263 lines
9.4 KiB
Plaintext
263 lines
9.4 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * crm_profiling
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:04+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
msgid "Questions List"
|
||
msgstr "Списък с въпроси"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_profiling.open_questionnaires
|
||
msgid ""
|
||
"You can create specific topic-related questionnaires to guide your team(s) "
|
||
"in the sales cycle by helping them to ask the right questions. The "
|
||
"segmentation tool allows you to automatically assign a partner to a category "
|
||
"according to his answers to the different questionnaires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Можете да създадете конкретна тема, свързана с въпросниците за употреба от "
|
||
"вашия екип в цикъла на продажби, каято помага да се задават правилните "
|
||
"въпроси. Инструмента за сегментация ви позволява автоматично да поставяте "
|
||
"партньор в категория съгласно неговите отговори на въпросника."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
||
#: field:crm_profiling.question,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question
|
||
#: field:open.questionnaire.line,question_id:0
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Въпрос"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Open Questionnaire"
|
||
msgstr "Отворете въпросника"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,child_ids:0
|
||
msgid "Child Profiles"
|
||
msgstr "Под профили"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm.segmentation:0
|
||
msgid "Partner Segmentations"
|
||
msgstr "Сегментация на партньори"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer
|
||
#: field:open.questionnaire.line,answer_id:0
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Отговор"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire_line
|
||
msgid "open.questionnaire.line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||
msgid "Partner Segmentation"
|
||
msgstr "Сегментация на партньор"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Profiling"
|
||
msgstr "Профилиране"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,answer_no:0
|
||
msgid "Excluded Answers"
|
||
msgstr "Изключени отговори"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.answer:0
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:res.partner,answers_ids:0
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "Отговори"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_open_questionnaire
|
||
msgid "open.questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:open.questionnaire,questionnaire_id:0
|
||
msgid "Questionnaire name"
|
||
msgstr "Име на въпросник"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Use a questionnaire"
|
||
msgstr "Използване на въпросниците"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0
|
||
msgid "Question / Answers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questionnaires
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Questionnaires"
|
||
msgstr "Въпросници"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want to use this tab as "
|
||
"part of the segmentation rule. If not checked, "
|
||
"the criteria beneath will be ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
"Маркирайте тази отметка, ако искате да използвате този раздел, като част от "
|
||
"правилата за сегментацият . Ако не е избрано, тези под критерии ще бъдат "
|
||
"игнорирани."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive profiles."
|
||
msgstr "Грешка! Не можете да създадете рекурсивни профили."
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||
msgid "Use The Profiling Rules"
|
||
msgstr "Правила за използване на профили"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:crm_profiling.question,answers_ids:0
|
||
msgid "Avalaible answers"
|
||
msgstr "Достъпни отговори"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,answer_yes:0
|
||
msgid "Included Answers"
|
||
msgstr "Включени отговори"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Въпроси"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: field:crm.segmentation,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Profile"
|
||
msgstr "Родителски профил"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмяна"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партньор"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: code:addons/crm_profiling/wizard/open_questionnaire.py:77
|
||
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
#: view:open.questionnaire.line:0
|
||
#: field:open.questionnaire.line,wizard_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Questionnaire"
|
||
msgstr "Въпросник"
|
||
|
||
#. module: crm_profiling
|
||
#: view:open.questionnaire:0
|
||
msgid "Save Data"
|
||
msgstr "Дата на запазване"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
#~ "символи!"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows users to perform segmentation within partners.\n"
|
||
#~ " It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and "
|
||
#~ "improve it. Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup "
|
||
#~ "questions into a questionnaire and directly use it on a partner.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool "
|
||
#~ "because they were overlapping.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " The menu items related are in \"CRM & SRM\\Configuration\\"
|
||
#~ "Segmentations\"\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " * Note: this module is not compatible with the module segmentation, "
|
||
#~ "since it's the same which has been renamed.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Този модул позволява на потребителите да извършват сегментацията между "
|
||
#~ "партньорите.\n"
|
||
#~ "Той използва критерии профили от по-ранната сегментация модул и да го "
|
||
#~ "подобрява. Благодарение на новата концепция на въпросника. Сега можете да се "
|
||
#~ "прегрупират въпроси в въпросник и директно да го използвате на партньор.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Той също така е слята с по-ранната CRM и сегментация SRM инструмент, защото "
|
||
#~ "те са се застъпват.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Менюто на свързани с тях изделия, са в \"CRM и SRM \\ конфигурация \\ "
|
||
#~ "сегментация\"\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "* Забележка: този модул не е съвместима с модул за сегментиране, тъй като "
|
||
#~ "това е същото, което е преименуван.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
||
#~ msgstr "Грешка ! Не може да създадете рекурсивно свързани членове"
|
||
|
||
#~ msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
|
||
#~ msgstr "CRM за управление на профили - извършва сегментиране на партньорите"
|
||
|
||
#~ msgid "Using a questionnaire"
|
||
#~ msgstr "С помоща на въпросник"
|