odoo/addons/board/i18n/hr.po

412 lines
8.4 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 16:03+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Year "
msgstr " Godina "
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create
msgid "Menu Create"
msgstr "Kreiraj izbornik"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Menu Information"
msgstr "Informacije o izborniku"
#. module: board
#: view:res.users:0
msgid "Latest Connections"
msgstr "Zadnje prijave"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in last month"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form
msgid "Administration Dashboard"
msgstr "Administration Dashboard"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current year"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Board"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_name:0
msgid "Menu Name"
msgstr "Naziv izbornika"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Weekly Global Activity"
msgstr "Weekly Global Activity"
#. module: board
#: field:board.board.line,name:0
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. module: board
#: field:res.log.report,nbr:0
msgid "# of Entries"
msgstr "# Stavaka"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log created in current month"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action
#: view:res.log.report:0
msgid "Monthly Activity per Document"
msgstr "Monthly Activity per Document"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Configuration Overview"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_view_board_form
msgid "Dashboard Definition"
msgstr "Definicija nadzorne ploče"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Ožujak"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Kolovoz"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree
msgid "User Connections"
msgstr "User Connections"
#. module: board
#: field:res.log.report,creation_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Log Analysis"
msgstr "Analiza logova"
#. module: board
#: field:res.log.report,res_model:0
msgid "Object"
msgstr "Object"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Lipanj"
#. module: board
#: field:board.board,line_ids:0
msgid "Action Views"
msgstr "Akcijski pogledi"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_res_log_report
msgid "Log Report"
msgstr "Log Report"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:46
#, python-format
msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
msgstr "Molimo da umetnete pogled(e) nadzorne ploče !"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Srpanj"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu For Dashboard"
msgstr "Kreiraj izbornik za nadzornu ploču"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Veljača"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Listopad"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board_line
msgid "Board Line"
msgstr "Board Line"
#. module: board
#: field:board.menu.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Mjesec-1 "
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Siječanj"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Studeni"
#. module: board
#: help:board.board.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
msgstr ""
"Gives the sequence order when displaying a list of "
"board lines."
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Travanj"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: field:board.board,name:0
#: field:board.board.line,board_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_dasboard
msgid "Dashboard"
msgstr "Kokpit"
#. module: board
#: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr "Greška korisnika!"
#. module: board
#: field:board.board.line,action_id:0
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#. module: board
#: field:board.board.line,position:0
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid "Model"
msgstr "Model"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.board_homepage_action
msgid "Home Page"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_latest_activities_tree
msgid "Latest Activities"
msgstr "Zadnje aktivnosti"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
#. module: board
#: field:board.board,view_id:0
msgid "Board View"
msgstr "Pogled ploče"
#. module: board
#: selection:board.board.line,position:0
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#. module: board
#: field:board.board.line,width:0
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
msgid " Month "
msgstr " Mjesec "
#. module: board
#: field:board.board.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sekvenca"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Rujan"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Prosinac"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: view:board.menu.create:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Stvori izbornik"
#. module: board
#: field:board.board.line,height:0
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_menu_create
msgid "Create Board Menu"
msgstr "Kreiraj izbornik ploče"
#. module: board
#: selection:res.log.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Svibanj"
#. module: board
#: view:res.log.report:0
#: field:res.log.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#. module: board
#: view:board.menu.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. module: board
#: view:board.board:0
msgid "Dashboard View"
msgstr "Pogled nadzorne ploče"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Objavi bilješku"
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Bilješka"
#~ msgid "board.note"
#~ msgstr "board.note"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Bilješke"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Tip bilješke"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Otvori nadzornu ploču"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Tip bilješke"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Predmet"
#~ msgid "board.board.line"
#~ msgstr "board.board.line"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta mora početi sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove !"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Postavke"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Modul nadzorne ploče"
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Temeljni modul za sve nadzorne ploče."
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Pogrešno ime modela u definiciji akcije."
#~ msgid "Dashboards"
#~ msgstr "Dashboards"