"
|
||
#~ " payment_term_id = "
|
||
#~ "line.partner_id.property_payment_term.id\n"
|
||
#~ " pterm_list = pt_obj.compute(cr, uid, "
|
||
#~ "payment_term_id, value=1, date_ref=date_maturity)\n"
|
||
#~ " if pterm_list:\n"
|
||
#~ " pterm_list = [l[0] for l in pterm_list]\n"
|
||
#~ " pterm_list.sort()\n"
|
||
#~ " date_maturity = pterm_list[-1]\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " val.update({\n"
|
||
#~ " 'name': line.name,\n"
|
||
#~ " 'quantity': line.quantity,\n"
|
||
#~ " 'debit': line.debit,\n"
|
||
#~ " 'credit': line.credit,\n"
|
||
#~ " 'account_id': line.account_id.id,\n"
|
||
#~ " 'move_id': move_id,\n"
|
||
#~ " 'partner_id': line.partner_id.id,\n"
|
||
#~ " 'date': context.get('date',time.strftime('%Y-%m-%d"
|
||
|
||
#~ msgid "Total With Tax"
|
||
#~ msgstr "Total With Tax"
|
||
|
||
#~ msgid "Approve"
|
||
#~ msgstr "Approve"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "Extended Filters..."
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Refund"
|
||
#~ msgstr "Sale Refund"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank statement"
|
||
#~ msgstr "Bank statement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
|
||
#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
|
||
#~ "basic amount(without tax)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed "
|
||
#~ "amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the "
|
||
#~ "basic amount(without tax)."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Analytic Journal !"
|
||
#~ msgstr "No Analytic Journal !"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Name."
|
||
#~ msgstr "Account Name."
|
||
|
||
#~ msgid "Reserve and Profit/Loss Account"
|
||
#~ msgstr "Reserve and Profit/Loss Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Invoices to Approve"
|
||
#~ msgstr "Customer Invoices to Approve"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a Fiscal year to close"
|
||
#~ msgstr "Select a Fiscal year to close"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
#~ "information about the account and its specificities."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "These types are defined according to your country. The type contains more "
|
||
#~ "information about the account and its specificities."
|
||
|
||
#~ msgid "Applicability Options"
|
||
#~ msgstr "Applicability Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Registers"
|
||
#~ msgstr "Cash Registers"
|
||
|
||
#~ msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)"
|
||
#~ msgstr "Profit & Loss (Expense Accounts)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manager"
|
||
#~ msgstr "Manager"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm statement"
|
||
#~ msgstr "Confirm statement"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Invoices"
|
||
#~ msgstr "Cancel Invoices"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
||
#~ msgstr "You can not modify/delete a journal with entries for this period !"
|
||
|
||
#~ msgid "Included in base amount"
|
||
#~ msgstr "Included in base amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Entries Analysis"
|
||
#~ msgstr "Entries Analysis"
|
||
|
||
#~ msgid "Level"
|
||
#~ msgstr "Level"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a starting and an ending period"
|
||
#~ msgstr "Select a starting and an ending period"
|
||
|
||
#~ msgid "Search tax template"
|
||
#~ msgstr "Search tax template"
|
||
|
||
#~ msgid "Initial Balance"
|
||
#~ msgstr "Initial Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset to Draft"
|
||
#~ msgstr "Reset to Draft"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Items Analysis"
|
||
#~ msgstr "Journal Items Analysis"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Taxes"
|
||
#~ msgstr "Search Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Items"
|
||
#~ msgstr "# of Items"
|
||
|
||
#~ msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
|
||
#~ msgstr "Skip 'Draft' State for Manual Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Without Tax"
|
||
#~ msgstr "Total Without Tax"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Entries "
|
||
#~ msgstr "# of Entries "
|
||
|
||
#~ msgid "A Temporary table used for Dashboard view"
|
||
#~ msgstr "A Temporary table used for Dashboard view"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
|
||
#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
|
||
#~ "only have to confirm them before sending them to your customers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Customer Invoices allows you create and manage invoices issued to your "
|
||
#~ "customers. OpenERP generates draft of invoices automatically so that you "
|
||
#~ "only have to confirm them before sending them to your customers."
|
||
|
||
#~ msgid "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
#~ msgstr "Anglo-Saxon Accounting"
|
||
|
||
#~ msgid "Recurring Entries"
|
||
#~ msgstr "Recurring Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Template for Fiscal Position"
|
||
#~ msgstr "Template for Fiscal Position"
|
||
|
||
#~ msgid "Go to next partner"
|
||
#~ msgstr "Go to next partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Bank Statements"
|
||
#~ msgstr "Search Bank Statements"
|
||
|
||
#~ msgid "Date/Code"
|
||
#~ msgstr "Date/Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic costs to invoice"
|
||
#~ msgstr "Analytic costs to invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Responsible"
|
||
#~ msgstr "Responsible"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales by Account Type"
|
||
#~ msgstr "Sales by Account Type"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
||
#~ "cancel the current invoice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
|
||
#~ "cancel the current invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "Invoicing"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Voucher"
|
||
#~ msgstr "Print Voucher"
|
||
|
||
#~ msgid "This wizard will change the currency of the invoice"
|
||
#~ msgstr "This wizard will change the currency of the invoice"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
|
||
#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
|
||
#~ "on an account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Display your company chart of accounts per fiscal year and filter by period. "
|
||
#~ "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking "
|
||
#~ "on an account."
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||
#~ msgstr "Error! You cannot define overlapping fiscal years"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You have to provide an account for the write off entry !"
|
||
#~ msgstr "You have to provide an account for the write off entry !"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Common Journal Report"
|
||
#~ msgstr "Account Common Journal Report"
|
||
|
||
#~ msgid "All Partners"
|
||
#~ msgstr "All Partners"
|
||
|
||
#~ msgid "Ref. :"
|
||
#~ msgstr "Ref. :"
|
||
|
||
#~ msgid "My Entries"
|
||
#~ msgstr "My Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "User %s does not have rights to access %s journal !"
|
||
#~ msgstr "User %s does not have rights to access %s journal !"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
|
||
#~ msgstr "Tax Declaration: Credit Notes"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserve And Profit/Loss Account"
|
||
#~ msgstr "Reserve And Profit/Loss Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoices Analysis"
|
||
#~ msgstr "Invoices Analysis"
|
||
|
||
#~ msgid "period close"
|
||
#~ msgstr "period close"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure Fiscal Year"
|
||
#~ msgstr "Configure Fiscal Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Entries By Line"
|
||
#~ msgstr "Entries By Line"
|
||
|
||
#~ msgid "A/c Code"
|
||
#~ msgstr "A/c Code"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entry"
|
||
#~ msgstr "Journal Entry"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Declaration: Invoices"
|
||
#~ msgstr "Tax Declaration: Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub Total"
|
||
#~ msgstr "Sub Total"
|
||
|
||
#~ msgid "Treasury Analysis"
|
||
#~ msgstr "Treasury Analysis"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
|
||
#~ msgstr "Please verify that an account is defined in the journal."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Print Journal"
|
||
#~ msgstr "Account Print Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Category"
|
||
#~ msgstr "Product Category"
|
||
|
||
#~ msgid "Reserve & Profit/Loss Account"
|
||
#~ msgstr "Reserve & Profit/Loss Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
|
||
#~ msgstr "Closing balance based on Starting Balance and Cash Transactions"
|
||
|
||
#~ msgid "Comparison between accounting and payment entries"
|
||
#~ msgstr "Comparison between accounting and payment entries"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
||
#~ "currency"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "It adds the currency column if the currency is different then the company "
|
||
#~ "currency"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
|
||
#~ "the period dates"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If set to True then do not accept the entry if the entry date is not into "
|
||
#~ "the period dates"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Profit And Loss"
|
||
#~ msgstr "Account Profit And Loss"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
|
||
#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
||
#~ "have the same references than the statement itself"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will "
|
||
#~ "be with same name as statement name. This allows the statement entries to "
|
||
#~ "have the same references than the statement itself"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he "
|
||
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A vendor refund is a credit note from your supplier indicating that he "
|
||
#~ "refunds part or totality of the invoice sent to you."
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts to Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Accounts to Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Import of the statement in the system from an electronic file"
|
||
#~ msgstr "Import of the statement in the system from an electronic file"
|
||
|
||
#~ msgid "Import from invoice"
|
||
#~ msgstr "Import from invoice"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "January"
|
||
#~ msgstr "January"
|
||
|
||
#~ msgid "Validations"
|
||
#~ msgstr "Validations"
|
||
|
||
#~ msgid "This F.Year"
|
||
#~ msgstr "This F.Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Account tax charts"
|
||
#~ msgstr "Account tax charts"
|
||
|
||
#~ msgid " Journal"
|
||
#~ msgstr " Journal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
|
||
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
||
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
||
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
|
||
#~ "accounts."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This type is used to differentiate types with special effects in OpenERP: "
|
||
#~ "view can not have entries, consolidation are accounts that can have children "
|
||
#~ "accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for "
|
||
#~ "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
|
||
#~ "accounts."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Chart of Account Templates"
|
||
#~ msgstr "Search Chart of Account Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Change to"
|
||
#~ msgstr "Change to"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Products Qty "
|
||
#~ msgstr "# of Products Qty "
|
||
|
||
#~ msgid "Product Template"
|
||
#~ msgstr "Product Template"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Positions"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Positions"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft state of an invoice"
|
||
#~ msgstr "Draft state of an invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
||
#~ msgstr "Select recurring to create a manualy recurring accounting entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Partner Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
|
||
#~ "several Journal Entries of payment."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The Journal Entry of the invoice have been totally reconciled with one or "
|
||
#~ "several Journal Entries of payment."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency "
|
||
#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the "
|
||
#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % "
|
||
#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n"
|
||
#~ " # If the move is balanced\n"
|
||
#~ " # Add to the list of valid moves\n"
|
||
#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n"
|
||
#~ " valid_moves.append(move)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if not line_draft_ids:\n"
|
||
#~ " continue\n"
|
||
#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n"
|
||
#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n"
|
||
#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n"
|
||
#~ " 'state': 'valid'\n"
|
||
#~ " }, context, check=False)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " account = {}\n"
|
||
#~ " account2 = {}\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if journal.type in ('purchase','sale"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"\"Couldn't create move with currency different from the secondary currency "
|
||
#~ "of the account \"%s - %s\". Clear the secondary currency field of the "
|
||
#~ "account definition if you want to accept all currencies.\"\"\" % "
|
||
#~ "(line.account_id.code, line.account_id.name)))\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if abs(amount) < 10 ** -4:\n"
|
||
#~ " # If the move is balanced\n"
|
||
#~ " # Add to the list of valid moves\n"
|
||
#~ " # (analytic lines will be created later for valid moves)\n"
|
||
#~ " valid_moves.append(move)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " # Check whether the move lines are confirmed\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if not line_draft_ids:\n"
|
||
#~ " continue\n"
|
||
#~ " # Update the move lines (set them as valid)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " obj_move_line.write(cr, uid, line_draft_ids, {\n"
|
||
#~ " 'journal_id': move.journal_id.id,\n"
|
||
#~ " 'period_id': move.period_id.id,\n"
|
||
#~ " 'state': 'valid'\n"
|
||
#~ " }, context, check=False)\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " account = {}\n"
|
||
#~ " account2 = {}\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " if journal.type in ('purchase','sale"
|
||
|
||
#~ msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
#~ msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner "
|
||
#~ "Ledgers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "To get detailed information about a partner you can ask for the Partner "
|
||
#~ "Ledgers."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
|
||
#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
|
||
#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
||
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
||
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This menu prints a VAT declaration based on invoices or payments. Select one "
|
||
#~ "or several periods of the fiscal year. The information required for a tax "
|
||
#~ "declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
||
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
||
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Draft Invoices"
|
||
#~ msgstr "Confirm Draft Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Day"
|
||
#~ msgstr "Day"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts to Renew"
|
||
#~ msgstr "Accounts to Renew"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "EXJ"
|
||
#~ msgstr "EXJ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no income account defined ' \\n 'for "
|
||
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "There is no income account defined ' \\n 'for "
|
||
#~ "this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Statements"
|
||
#~ msgstr "Statements"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
|
||
#~ "partner."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the "
|
||
#~ "partner."
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts"
|
||
#~ msgstr "Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Average Price"
|
||
#~ msgstr "Average Price"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||
#~ "Entry Lines"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot modify company of this journal as its related record exist in "
|
||
#~ "Entry Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Information"
|
||
#~ msgstr "Accounting Information"
|
||
|
||
#~ msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
||
#~ msgstr "The Account can either be a base tax code or a tax code account."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Automatic Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Statements"
|
||
#~ msgstr "Bank Statements"
|
||
|
||
#~ msgid "Dates"
|
||
#~ msgstr "Dates"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting entries"
|
||
#~ msgstr "Accounting entries"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
|
||
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||
#~ "manual validation. \n"
|
||
#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
||
#~ "always skipping that state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box if you don't want new journal entries to pass through the "
|
||
#~ "'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any "
|
||
#~ "manual validation. \n"
|
||
#~ "Note that journal entries that are automatically created by the system are "
|
||
#~ "always skipping that state."
|
||
|
||
#~ msgid "New Company Financial Setting"
|
||
#~ msgstr "New Company Financial Setting"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales by Account"
|
||
#~ msgstr "Sales by Account"
|
||
|
||
#~ msgid "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||
#~ msgstr "This wizard will create recurring accounting entries"
|
||
|
||
#~ msgid "No sequence defined on the journal !"
|
||
#~ msgstr "No sequence defined on the journal !"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancelled Invoice"
|
||
#~ msgstr "Cancelled Invoice"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||
#~ msgstr "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "August"
|
||
#~ msgstr "August"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Invoice Options"
|
||
#~ msgstr "Refund Invoice Options"
|
||
|
||
#~ msgid "Number:"
|
||
#~ msgstr "Number:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "October"
|
||
#~ msgstr "October"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. "
|
||
#~ "The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports."
|
||
|
||
#~ msgid "Line 2:"
|
||
#~ msgstr "Line 2:"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Sale Tax"
|
||
#~ msgstr "Default Sale Tax"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
|
||
#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
|
||
#~ "partner payment terms."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The maturity date of the generated entries for this model. You can choose "
|
||
#~ "between the creation date or the creation date of the entries plus the "
|
||
#~ "partner payment terms."
|
||
|
||
#~ msgid "Profit And Loss"
|
||
#~ msgstr "Profit And Loss"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Position"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Position"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||
#~ "debit/credit/balance"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "It adds initial balance row on report which display previous sum amount of "
|
||
#~ "debit/credit/balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Period"
|
||
#~ msgstr "Search Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice Currency"
|
||
#~ msgstr "Invoice Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Transaction"
|
||
#~ msgstr "Cash Transaction"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Fiscalyear"
|
||
#~ msgstr "Search Fiscalyear"
|
||
|
||
#~ msgid "Total Quantity"
|
||
#~ msgstr "Total Quantity"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "BNK"
|
||
#~ msgstr "BNK"
|
||
|
||
#~ msgid "Starts on"
|
||
#~ msgstr "Starts on"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Partner Ledger"
|
||
#~ msgstr "Account Partner Ledger"
|
||
|
||
#~ msgid "Gives the sequence order to journal column."
|
||
#~ msgstr "Gives the sequence order to journal column."
|
||
|
||
#~ msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
#~ msgstr "Forces all moves for this account to have this secondary currency."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
||
#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and "
|
||
#~ "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Unreconcile Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Account Unreconcile Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
|
||
#~ "entries for all the accounts of this type.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " 'None' means that nothing will be done.\n"
|
||
#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
|
||
#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
|
||
#~ "the reconciled ones.\n"
|
||
#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
||
#~ "the first day of the new fiscal year."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Set here the method that will be used to generate the end of year journal "
|
||
#~ "entries for all the accounts of this type.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " 'None' means that nothing will be done.\n"
|
||
#~ " 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n"
|
||
#~ " 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even "
|
||
#~ "the reconciled ones.\n"
|
||
#~ " 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on "
|
||
#~ "the first day of the new fiscal year."
|
||
|
||
#~ msgid "Remaining Partners"
|
||
#~ msgstr "Remaining Partners"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Application Configuration"
|
||
#~ msgstr "Accounting Application Configuration"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Partner Defined !"
|
||
#~ msgstr "No Partner Defined !"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Accounts ? "
|
||
#~ msgstr "Empty Accounts ? "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||
#~ "company one."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||
#~ "company one."
|
||
|
||
#~ msgid "Journal:"
|
||
#~ msgstr "Journal:"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Chart Configuration"
|
||
#~ msgstr "Accounting Chart Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Tax"
|
||
#~ msgstr "Chart of Tax"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
||
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can't find any account journal of %s type for this company.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You can create one in the menu: \n"
|
||
#~ "Configuration/Financial Accounting/Accounts/Journals."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Account Journal"
|
||
#~ msgstr "Search Account Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Pending Invoice"
|
||
#~ msgstr "Pending Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Authorised Signatory"
|
||
#~ msgstr "Authorised Signatory"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
||
#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "All selected journal entries will be validated and posted. It means you "
|
||
#~ "won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||
#~ msgstr "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !"
|
||
|
||
#~ msgid " value amount: n.a"
|
||
#~ msgstr " value amount: n.a"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot create the invoice !\n"
|
||
#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
|
||
#~ "invoiced amount."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cannot create the invoice !\n"
|
||
#~ "The payment term defined gives a computed amount greater than the total "
|
||
#~ "invoiced amount."
|
||
|
||
#~ msgid "Your bank and cash accounts"
|
||
#~ msgstr "Your bank and cash accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Move"
|
||
#~ msgstr "Search Move"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
|
||
#~ "or 'Done' state!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' "
|
||
#~ "or 'Done' state!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice State"
|
||
#~ msgstr "Invoice State"
|
||
|
||
#~ msgid "Category of Product"
|
||
#~ msgstr "Category of Product"
|
||
|
||
#~ msgid "Narration"
|
||
#~ msgstr "Narration"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Account"
|
||
#~ msgstr "Create Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Report of the Sales by Account Type"
|
||
#~ msgstr "Report of the Sales by Account Type"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
|
||
#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
|
||
#~ "that you can control what you received from your supplier according to what "
|
||
#~ "you purchased or received."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Supplier Invoices allows you to enter and manage invoices issued by your "
|
||
#~ "suppliers. OpenERP generates draft of supplier invoices automatically so "
|
||
#~ "that you can control what you received from your supplier according to what "
|
||
#~ "you purchased or received."
|
||
|
||
#~ msgid "(If you do not select period it will take all open periods)"
|
||
#~ msgstr "(If you do not select period it will take all open periods)"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcilation Process partner by partner"
|
||
#~ msgstr "Reconcilation Process partner by partner"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The journal must have default credit and debit account"
|
||
#~ msgstr "The journal must have default credit and debit account"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Some entries are already reconciled !"
|
||
#~ msgstr "Some entries are already reconciled !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
|
||
#~ "chart of accounts !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot validate a Journal Entry unless all journal items are in same "
|
||
#~ "chart of accounts !"
|
||
|
||
#~ msgid "Budgets"
|
||
#~ msgstr "Budgets"
|
||
|
||
#~ msgid "No Filters"
|
||
#~ msgstr "No Filters"
|
||
|
||
#~ msgid "Qty"
|
||
#~ msgstr "Qty"
|
||
|
||
#~ msgid "Move/Entry label"
|
||
#~ msgstr "Move/Entry label"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Address Name"
|
||
#~ msgstr "Contact Address Name"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Analytic Lines"
|
||
#~ msgstr "Search Analytic Lines"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Unable to change tax !"
|
||
#~ msgstr "Unable to change tax !"
|
||
|
||
#~ msgid "#Entries"
|
||
#~ msgstr "#Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Multipication factor Tax code"
|
||
#~ msgstr "Multipication factor Tax code"
|
||
|
||
#~ msgid "Mapping"
|
||
#~ msgstr "Mapping"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Aged Trial balance Report"
|
||
#~ msgstr "Account Aged Trial balance Report"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Standard Encoding"
|
||
#~ msgstr "Standard Encoding"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal for analytic entries"
|
||
#~ msgstr "Journal for analytic entries"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
|
||
#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
|
||
#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
|
||
#~ "invoice form."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Customer Refunds helps you manage the credit notes issued/to be issued for "
|
||
#~ "your customers. A refund invoice is a document that cancels an invoice or a "
|
||
#~ "part of it. You can easily generate refunds and reconcile them from the "
|
||
#~ "invoice form."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
|
||
#~ "company currency"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Print Report with the currency column if the currency is different then the "
|
||
#~ "company currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Entry No"
|
||
#~ msgstr "Entry No"
|
||
|
||
#~ msgid "General Accounting"
|
||
#~ msgstr "General Accounting"
|
||
|
||
#~ msgid "Recurring Lines"
|
||
#~ msgstr "Recurring Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Partners"
|
||
#~ msgstr "Display Partners"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
||
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
||
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm Invoices"
|
||
#~ msgstr "Confirm Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Start period"
|
||
#~ msgstr "Start period"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Loss"
|
||
#~ msgstr "Net Loss"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Tax Templates"
|
||
#~ msgstr "Search Tax Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft Entries"
|
||
#~ msgstr "Draft Entries"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
||
#~ "defined !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The Payment Term of Supplier does not have Payment Term Lines(Computation) "
|
||
#~ "defined !"
|
||
|
||
#~ msgid "Close CashBox"
|
||
#~ msgstr "Close CashBox"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel the Selected Invoices"
|
||
#~ msgstr "Cancel the Selected Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
||
#~ "accounts. These generate draft supplier invoices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
||
#~ "accounts. These generate draft supplier invoices."
|
||
|
||
#~ msgid "Trial Balance"
|
||
#~ msgstr "Trial Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Avg. Due Delay"
|
||
#~ msgstr "Avg. Due Delay"
|
||
|
||
#~ msgid "Acc.Type"
|
||
#~ msgstr "Acc.Type"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
|
||
#~ msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !"
|
||
|
||
#~ msgid "Overdue Account"
|
||
#~ msgstr "Overdue Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Base Code"
|
||
#~ msgstr "Account Base Code"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
|
||
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
|
||
#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
|
||
#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
|
||
#~ "created in 'Posted' state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "All manually created new journal entry are usually in the state 'Unposted', "
|
||
#~ "but you can set the option to skip that state on the related journal. In "
|
||
#~ "that case, they will be behave as journal entries automatically created by "
|
||
#~ "the system on document validation (invoices, bank statements...) and will be "
|
||
#~ "created in 'Posted' state."
|
||
|
||
#~ msgid "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
||
#~ msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created."
|
||
|
||
#~ msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
||
#~ msgstr "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. "
|
||
|
||
#~ msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
|
||
#~ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too."
|
||
|
||
#~ msgid "Default taxes"
|
||
#~ msgstr "Default taxes"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Free Reference"
|
||
#~ msgstr "Free Reference"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
|
||
#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n"
|
||
#~ "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state."
|
||
|
||
#~ msgid "Display Mode"
|
||
#~ msgstr "Display Mode"
|
||
|
||
#~ msgid "Statement from invoice or payment"
|
||
#~ msgstr "Statement from invoice or payment"
|
||
|
||
#~ msgid " day of the month: 0"
|
||
#~ msgstr " day of the month: 0"
|
||
|
||
#~ msgid "Account chart"
|
||
#~ msgstr "Account chart"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
|
||
#~ "following labels:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%(year)s: To Specify Year \n"
|
||
#~ "%(month)s: To Specify Month \n"
|
||
#~ "%(date)s: Current Date\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "e.g. My model on %(date)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can specify year, month and date in the name of the model using the "
|
||
#~ "following labels:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "%(year)s: To Specify Year \n"
|
||
#~ "%(month)s: To Specify Month \n"
|
||
#~ "%(date)s: Current Date\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "e.g. My model on %(date)s"
|
||
|
||
#~ msgid "Give name of the new entries"
|
||
#~ msgstr "Give name of the new entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoices Statistics"
|
||
#~ msgstr "Invoices Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank statements are entered in the system."
|
||
#~ msgstr "Bank statements are entered in the system."
|
||
|
||
#~ msgid "Reconcile Writeoff"
|
||
#~ msgstr "Reconcile Writeoff"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing Balance"
|
||
#~ msgstr "Closing Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Not implemented"
|
||
#~ msgstr "Not implemented"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Journal Select"
|
||
#~ msgstr "Account Journal Select"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Unable to find a valid period !"
|
||
#~ msgstr "Unable to find a valid period !"
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciliate transactions"
|
||
#~ msgstr "Unreconciliate transactions"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
|
||
#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
|
||
#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
||
#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
|
||
#~ "system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A recurring entry is a payment related entry that occurs on a recurrent "
|
||
#~ "basis from a specific date corresponding to the signature of a contract or "
|
||
#~ "an agreement with a customer or a supplier. With Define Recurring Entries, "
|
||
#~ "you can create them in the system in order to automate their entries in the "
|
||
#~ "system."
|
||
|
||
#~ msgid "Based On"
|
||
#~ msgstr "Based On"
|
||
|
||
#~ msgid "ECNJ"
|
||
#~ msgstr "ECNJ"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Recurring Models"
|
||
#~ msgstr "Recurring Models"
|
||
|
||
#~ msgid "It acts as a default account for credit amount"
|
||
#~ msgstr "It acts as a default account for credit amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Consider reconciled entries"
|
||
#~ msgstr "Consider reconciled entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Journal Entries"
|
||
#~ msgstr "Post Journal Entries"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Tax base different !\n"
|
||
#~ "Click on compute to update tax base"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Tax base different !\n"
|
||
#~ "Click on compute to update tax base"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing balance based on cashBox"
|
||
#~ msgstr "Closing balance based on cashBox"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Entries"
|
||
#~ msgstr "Generate Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Select Charts of Taxes"
|
||
#~ msgstr "Select Charts of Taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Confirmed"
|
||
#~ msgstr "Confirmed"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must define an analytic journal of type '%s' !"
|
||
#~ msgstr "You must define an analytic journal of type '%s' !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment "
|
||
#~ "term without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the payment "
|
||
#~ "term without removing it."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||
#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "All draft account entries in this journal and period will be validated. It "
|
||
#~ "means you won't be able to modify their accounting fields anymore."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
||
#~ "The real total does not match the computed total."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please verify the price of the invoice !\n"
|
||
#~ "The real total does not match the computed total."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice "
|
||
#~ msgstr "Invoice "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoiced"
|
||
#~ msgstr "Invoiced"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank and Cheques"
|
||
#~ msgstr "Bank and Cheques"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft invoices are validated. "
|
||
#~ msgstr "Draft invoices are validated. "
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Items"
|
||
#~ msgstr "Journal Items"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)"
|
||
#~ msgstr "Balance Sheet (Assets Accounts)"
|
||
|
||
#~ msgid "Third Party (Country)"
|
||
#~ msgstr "Third Party (Country)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Taxes missing !"
|
||
#~ msgstr "Taxes missing !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
||
#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "To print an analytics (or costs) journal for a given period. The report give "
|
||
#~ "code, move name, account number, general amount and analytic amount."
|
||
|
||
#~ msgid "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
||
#~ msgstr "Fill this if the journal is to be used for refunds of invoices."
|
||
|
||
#~ msgid "Group Invoice Lines"
|
||
#~ msgstr "Group Invoice Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Vat Declaration"
|
||
#~ msgstr "Account Vat Declaration"
|
||
|
||
#~ msgid "To Close"
|
||
#~ msgstr "To Close"
|
||
|
||
#~ msgid "Check Date not in the Period"
|
||
#~ msgstr "Check Date not in the Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Start period should be smaller then End period"
|
||
#~ msgstr "Start period should be smaller then End period"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
|
||
#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
|
||
#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
|
||
#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
|
||
#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
|
||
#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
|
||
#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
|
||
#~ "their books at a time which is most convenient for them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Define your company's fiscal year depending on the period you have chosen to "
|
||
#~ "follow. A fiscal year is a 1 year period over which a company budgets its "
|
||
#~ "spending. It may run over any period of 12 months. The fiscal year is "
|
||
#~ "referred to by the date in which it ends. For example, if a company's fiscal "
|
||
#~ "year ends November 30, 2011, then everything between December 1, 2010 and "
|
||
#~ "November 30, 2011 would be referred to as FY 2011. Not using the actual "
|
||
#~ "calendar year gives many companies an advantage, allowing them to close "
|
||
#~ "their books at a time which is most convenient for them."
|
||
|
||
#~ msgid "Year"
|
||
#~ msgstr "Year"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Cashbox"
|
||
#~ msgstr "Opening Cashbox"
|
||
|
||
#~ msgid "Line 1:"
|
||
#~ msgstr "Line 1:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Integrity Error !"
|
||
#~ msgstr "Integrity Error !"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
||
#~ msgstr "Journal Item \"%s\" is not valid"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Partner to Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Next Partner to Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance Sheet"
|
||
#~ msgstr "Balance Sheet"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Reports"
|
||
#~ msgstr "Accounting Reports"
|
||
|
||
#~ msgid "This Period"
|
||
#~ msgstr "This Period"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Period found on Invoice!"
|
||
#~ msgstr "No Period found on Invoice!"
|
||
|
||
#~ msgid "Validation"
|
||
#~ msgstr "Validation"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No period found !"
|
||
#~ msgstr "No period found !"
|
||
|
||
#~ msgid "Coefficent for parent"
|
||
#~ msgstr "Coefficent for parent"
|
||
|
||
#~ msgid "Transaction"
|
||
#~ msgstr "Transaction"
|
||
|
||
#~ msgid "Debit/Credit"
|
||
#~ msgstr "Debit/Credit"
|
||
|
||
#~ msgid "account.installer"
|
||
#~ msgstr "account.installer"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Bank Journal "
|
||
#~ msgstr "Bank Journal "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
||
#~ "you can just change some non important fields !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that "
|
||
#~ "you can just change some non important fields !"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Common Account Report"
|
||
#~ msgstr "Account Common Account Report"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
#~ "expenses for the current product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
#~ "expenses for the current product"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is "
|
||
#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
|
||
#~ "as reconciled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This is the remaining partners for who you should check if there is "
|
||
#~ "something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
|
||
#~ "as reconciled."
|
||
|
||
#~ msgid "Products Quantity"
|
||
#~ msgstr "Products Quantity"
|
||
|
||
#~ msgid "Unposted"
|
||
#~ msgstr "Unposted"
|
||
|
||
#~ msgid "Change Currency"
|
||
#~ msgstr "Change Currency"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting entries."
|
||
#~ msgstr "Accounting entries."
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Date"
|
||
#~ msgstr "Payment Date"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
|
||
#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "According value related accounts will be display on respective reports "
|
||
#~ "(Balance Sheet Profit & Loss Account)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sort By"
|
||
#~ msgstr "Sort By"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||
#~ "this period"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Specified Journal does not have any account move entries in draft state for "
|
||
#~ "this period"
|
||
|
||
#~ msgid "Lines to reconcile"
|
||
#~ msgstr "Lines to reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Number (Move)"
|
||
#~ msgstr "Number (Move)"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
|
||
#~ msgstr "Payment entries are the second input of the reconciliation."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
|
||
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
||
#~ "that."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can not modify a posted entry of this journal !\n"
|
||
#~ "You should set the journal to allow cancelling entries if you want to do "
|
||
#~ "that."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
|
||
#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
|
||
#~ "be chosen as the power of the automatic reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Position Template"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Position Template"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
|
||
#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
|
||
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||
#~ "finalize your end of year results definitive."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If no additional entries should be recorded on a fiscal year, you can close "
|
||
#~ "it from here. It will close all opened periods in this year that will make "
|
||
#~ "impossible any new entry record. Close a fiscal year when you need to "
|
||
#~ "finalize your end of year results definitive."
|
||
|
||
#~ msgid "Open CashBox"
|
||
#~ msgstr "Open CashBox"
|
||
|
||
#~ msgid "Valid Up to"
|
||
#~ msgstr "Valid Up to"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing Data"
|
||
#~ msgstr "Invoicing Data"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Automatic Reconcile"
|
||
#~ msgstr "Account Automatic Reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Item"
|
||
#~ msgstr "Journal Item"
|
||
|
||
#~ msgid "Move journal"
|
||
#~ msgstr "Move journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Generate Opening Entries"
|
||
#~ msgstr "Generate Opening Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Already Reconciled!"
|
||
#~ msgstr "Already Reconciled!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
|
||
#~ "the accounting logic with stock transactions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This module will support the Anglo-Saxons accounting methodology by changing "
|
||
#~ "the accounting logic with stock transactions."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Journals"
|
||
#~ msgstr "Analytic Journals"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "March"
|
||
#~ msgstr "March"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The statement balance is incorrect !\n"
|
||
#~ msgstr "The statement balance is incorrect !\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
|
||
#~ "systems in."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Streamlines invoice payment and creates hooks to plug automated payment "
|
||
#~ "systems in."
|
||
|
||
#~ msgid "Valuation"
|
||
#~ msgstr "Valuation"
|
||
|
||
#~ msgid "Account State Open"
|
||
#~ msgstr "Account State Open"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
|
||
#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
||
#~ "you can choose by using the search tool."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "From this view, have an analysis of your different financial accounts. The "
|
||
#~ "document shows your debit and credit taking in consideration some criteria "
|
||
#~ "you can choose by using the search tool."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
||
#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
|
||
#~ "Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
|
||
#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
|
||
#~ "the whole amount will be threated."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note "
|
||
#~ "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that "
|
||
#~ "the whole amount will be threated."
|
||
|
||
#~ msgid "# of Lines"
|
||
#~ msgstr "# of Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "New currency is not confirured properly !"
|
||
#~ msgstr "New currency is not confirured properly !"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter by"
|
||
#~ msgstr "Filter by"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not use an inactive account!"
|
||
#~ msgstr "You can not use an inactive account!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
|
||
#~ msgstr "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax "
|
||
#~ "without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the tax "
|
||
#~ "without removing it."
|
||
|
||
#~ msgid "Account General Journal"
|
||
#~ msgstr "Account General Journal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "Invalid action !"
|
||
|
||
#~ msgid "Template Tax Fiscal Position"
|
||
#~ msgstr "Template Tax Fiscal Position"
|
||
|
||
#~ msgid " 365 Days "
|
||
#~ msgstr " 365 Days "
|
||
|
||
#~ msgid "Amount Computation"
|
||
#~ msgstr "Amount Computation"
|
||
|
||
#~ msgid "Multipication factor for Base code"
|
||
#~ msgstr "Multipication factor for Base code"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "not implemented"
|
||
#~ msgstr "not implemented"
|
||
|
||
#~ msgid "Company related to this journal"
|
||
#~ msgstr "Company related to this journal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||
#~ "Forma' state!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selected Invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-"
|
||
#~ "Forma' state!"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Position Remark :"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Entries Analysis"
|
||
#~ msgstr "Analytic Entries Analysis"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
|
||
#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
|
||
#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
|
||
#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
|
||
#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A bank statement is a summary of all financial transactions occurring over a "
|
||
#~ "given period of time on a deposit account, a credit card, or any other type "
|
||
#~ "of account. Start by encoding the starting and closing balance, then record "
|
||
#~ "all lines of your statement. When you are in the Payment column of the a "
|
||
#~ "line, you can press F1 to open the reconciliation form."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
|
||
#~ "journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The code will be used to generate the numbers of the journal entries of this "
|
||
#~ "journal."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
|
||
#~ "(i.e. paid) in the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
|
||
#~ "(i.e. paid) in the system."
|
||
|
||
#~ msgid "is validated."
|
||
#~ msgstr "is validated."
|
||
|
||
#~ msgid "Latest Reconciliation Date"
|
||
#~ msgstr "Latest Reconciliation Date"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Line"
|
||
#~ msgstr "Analytic Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Reporting Configuration"
|
||
#~ msgstr "Reporting Configuration"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax Statement"
|
||
#~ msgstr "Tax Statement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
|
||
#~ "Lines"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot modify Company of account as its related record exist in Entry "
|
||
#~ "Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a fiscal year to close"
|
||
#~ msgstr "Select a fiscal year to close"
|
||
|
||
#~ msgid " number of days: 30"
|
||
#~ msgstr " number of days: 30"
|
||
|
||
#~ msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
||
#~ msgstr "The related account currency if not equal to the company one."
|
||
|
||
#~ msgid "CashBox"
|
||
#~ msgstr "CashBox"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal & Partner"
|
||
#~ msgstr "Journal & Partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Type"
|
||
#~ msgstr "Refund Type"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
||
#~ msgstr "Balance Sheet (Liability Accounts)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||
#~ "computation of the next taxes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the "
|
||
#~ "computation of the next taxes"
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
||
#~ msgstr "Reconciliation: Go to Next Partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Liquidity"
|
||
#~ msgstr "Liquidity"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Journal Items"
|
||
#~ msgstr "Analytic Journal Items"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
|
||
#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
||
#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal "
|
||
#~ "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: "
|
||
#~ "it will simply replace the old opening entries with the new ones."
|
||
|
||
#~ msgid "Bank and Cash"
|
||
#~ msgstr "Bank and Cash"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
|
||
#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
||
#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
||
#~ "the system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "From this view, have an analysis of your different analytic entries "
|
||
#~ "following the analytic account you defined matching your business need. Use "
|
||
#~ "the tool search to analyse information about analytic entries generated in "
|
||
#~ "the system."
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
#~ msgstr "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
|
||
#~ msgid "Optional create"
|
||
#~ msgstr "Optional create"
|
||
|
||
#~ msgid "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||
#~ msgstr "Can not find account chart for this company, Please Create account."
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a Start date !"
|
||
#~ msgstr "Enter a Start date !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
|
||
#~ "period without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the journal "
|
||
#~ "period without removing it."
|
||
|
||
#~ msgid "Account Profit And Loss Report"
|
||
#~ msgstr "Account Profit And Loss Report"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
|
||
#~ "2% "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for "
|
||
#~ "2% "
|
||
|
||
#~ msgid "Reconciled"
|
||
#~ msgstr "Reconciled"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Transactions"
|
||
#~ msgstr "Cash Transactions"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invoice is already reconciled"
|
||
#~ msgstr "Invoice is already reconciled"
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Entries Statistics"
|
||
#~ msgstr "Analytic Entries Statistics"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Entries: "
|
||
#~ msgstr "Entries: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Couldn't create move between different companies"
|
||
#~ msgstr "Couldn't create move between different companies"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
|
||
#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
|
||
#~ "system."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
|
||
#~ "corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
|
||
#~ "system."
|
||
|
||
#~ msgid "State is draft"
|
||
#~ msgstr "State is draft"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
|
||
#~ msgstr "Entry \"%s\" is not valid !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Please define the Reserve and Profit/Loss account for current user company !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||
#~ "this journal or of the invoice related to this journal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to "
|
||
#~ "this journal or of the invoice related to this journal"
|
||
|
||
#~ msgid " valuation: percent"
|
||
#~ msgstr " valuation: percent"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Bank and Cash Accounts"
|
||
#~ msgstr "Your Bank and Cash Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "To Review"
|
||
#~ msgstr "To Review"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entries"
|
||
#~ msgstr "Journal Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
|
||
#~ msgstr "Display Ledger Report with One partner per page"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Selected Entry Lines does not have any account move enties in draft state"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Select"
|
||
#~ msgstr "Journal Select"
|
||
|
||
#~ msgid "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||
#~ msgstr "Currnt currency is not confirured properly !"
|
||
|
||
#~ msgid "Taxes Fiscal Position"
|
||
#~ msgstr "Taxes Fiscal Position"
|
||
|
||
#~ msgid "The payment order is sent to the bank."
|
||
#~ msgstr "The payment order is sent to the bank."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||
#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
||
#~ "note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of Voucher "
|
||
#~ "Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expenses, Contra, etc... "
|
||
|
||
#~ msgid "Account tax chart"
|
||
#~ msgstr "Account tax chart"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||
#~ msgstr "Reference of the document that generated this invoice report."
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Credit Note Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Sales Credit Note Journal - (test)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Data Insufficient !"
|
||
#~ msgstr "Data Insufficient !"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Cash Journal - (test)"
|
||
|
||
#~ msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
|
||
#~ msgstr "A statement with manual entries becomes a draft statement."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
||
#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
|
||
#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
|
||
#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
|
||
#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
||
#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by "
|
||
#~ "intervals. When opening that report, OpenERP asks for the name of the "
|
||
#~ "company, the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in "
|
||
#~ "days). OpenERP then calculates a table of credit balance by period. So if "
|
||
#~ "you request an interval of 30 days OpenERP generates an analysis of "
|
||
#~ "creditors for the past month, past two months, and so on. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
|
||
#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Here you can personalize and create each view of your financial journals by "
|
||
#~ "selecting the fields you want to appear and the sequence they will appear."
|
||
|
||
#~ msgid "Source Document"
|
||
#~ msgstr "Source Document"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
|
||
#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
|
||
#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
|
||
#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
|
||
#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Here, you can define a period, an interval of time between successive "
|
||
#~ "closings of the books of your company. An accounting period typically is a "
|
||
#~ "month or a quarter, corresponding to the tax year used by the business. "
|
||
#~ "Create and manage them from here and decide whether a period should be left "
|
||
#~ "open or closed depending on your company's activities over a specific period."
|
||
|
||
#~ msgid "Unreconciled Entries"
|
||
#~ msgstr "Unreconciled Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Statements Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Statements Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
||
#~ msgstr "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1."
|
||
|
||
#~ msgid "Product UOM"
|
||
#~ msgstr "Product UOM"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly Turnover"
|
||
#~ msgstr "Monthly Turnover"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
|
||
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
|
||
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
|
||
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
|
||
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
||
#~ "generate analytic entries on the related account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The normal chart of accounts has a structure defined by the legal "
|
||
#~ "requirement of the country. The analytic chart of account structure should "
|
||
#~ "reflect your own business needs in term of costs/revenues reporting. They "
|
||
#~ "are usually structured by contracts, projects, products or departements. "
|
||
#~ "Most of the OpenERP operations (invoices, timesheets, expenses, etc) "
|
||
#~ "generate analytic entries on the related account."
|
||
|
||
#~ msgid "Bank Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Bank Journal - (test)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
|
||
#~ "Create account."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can not find account chart for this company in invoice line account, Please "
|
||
#~ "Create account."
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?"
|
||
#~ msgstr "Are you sure you want to open Journal Entries?"
|
||
|
||
#~ msgid "Central Journals"
|
||
#~ msgstr "Central Journals"
|
||
|
||
#~ msgid "It acts as a default account for debit amount"
|
||
#~ msgstr "It acts as a default account for debit amount"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||
#~ " General accountings\n"
|
||
#~ " Cost / Analytic accounting\n"
|
||
#~ " Third party accounting\n"
|
||
#~ " Taxes management\n"
|
||
#~ " Budgets\n"
|
||
#~ " Customer and Supplier Invoices\n"
|
||
#~ " Bank statements\n"
|
||
#~ " Reconciliation process by partner\n"
|
||
#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
||
#~ " * List of uninvoiced quotations\n"
|
||
#~ " * Graph of aged receivables\n"
|
||
#~ " * Graph of aged incomes\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
||
#~ "financial Journals (entry move line or\n"
|
||
#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
|
||
#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
|
||
#~ "module named account_voucher.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Financial and accounting module that covers:\n"
|
||
#~ " General accountings\n"
|
||
#~ " Cost / Analytic accounting\n"
|
||
#~ " Third party accounting\n"
|
||
#~ " Taxes management\n"
|
||
#~ " Budgets\n"
|
||
#~ " Customer and Supplier Invoices\n"
|
||
#~ " Bank statements\n"
|
||
#~ " Reconciliation process by partner\n"
|
||
#~ " Creates a dashboard for accountants that includes:\n"
|
||
#~ " * List of uninvoiced quotations\n"
|
||
#~ " * Graph of aged receivables\n"
|
||
#~ " * Graph of aged incomes\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The processes like maintaining of general ledger is done through the defined "
|
||
#~ "financial Journals (entry move line or\n"
|
||
#~ "grouping is maintained through journal) for a particular financial year and "
|
||
#~ "for preparation of vouchers there is a\n"
|
||
#~ "module named account_voucher.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Total Residual"
|
||
#~ msgstr "Total Residual"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cash Register allows you to manage cash entries in your cash journals."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Partner"
|
||
#~ msgstr "Unknown Partner"
|
||
|
||
#~ msgid "Opening Balance"
|
||
#~ msgstr "Opening Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Closed On"
|
||
#~ msgstr "Closed On"
|
||
|
||
#~ msgid "Default UoM"
|
||
#~ msgstr "Default UoM"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Purchase Tax"
|
||
#~ msgstr "Default Purchase Tax"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
||
#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Bank Account Number, Company bank account if Invoice is customer or supplier "
|
||
#~ "refund, otherwise Partner bank account number."
|
||
|
||
#~ msgid "You should have chosen periods that belongs to the same company"
|
||
#~ msgstr "You should have chosen periods that belongs to the same company"
|
||
|
||
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
#~ msgstr "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing Cashbox"
|
||
#~ msgstr "Closing Cashbox"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
|
||
#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
||
#~ "it have been reconciled."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
|
||
#~ "the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
|
||
#~ "it have been reconciled."
|
||
|
||
#~ msgid "Use model"
|
||
#~ msgstr "Use model"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
|
||
#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
||
#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. If you want to record a supplier invoice, start by recording the "
|
||
#~ "line of the expense account, OpenERP will propose to you automatically the "
|
||
#~ "Tax related to this account and the counter-part \"Account Payable\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
||
#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||
#~ "Profit & Loss Report"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
||
#~ "will be added, Loss : Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||
#~ "Profit & Loss Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Display accounts"
|
||
#~ msgstr "Display accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "You can not have two open register for the same journal"
|
||
#~ msgstr "You can not have two open register for the same journal"
|
||
|
||
#~ msgid " day of the month= -1"
|
||
#~ msgstr " day of the month= -1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
|
||
#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
|
||
#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
|
||
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
|
||
#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
||
#~ "entries generation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select 'Sale' for Sale journal to be used at the time of making invoice. "
|
||
#~ "Select 'Purchase' for Purchase Journal to be used at the time of approving "
|
||
#~ "purchase order. Select 'Cash' to be used at the time of making payment. "
|
||
#~ "Select 'General' for miscellaneous operations. Select 'Opening/Closing "
|
||
#~ "Situation' to be used at the time of new fiscal year creation or end of year "
|
||
#~ "entries generation."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
||
#~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Helps you generate reminder letters for unpaid invoices, including multiple "
|
||
#~ "levels of reminding and customized per-partner policies."
|
||
|
||
#~ msgid "Unbalanced"
|
||
#~ msgstr "Unbalanced"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
#~ "the limit date for the payment of this line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This field is used for payable and receivable journal entries. You can put "
|
||
#~ "the limit date for the payment of this line."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Bad account !"
|
||
#~ msgstr "Bad account !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Sales Journal"
|
||
#~ msgstr "Sales Journal"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No piece number !"
|
||
#~ msgstr "No piece number !"
|
||
|
||
#~ msgid "Expenses Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Expenses Journal - (test)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Manual Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel Selected Invoices"
|
||
#~ msgstr "Cancel Selected Invoices"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "May"
|
||
#~ msgstr "May"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Journal Entries of a Journal"
|
||
#~ msgstr "Post Journal Entries of a Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Sales Journal - (test)"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment of invoices"
|
||
#~ msgstr "Payment of invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Balance Sheet Report"
|
||
#~ msgstr "Account Balance Sheet Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales by Account type"
|
||
#~ msgstr "Sales by Account type"
|
||
|
||
#~ msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||
#~ msgstr "Link to the automatically generated Journal Items."
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly"
|
||
#~ msgstr "Monthly"
|
||
|
||
#~ msgid " number of days: 14"
|
||
#~ msgstr " number of days: 14"
|
||
|
||
#~ msgid " 7 Days "
|
||
#~ msgstr " 7 Days "
|
||
|
||
#~ msgid "Progress"
|
||
#~ msgstr "Progress"
|
||
|
||
#~ msgid "Multiple Analytic Plans"
|
||
#~ msgstr "Multiple Analytic Plans"
|
||
|
||
#~ msgid "Legal Reports"
|
||
#~ msgstr "Legal Reports"
|
||
|
||
#~ msgid "CashBox Line"
|
||
#~ msgstr "CashBox Line"
|
||
|
||
#~ msgid "State of Move Line"
|
||
#~ msgstr "State of Move Line"
|
||
|
||
#~ msgid "Account move line reconcile"
|
||
#~ msgstr "Account move line reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
||
#~ msgstr "Amount (in words) :"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a currency to apply on the invoice"
|
||
#~ msgstr "Select a currency to apply on the invoice"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
|
||
#~ msgstr "Can not %s draft/proforma/cancel invoice."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
|
||
#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
|
||
#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to "
|
||
#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner "
|
||
#~ "where the amounts correspond."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be "
|
||
#~ "reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic "
|
||
#~ "reconciliation functionality, OpenERP make its own search for entries to "
|
||
#~ "reconcile in a series of accounts. It tries to find entries for each partner "
|
||
#~ "where the amounts correspond."
|
||
|
||
#~ msgid "No Invoice Lines !"
|
||
#~ msgstr "No Invoice Lines !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
||
#~ "entries journal"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year "
|
||
#~ "entries journal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
|
||
#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
|
||
#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
|
||
#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
|
||
#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized "
|
||
#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Create and manage your company's financial journals from this menu. A "
|
||
#~ "journal is a business diary in which all financial data related to the day "
|
||
#~ "to day business transactions of your company is recorded using double-entry "
|
||
#~ "book keeping system. Depending on the nature of its activities and number of "
|
||
#~ "daily transactions, a company may keep several types of specialized "
|
||
#~ "journals such as a cash journal, purchases journal, and sales journal."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "The account entries lines are not in valid state."
|
||
#~ msgstr "The account entries lines are not in valid state."
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice '%s' is paid."
|
||
#~ msgstr "Invoice '%s' is paid."
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic entry"
|
||
#~ msgstr "Automatic entry"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
#~ "sales for the current product"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices instead of the default one to value "
|
||
#~ "sales for the current product"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
|
||
#~ "monthly period it is in 'Done' state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of "
|
||
#~ "monthly period it is in 'Done' state."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must first select a partner !"
|
||
#~ msgstr "You must first select a partner !"
|
||
|
||
#~ msgid "Bank and Cash Accounts"
|
||
#~ msgstr "Bank and Cash Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice's state is Open"
|
||
#~ msgstr "Invoice's state is Open"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. "
|
||
#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in "
|
||
#~ "it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This wizard will definitelly close a fiscal year and its related periods. "
|
||
#~ "That means that no one will be able to create or modify journal entries in "
|
||
#~ "it."
|
||
|
||
#~ msgid "Proforma"
|
||
#~ msgstr "Proforma"
|
||
|
||
#~ msgid "J.C. /Move name"
|
||
#~ msgstr "J.C. /Move name"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Refund Journal"
|
||
#~ msgstr "Purchase Refund Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
|
||
#~ msgstr "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
||
#~ "ready for editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Modify Invoice: Cancels the current invoice and creates a new copy of it "
|
||
#~ "ready for editing."
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting and Financial Management"
|
||
#~ msgstr "Accounting and Financial Management"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic Reporting"
|
||
#~ msgstr "Generic Reporting"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscal Position Templates"
|
||
#~ msgstr "Fiscal Position Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Int.Type"
|
||
#~ msgstr "Int.Type"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
|
||
#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
|
||
#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
||
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
||
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This menu print a VAT declaration based on invoices or payments. You can "
|
||
#~ "select one or several periods of the fiscal year. Information required for a "
|
||
#~ "tax declaration is automatically generated by OpenERP from invoices (or "
|
||
#~ "payments, in some countries). This data is updated in real time. That’s very "
|
||
#~ "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at "
|
||
#~ "the start and end of the month or quarter."
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Account"
|
||
#~ msgstr "Chart of Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment"
|
||
#~ msgstr "Payment"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
|
||
#~ "payment term! \\n \n"
|
||
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n"
|
||
#~ " pass\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
|
||
#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner "
|
||
#~ "payment term! \\n \n"
|
||
#~ "Please define partner on it!\"%(line.name)))\n"
|
||
#~ " pass\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " def create_entries(self, cr, uid, ids, context=None):\n"
|
||
#~ " account_model_obj = self.pool.get('account.model"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can look up individual account entries by searching for useful "
|
||
#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
|
||
#~ "record line."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can look up individual account entries by searching for useful "
|
||
#~ "information. To search for account entries, open a journal, then select a "
|
||
#~ "record line."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
|
||
#~ "product category"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices to value sales for the current "
|
||
#~ "product category"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Inverted Balance"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Inverted Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Common Report"
|
||
#~ msgstr "Account Common Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic import of the bank sta"
|
||
#~ msgstr "Automatic import of the bank sta"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Views"
|
||
#~ msgstr "Journal Views"
|
||
|
||
#~ msgid "Move bank reconcile"
|
||
#~ msgstr "Move bank reconcile"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cannot create invoice move on centralised journal"
|
||
#~ msgstr "Cannot create invoice move on centralised journal"
|
||
|
||
#~ msgid "P&L / BS Category"
|
||
#~ msgstr "P&L / BS Category"
|
||
|
||
#~ msgid "CashBox Balance"
|
||
#~ msgstr "CashBox Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscalyear Close state"
|
||
#~ msgstr "Fiscalyear Close state"
|
||
|
||
#~ msgid "Filter By"
|
||
#~ msgstr "Filter By"
|
||
|
||
#~ msgid "Company Analysis"
|
||
#~ msgstr "Company Analysis"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Purchase Journal"
|
||
#~ msgstr "Purchase Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||
#~ msgstr "Refund Invoice: Creates the refund invoice, ready for editing."
|
||
|
||
#~ msgid "Subtotal"
|
||
#~ msgstr "Subtotal"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Tax Statement"
|
||
#~ msgstr "Print Tax Statement"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entry Model Line"
|
||
#~ msgstr "Journal Entry Model Line"
|
||
|
||
#~ msgid " valuation: balance"
|
||
#~ msgstr " valuation: balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statistics"
|
||
|
||
#~ msgid "Fiscalyear Close"
|
||
#~ msgstr "Fiscalyear Close"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
|
||
#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
|
||
#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and "
|
||
#~ "manage the account types you need to be used for your company management."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "An account type is a name or code given to an account that indicates its "
|
||
#~ "purpose. For example, the account type could be linked to an asset account, "
|
||
#~ "expense account or payable account. From this view, you can create and "
|
||
#~ "manage the account types you need to be used for your company management."
|
||
|
||
#~ msgid "Unpaid Invoices"
|
||
#~ msgstr "Unpaid Invoices"
|
||
|
||
#~ msgid "Treasury"
|
||
#~ msgstr "Treasury"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of Analytic Accounts"
|
||
#~ msgstr "Chart of Analytic Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||
#~ "Please create a fiscal year."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "No period defined for this date: %s !\n"
|
||
#~ "Please create a fiscal year."
|
||
|
||
#~ msgid "Analytic Costs"
|
||
#~ msgstr "Analytic Costs"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
#~ "associated partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
|
||
#~ "associated partner"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Bad account!"
|
||
#~ msgstr "Bad account!"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep empty for all open fiscal years"
|
||
#~ msgstr "Keep empty for all open fiscal years"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
|
||
|
||
#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
|
||
#~ msgstr "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
#~ "Invoice. \n"
|
||
#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
|
||
#~ "an invoice number. \n"
|
||
#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
|
||
#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
|
||
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
|
||
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
||
#~ "Invoice. \n"
|
||
#~ "* The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma state,invoice does not have "
|
||
#~ "an invoice number. \n"
|
||
#~ "* The 'Open' state is used when user create invoice,a invoice number is "
|
||
#~ "generated.Its in open state till user does not pay invoice. \n"
|
||
#~ "* The 'Paid' state is set automatically when invoice is paid. \n"
|
||
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Print Account Partner Balance"
|
||
#~ msgstr "Print Account Partner Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft invoices are checked, validated and printed."
|
||
#~ msgstr "Draft invoices are checked, validated and printed."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
||
#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||
#~ "Profilt & Loss Report"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This Account is used for transferring Profit/Loss(If It is Profit: Amount "
|
||
#~ "will be added, Loss: Amount will be deducted.), Which is calculated from "
|
||
#~ "Profilt & Loss Report"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||
#~ "& Loss Report"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This Account is used for trasfering Profit/Loss(If It is Profit: Amount will "
|
||
#~ "be added, Loss : Amount will be duducted.), Which is calculated from Profilt "
|
||
#~ "& Loss Report"
|
||
|
||
#~ msgid "Cost Ledger for period"
|
||
#~ msgstr "Cost Ledger for period"
|
||
|
||
#~ msgid "Given by Python Code"
|
||
#~ msgstr "Given by Python Code"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
|
||
#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
||
#~ "to add/substract it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can specify here the coefficient that will be used when consolidating "
|
||
#~ "the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want "
|
||
#~ "to add/substract it."
|
||
|
||
#~ msgid "Residual Amount"
|
||
#~ msgstr "Residual Amount"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Refund Journal"
|
||
#~ msgstr "Sales Refund Journal"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
|
||
#~ "Entry Lines"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot modify company of this period as its related record exist in "
|
||
#~ "Entry Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Registered payment"
|
||
#~ msgstr "Registered payment"
|
||
|
||
#~ msgid "Close states of Fiscal year and periods"
|
||
#~ msgstr "Close states of Fiscal year and periods"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Information"
|
||
#~ msgstr "Product Information"
|
||
|
||
#~ msgid "Purchase Tax(%)"
|
||
#~ msgstr "Purchase Tax(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Please create some invoice lines."
|
||
#~ msgstr "Please create some invoice lines."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
||
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
||
#~ "to define and manage them from this menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A tax code is a reference of a tax that will be taken out of a gross income "
|
||
#~ "depending on the country and sometimes industry sector. OpenERP allows you "
|
||
#~ "to define and manage them from this menu."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
|
||
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "
|
||
#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
|
||
#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
|
||
#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
|
||
#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Create and manage accounts you will need to record financial entries in. "
|
||
#~ "Accounts are financial records of your company that register all financial "
|
||
#~ "transactions. Companies present their annual accounts in two main parts: the "
|
||
#~ "balance sheet and the income statement (profit and loss account). The annual "
|
||
#~ "accounts of a company are required by law to disclose a certain amount of "
|
||
#~ "information. They have to be certified by an external auditor yearly."
|
||
|
||
#~ msgid "SCNJ"
|
||
#~ msgstr "SCNJ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
||
#~ "accounts. These generate draft invoices."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
|
||
#~ "accounts. These generate draft invoices."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||
#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||
#~ "journal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The "
|
||
#~ "view tells OpenERP which fields should be visible, required or readonly and "
|
||
#~ "in which order. You can create your own view for a faster encoding in each "
|
||
#~ "journal."
|
||
|
||
#~ msgid "Followups Management"
|
||
#~ msgstr "Followups Management"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Period"
|
||
#~ msgstr "Start Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot locate parent code for template account!"
|
||
#~ msgstr "Cannot locate parent code for template account!"
|
||
|
||
#~ msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice. "
|
||
|
||
#~ msgid "Unpaid"
|
||
#~ msgstr "Unpaid"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
|
||
#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
||
#~ "your country."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The chart of taxes is used to generate your periodic tax statement. You will "
|
||
#~ "see here the taxes with codes related to your legal statement according to "
|
||
#~ "your country."
|
||
|
||
#~ msgid "Current currency is not confirured properly !"
|
||
#~ msgstr "Current currency is not confirured properly !"
|
||
|
||
#~ msgid "Receivale Accounts"
|
||
#~ msgstr "Receivale Accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Particulars"
|
||
#~ msgstr "Particulars"
|
||
|
||
#~ msgid "Profit & Loss (Income Accounts)"
|
||
#~ msgstr "Profit & Loss (Income Accounts)"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually or automatically entered in the system"
|
||
#~ msgstr "Manually or automatically entered in the system"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Account"
|
||
#~ msgstr "Display Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify"
|
||
#~ msgstr "Modify"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing Method"
|
||
#~ msgstr "Closing Method"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
|
||
#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This report is analysis by partner. It is a PDF report containing one line "
|
||
#~ "per partner representing the cumulative credit balance."
|
||
|
||
#~ msgid "This Year"
|
||
#~ msgstr "This Year"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
|
||
#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
|
||
#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
||
#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This view is used by accountants in order to record entries massively in "
|
||
#~ "OpenERP. If you want to record a customer invoice, select the journal and "
|
||
#~ "the period in the search toolbar. Then, start by recording the entry line of "
|
||
#~ "the income account. OpenERP will propose to you automatically the Tax "
|
||
#~ "related to this account and the counter-part \"Account receivable\"."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
|
||
#~ msgstr "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must select accounts to reconcile"
|
||
#~ msgstr "You must select accounts to reconcile"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
||
#~ msgstr "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
|
||
|
||
#~ msgid "Receiver's Signature"
|
||
#~ msgstr "Receiver's Signature"
|
||
|
||
#~ msgid "Filters By"
|
||
#~ msgstr "Filters By"
|
||
|
||
#~ msgid "Manual entry"
|
||
#~ msgstr "Manual entry"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
||
#~ msgstr "You can not change the tax, you should remove and recreate lines !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
||
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You have to define \\nthe bank account\n"
|
||
#~ "in the journal definition for reconciliation."
|
||
|
||
#~ msgid "A/C No."
|
||
#~ msgstr "A/C No."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Creates an account with the selected template under this existing parent."
|
||
|
||
#~ msgid "Common Report"
|
||
#~ msgstr "Common Report"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
||
#~ "state option checked!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The journal must have centralised counterpart without the Skipping draft "
|
||
#~ "state option checked!"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment entries"
|
||
#~ msgstr "Payment entries"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "July"
|
||
#~ msgstr "July"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Balance"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Balance"
|
||
|
||
#~ msgid "End Period"
|
||
#~ msgstr "End Period"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart of account"
|
||
#~ msgstr "Chart of account"
|
||
|
||
#~ msgid "Due date"
|
||
#~ msgstr "Due date"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Bad total !"
|
||
#~ msgstr "Bad total !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
|
||
#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
|
||
#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have "
|
||
#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
|
||
#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
|
||
#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
|
||
#~ "want to lock this period for tax related calculation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "A period is a fiscal period of time during which accounting entries should "
|
||
#~ "be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm "
|
||
#~ "but depending on your countries or company needs, you could also have "
|
||
#~ "quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new "
|
||
#~ "accounting entries, all new entries should then be made on the following "
|
||
#~ "open period. Close a period when you do not want to record new entries and "
|
||
#~ "want to lock this period for tax related calculation."
|
||
|
||
#~ msgid "From analytic accounts"
|
||
#~ msgstr "From analytic accounts"
|
||
|
||
#~ msgid "Suppliers Payment Management"
|
||
#~ msgstr "Suppliers Payment Management"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic "
|
||
#~ "journal without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the analytic "
|
||
#~ "journal without removing it."
|
||
|
||
#~ msgid "Validate Account Move"
|
||
#~ msgstr "Validate Account Move"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
|
||
#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||
#~ "current invoice."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You can select here the journal to use for the refund invoice that will be "
|
||
#~ "created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the "
|
||
#~ "current invoice."
|
||
|
||
#~ msgid "Through :"
|
||
#~ msgstr "Through :"
|
||
|
||
#~ msgid "General Journals"
|
||
#~ msgstr "General Journals"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Entry Model"
|
||
#~ msgstr "Journal Entry Model"
|
||
|
||
#~ msgid "Number"
|
||
#~ msgstr "Number"
|
||
|
||
#~ msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1."
|
||
#~ msgstr "For Value percent enter % ratio between 0-1."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "April"
|
||
#~ msgstr "April"
|
||
|
||
#~ msgid "Open for Reconciliation"
|
||
#~ msgstr "Open for Reconciliation"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
||
#~ "invoice is already reconciled"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
|
||
#~ "invoice is already reconciled"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Allows invoice lines to impact multiple analytic accounts simultaneously."
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Tax(%)"
|
||
#~ msgstr "Sale Tax(%)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
|
||
#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
||
#~ "of original entry to a ledger book."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' "
|
||
#~ "and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal "
|
||
#~ "of original entry to a ledger book."
|
||
|
||
#~ msgid "Regular"
|
||
#~ msgstr "Regular"
|
||
|
||
#~ msgid "State:"
|
||
#~ msgstr "State:"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Profit"
|
||
#~ msgstr "Net Profit"
|
||
|
||
#~ msgid "Create an Account based on this template"
|
||
#~ msgstr "Create an Account based on this template"
|
||
|
||
#~ msgid " value amount: 0.02"
|
||
#~ msgstr " value amount: 0.02"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account "
|
||
#~ "without removing it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "If the active field is set to true, it will allow you to hide the account "
|
||
#~ "without removing it."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening "
|
||
#~ "entries of all fiscal years. Note that you should define it with default "
|
||
#~ "debit/credit accounts and with a centralized counterpart."
|
||
|
||
#~ msgid "Define Recurring Entries"
|
||
#~ msgstr "Define Recurring Entries"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Maturity"
|
||
#~ msgstr "Date Maturity"
|
||
|
||
#~ msgid "Total cash transactions"
|
||
#~ msgstr "Total cash transactions"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
|
||
#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
|
||
#~ "processed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
|
||
#~ "reconciliation process today. The current partner is counted as already "
|
||
#~ "processed."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign For Parent"
|
||
#~ msgstr "Sign For Parent"
|
||
|
||
#~ msgid "Trial Balance Report"
|
||
#~ msgstr "Trial Balance Report"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Manual or automatic creation of payment entries according to the statements"
|
||
|
||
#~ msgid "End period"
|
||
#~ msgstr "End period"
|
||
|
||
#~ msgid "On Account of :"
|
||
#~ msgstr "On Account of :"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice's state is Done"
|
||
#~ msgstr "Invoice's state is Done"
|
||
|
||
#~ msgid "Report of the Sales by Account"
|
||
#~ msgstr "Report of the Sales by Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounts Fiscal Position"
|
||
#~ msgstr "Accounts Fiscal Position"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
|
||
#~ "product category"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "This account will be used for invoices to value expenses for the current "
|
||
#~ "product category"
|
||
|
||
#~ msgid "Recurring"
|
||
#~ msgstr "Recurring"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Entry is already reconciled"
|
||
#~ msgstr "Entry is already reconciled"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "December"
|
||
#~ msgstr "December"
|
||
|
||
#~ msgid "Fin.Account"
|
||
#~ msgstr "Fin.Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Applicability"
|
||
#~ msgstr "Applicability"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "This period is already closed !"
|
||
#~ msgstr "This period is already closed !"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Import of the statement in the system from a supplier or customer invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Billing"
|
||
#~ msgstr "Billing"
|
||
|
||
#~ msgid "Checks Journal - (test)"
|
||
#~ msgstr "Checks Journal - (test)"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Account"
|
||
#~ msgstr "Parent Account"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Analytic Chart"
|
||
#~ msgstr "Account Analytic Chart"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistic Reports"
|
||
#~ msgstr "Statistic Reports"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice '%s' is waiting for validation."
|
||
#~ msgstr "Invoice '%s' is waiting for validation."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "November"
|
||
#~ msgstr "November"
|
||
|
||
#~ msgid "The code of the account must be unique per company !"
|
||
#~ msgstr "The code of the account must be unique per company !"
|
||
|
||
#~ msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
||
#~ msgstr "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Invoice"
|
||
#~ msgstr "Search Invoice"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting Documents"
|
||
#~ msgstr "Accounting Documents"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate Account Move Lines"
|
||
#~ msgstr "Validate Account Move Lines"
|
||
|
||
#~ msgid "Invoice's state is Done."
|
||
#~ msgstr "Invoice's state is Done."
|
||
|
||
#~ msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
|
||
#~ msgstr "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
|
||
|
||
#~ msgid "Search Account Templates"
|
||
#~ msgstr "Search Account Templates"
|
||
|
||
#~ msgid "Low Level"
|
||
#~ msgstr "Low Level"
|
||
|
||
#~ msgid "account.addtmpl.wizard"
|
||
#~ msgstr "account.addtmpl.wizard"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner's"
|
||
#~ msgstr "Partner's"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
||
#~ "sequence manually for this piece."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Can not create an automatic sequence for this piece !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a "
|
||
#~ "sequence manually for this piece."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
|
||
#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
|
||
#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "You cannot validate a non-balanced entry !\n"
|
||
#~ "Make sure you have configured Payment Term properly !\n"
|
||
#~ "It should contain atleast one Payment Term Line with type \"Balance\" !"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "February"
|
||
#~ msgstr "February"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Central Journal"
|
||
#~ msgstr "Account Central Journal"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Journal Items"
|
||
#~ msgstr "Search Journal Items"
|
||
|
||
#~ msgid "Amount currency"
|
||
#~ msgstr "Amount currency"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
||
#~ msgstr "You must enter a period length that cannot be 0 or below !"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
||
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
|
||
|
||
#~ msgid "%m - Month as a decimal number [01,12]."
|
||
#~ msgstr "%m - Tháng theo số thập phân [01,12]."
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
||
#~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance Contracts"
|
||
#~ msgstr "Các hợp đồng bảo trì"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_UNDO"
|
||
#~ msgstr "STOCK_UNDO"
|
||
|
||
#~ msgid "%d - Day of the month as a decimal number [01,31]."
|
||
#~ msgstr "%d - Ngày trong tháng theo số thập phân [01,31]."
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_ADD"
|
||
#~ msgstr "STOCK_ADD"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance"
|
||
#~ msgstr "Bảo trì"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_INDENT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_INDENT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_NEW"
|
||
#~ msgstr "STOCK_NEW"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
||
#~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_REFRESH"
|
||
#~ msgstr "STOCK_REFRESH"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_STOP"
|
||
#~ msgstr "STOCK_STOP"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_CONVERT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_CONVERT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_EXECUTE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
|
||
#~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
||
#~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_CANCEL"
|
||
#~ msgstr "STOCK_CANCEL"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_DELETE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_DELETE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_CUT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_CUT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
||
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_INDEX"
|
||
#~ msgstr "STOCK_INDEX"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
||
#~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_FILE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_FILE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_EDIT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_EDIT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_OK"
|
||
#~ msgstr "STOCK_OK"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
||
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_REMOVE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_REMOVE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_COPY"
|
||
#~ msgstr "STOCK_COPY"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not read this document! (%s)"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể đọc tài liệu này! (%s)"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_YES"
|
||
#~ msgstr "STOCK_YES"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_CLEAR"
|
||
#~ msgstr "STOCK_CLEAR"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
|
||
#~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
|
||
#~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_NO"
|
||
#~ msgstr "STOCK_NO"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
||
#~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
||
#~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_OPEN"
|
||
#~ msgstr "STOCK_OPEN"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
||
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_BOLD"
|
||
#~ msgstr "STOCK_BOLD"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_SAVE"
|
||
#~ msgstr "STOCK_SAVE"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_QUIT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_QUIT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
|
||
#~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
|
||
#~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
|
||
#~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
|
||
|
||
#~ msgid "STOCK_HELP"
|
||
#~ msgstr "STOCK_HELP"
|
||
|
||
#~ msgid "Web Icons"
|
||
#~ msgstr "Biểu tượng web"
|
||
|
||
#~ msgid "Maintenance contract added !"
|
||
#~ msgstr "Hợp đồng bảo trì đã được thêm vào"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not write in this document! (%s)"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể ghi vào tài liệu! (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can not delete this document! (%s)"
|
||
#~ msgstr "Bạn không thể xóa tài liệu này! (%s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Unable to find a valid contract"
|
||
#~ msgstr "Không thể tìm thấy một hợp đồng hợp lệ"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Search"
|
||
#~ msgstr "Tìm kiếm nâng cao"
|
||
|
||
#~ msgid "Full"
|
||
#~ msgstr "Đầy"
|
||
|
||
#~ msgid "Partial"
|
||
#~ msgstr "Từng phần"
|
||
|
||
#~ msgid "maintenance.contract.wizard"
|
||
#~ msgstr "maintenance.contract.wizard"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Maintenance Contract"
|
||
#~ msgstr "Thêm Hợp đồng bảo trì"
|
||
|
||
#~ msgid "Corporation"
|
||
#~ msgstr "Công ty"
|
||
|
||
#~ msgid "Ltd."
|
||
#~ msgstr "TNHH"
|