864 lines
27 KiB
Plaintext
864 lines
27 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * account_followup
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-11-11 15:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 06:06+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Search Followup"
|
||
msgstr "Искать напоминание"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать по ..."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:res.company:0
|
||
#: field:res.company,follow_up_msg:0
|
||
msgid "Follow-up Message"
|
||
msgstr "Сообщение напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup:0
|
||
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
|
||
msgid "Follow-Up"
|
||
msgstr "Дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if you want to print followups without changing followups level."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
"account is now seriously overdue.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
"next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
"we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Details of due payments is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,company_id:0
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,company_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Дата счета-фактуры"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
|
||
msgid "Email Subject"
|
||
msgstr "Тема эл.письма"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
|
||
msgid ""
|
||
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сопроводительное письмо, в дополнение к напоминаниям об оплате, отправляемым "
|
||
"партнёрам."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow up Entries with period in current year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create move line on closed account."
|
||
msgstr "Нельзя сделать действие по закрытому счету."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
|
||
msgstr "Ошибочное значение проводки по дебету или кредиту !"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Net Days"
|
||
msgstr "Чистых дней"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
|
||
msgid "Follow-Ups"
|
||
msgstr "Дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Balance > 0"
|
||
msgstr "Баланс > 0"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total debit"
|
||
msgstr "Всего по дебету"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(heading)s: Move line header"
|
||
msgstr "%(heading)s: заголовок операции"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,followup_id:0
|
||
msgid "Follow-up"
|
||
msgstr "Напоминание"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "VAT:"
|
||
msgstr "НДС:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Дата :"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Контрагенты"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoices Reminder"
|
||
msgstr "Напоминание о счетах"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
|
||
msgid "Account Follow Up"
|
||
msgstr "Учёт Напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "End of Month"
|
||
msgstr "Конец месяца"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Not Litigation"
|
||
msgstr "Не судебное"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User name"
|
||
msgstr "%(user_signature)s: Имя пользователя"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,debit:0
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "Дебет"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid ""
|
||
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
|
||
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
|
||
"a message should you need to remind them of a specific information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта функция позволяет отправлять напоминания партнерам о рассматриваемых "
|
||
"счетах. Вы можете отправить им сообщение по умолчанию для неоплаченного "
|
||
"счета или ввести сообщение вручную, если необходима дополнительная "
|
||
"информация."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
|
||
msgstr "Определяет порядок вывода списка напоминаний."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
|
||
msgid "Email body"
|
||
msgstr "Тело сообщения"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
|
||
msgid "Follow-up Level"
|
||
msgstr "Уровень дальнейших действий"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
|
||
msgid "Latest followup"
|
||
msgstr "Последние дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Select Partners to Remind"
|
||
msgstr "Выберите контрагентов для напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid "Send Email in Partner Language"
|
||
msgstr "Послать эл. письмо на языке контрагента"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Partner Selection"
|
||
msgstr "Выбор партнера"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
|
||
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
|
||
"this payment in the next 8 days.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
|
||
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
|
||
"(+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,description:0
|
||
msgid "Printed Message"
|
||
msgstr "Напечатанное сообщение"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
|
||
msgid "Send followups"
|
||
msgstr "Отправить дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
|
||
msgid "Partner to Remind"
|
||
msgstr "Напомнить контрагенту"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
|
||
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
|
||
msgid "Follow Ups"
|
||
msgstr "Дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
|
||
"the percent character."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Send Mails"
|
||
msgstr "Отправить письма"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
|
||
msgid "Followup Statistics by Partner"
|
||
msgstr "Статистика напоминаний по контрагентам"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid ""
|
||
"The selected account of your Journal Entry must receive a value in its "
|
||
"secondary currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,blocked:0
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Блокировано"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
|
||
msgstr "Это поле позволяет запланировать дату напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print,date:0
|
||
msgid "Follow-up Sending Date"
|
||
msgstr "Дата отправки напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select Partners"
|
||
msgstr "Выберите контрагентов"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Email Settings"
|
||
msgstr "Параметры эл. почты"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Print Follow Ups"
|
||
msgstr "Печать напоминаний"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.move.line,followup_date:0
|
||
msgid "Latest Follow-up"
|
||
msgstr "Последние дальнейшие действия"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
|
||
msgid "Followup Statistics"
|
||
msgstr "Статистика напоминаний"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(user_signature)s: User Name"
|
||
msgstr "%(user_signature)s: имя пользователя"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Элементы журнала"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "Company must be same for its related account and period."
|
||
msgstr "Для счета и периода должна быть одна компания."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
|
||
msgid "Send email confirmation"
|
||
msgstr "Отправить подтверждение по эл.почте"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:res.company:0
|
||
msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
|
||
msgstr "%(company_name)s: Название компании пользователя"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Организации"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: field:account.followup.print.all,summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Сводка"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,credit:0
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "Кредит"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Maturity Date"
|
||
msgstr "Срок платежа"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
|
||
msgstr "%(partner_name)s: название контрагента"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Follow-Up lines"
|
||
msgstr "Строки напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
|
||
msgstr "%(company_currency)s: валюта компании пользователя"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: field:account_followup.stat,balance:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Баланс"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,start:0
|
||
msgid "Type of Term"
|
||
msgstr "Тип термина"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
|
||
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
|
||
msgstr "Печать напоминания и отправка эл. письма контрагенту"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
|
||
msgid "Last move"
|
||
msgstr "Последнее движение"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
|
||
msgid "Followup Report"
|
||
msgstr "Отчет о дальнейших действиях"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "Follow-Up Steps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,period_id:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Период"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Followup Summary"
|
||
msgstr "Напоминание кратко"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Litigation"
|
||
msgstr "Судебный спор"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
|
||
msgid "Max Follow Up Level"
|
||
msgstr "Максимальный уровень напоминаний."
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
|
||
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
|
||
msgid ""
|
||
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
|
||
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
|
||
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
|
||
"and you can manage the multi language of messages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
|
||
msgid "Payable Items"
|
||
msgstr "Позиции к оплате"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
|
||
msgstr "%(followup_amount)s: Общая сумма к исполнению"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(date)s: Current Date"
|
||
msgstr "%(date)s: Текущая дата"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Followup Level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,description:0
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account_followup.followup:0
|
||
msgid "Only One Followup by Company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "This Fiscal year"
|
||
msgstr "Этот финансовый год"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Partner entries"
|
||
msgstr "Партнерские проводки"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
|
||
msgid ""
|
||
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
|
||
"or configure from company"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не изменять текст сообщения, если вы хотите отослать письмо на языке "
|
||
"контрагента, или настройте компанию"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
|
||
msgid "Receivable Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
|
||
msgid "Follow-ups Sent"
|
||
msgstr "Отправленные напоминания"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: sql_constraint:res.company:0
|
||
msgid "The company name must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup,name:0
|
||
#: field:account_followup.followup.line,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.stat,date_move:0
|
||
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
|
||
msgid "First move"
|
||
msgstr "Первый шаг"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Li."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print:0
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Далее"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
|
||
msgid "Days of delay"
|
||
msgstr "Дней задержки"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Document : Customer account statement"
|
||
msgstr "Документ: ведомость по счету заказчика"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.move.line:0
|
||
msgid "Total credit"
|
||
msgstr "Всего кредит"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
"\n"
|
||
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
|
||
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
|
||
"is printed below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
|
||
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Best Regards,\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Последовательность"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.followup.line:0
|
||
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
|
||
msgstr "%(company_name)s: название компании пользователя"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: report:account_followup.followup.print:0
|
||
msgid "Customer Ref :"
|
||
msgstr "Заказчик:"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
|
||
msgid "Test Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account.followup.print.all:0
|
||
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
|
||
msgstr "%(partner_name)s: Наименование контрагента"
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: view:account_followup.stat:0
|
||
msgid "Latest Followup Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
|
||
msgid "Follow-Up Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_followup
|
||
#: constraint:account.move.line:0
|
||
msgid "You can not create move line on view account."
|
||
msgstr "Нельзя создать операцию по счету с типом Вид."
|
||
|
||
#~ msgid "All payable entries"
|
||
#~ msgstr "Все проводки к оплате"
|
||
|
||
#~ msgid "Due"
|
||
#~ msgstr "Срок"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners"
|
||
#~ msgstr "Выберите партнеров"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Type"
|
||
#~ msgstr "Тип счета"
|
||
|
||
#~ msgid "Balance:"
|
||
#~ msgstr "Баланс:"
|
||
|
||
#~ msgid "Paid"
|
||
#~ msgstr "Оплачено"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Ups Criteria"
|
||
#~ msgstr "Критерии дальнейших действий"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||
|
||
#~ msgid "Select partners to remind"
|
||
#~ msgstr "Выберите партнеров для напоминания"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||
#~ "символов !"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup statistics"
|
||
#~ msgstr "Статистика дальнейших действий"
|
||
|
||
#~ msgid "Sub-Total:"
|
||
#~ msgstr "Подитог"
|
||
|
||
#~ msgid "Maturity"
|
||
#~ msgstr "Срок платежа"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
|
||
|
||
#~ msgid "Lines"
|
||
#~ msgstr "Линии"
|
||
|
||
#~ msgid "Currency"
|
||
#~ msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Все эл. письма были отправлены контрагентам:.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Нет эл. адресов, эл. письма не отосланы следующим контрагентам !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Электронная почта отправлена контрагенту !\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Accounting follow-ups management"
|
||
#~ msgstr "Управление бухгалтерскими напоминаниями"
|
||
|
||
#~ msgid "Followup Lines"
|
||
#~ msgstr "Строки напоминания"
|
||
|
||
#~ msgid "Follow-Up Lines"
|
||
#~ msgstr "Строки напоминания"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Follwoup Summary"
|
||
#~ msgstr "Напоминание кратко"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Dear %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
|
||
#~ "account is now seriously overdue.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
|
||
#~ "consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
|
||
#~ "be able to supply your company with (goods/services).\n"
|
||
#~ "Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
|
||
#~ "next 8 days\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
|
||
#~ "hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
|
||
#~ "we can resolve the matter quickly.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Details of due payments is printed below.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Best Regards,\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Уважаемый %(partner_name)s,\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Мы разочарованы, что несмотря на напоминания, ваш долг всё ещё не погашен.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Крайне важно немедленно совершить платёж, иначе мы будем вынуждены "
|
||
#~ "остановить операции по вашему счёту, что означает прекращение отгрузки "
|
||
#~ "товаров (оказания услуг) вашей компании.\n"
|
||
#~ "Пожалуйста, предпримите соответствующие действия в ближайшие 8 дней.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Если есть какие-то проблемы с оплатой счёта, о которых мы не знаем, не "
|
||
#~ "стесняйтесь связаться с нашей бухгалтерией по телефону +7(495)2128506, чтобы "
|
||
#~ "мы могли совместно решить эту проблему.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Подробности о задержанных платежах находятся ниже.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Всего наилучшего,\n"
|