odoo/addons/product/i18n/ca.po

3395 lines
153 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
# Translators:
# Eric Antones <eantones@users.noreply.github.com>, 2016
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-13 07:07+0000\n"
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: product
#: field:product.template,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr "# de Variants de Producte"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:757 code:addons/product/product.py:1111
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (còpia)"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1
msgid "16 GB"
msgstr "16 GB"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr "17\" Monitor LCD\nProcessador AMD 8-Core\n512MB RAM\nHDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr "17\" Monitor\n4GB RAM\nProcessador Standard-1294P\nTeclat QWERTY"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr "17\" Monitor\n6GB RAM\nProcessador Hi-Speed 234Q\nTeclat QWERTY"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n"
" Turbo Boost up to 3.2GHz\n"
" 8GB (two 4GB) memory\n"
" 1TB hard drive1\n"
" Intel Iris Pro graphics\n"
" "
msgstr "2.7GHz quad-core Intel Core i5\n Turbo Boost up to 3.2GHz\n 8GB (two 4GB) de memoria\n 1TB de disc dur\n Intel Iris Pro graphics\n "
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2
msgid "32 GB"
msgstr "32 GB"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n"
"Dual-core A5 with quad-core graphics\n"
"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos"
msgstr "7.9inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\nDual-core A5 with quad-core graphics\nFaceTime HD Càmera, 1.2 Megapíxel "
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid ""
": adding or deleting attributes\n"
" will delete and recreate existing variants and lead\n"
" to the loss of their possible customizations."
msgstr ": afegir o esborrar atributs\n esborrarà i recrearà les variants existents i pot portar a la pèrdua de possibles personalitzacions."
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"<hr>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1 mt32 mb32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/keyboard.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 mb32 text-center\">\n"
" <h3>A great Keyboard. Cordless.</h3>\n"
" <p>\n"
" The incredibly thin Apple Wireless Keyboard uses Bluetooth technology,\n"
" which makes it compatible with iPad. And youre free to type wherever\n"
" you like — with the keyboard in front of your iPad or on your lap.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<hr>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1 mt32 mb32\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/keyboard.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 mb32 text-center\">\n <h3>Un gran teclat, sense fils.</h3>\n <p>\n L'increïblement fi teclat sense fils d'Apple utilitza una tecnologia Bluetooth, que la fa compatible amb l'iPad. I així és lliure per escriure on vulgui -- amb el teclat davant del seu iPad o a la seva falda.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new Logistic Unit\n"
" </p><p>\n"
" The logistic unit defines the container used for the package. \n"
" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify its \n"
" size. \n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per a crear una nova unitat Logística.\n</p><p>\nLa unitat logística defineix el contenidor utilitzat pel paquet. Té un tipus (per exemple, pallet, caixa, ...) i no pot especificar la seva mida.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per afegir una nova categoria d'unitat de mesura.\n</p><p>\nLes unitats de mesura pertanyents a la mateixa categoria poden ser convertides entre elles. Per exemple, en la categoria <i>'Temps'</i>, poden tenir les següents unitats de mesura: hores, dies, etc.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per afegir una nova unitat de mesura.\n</p><p>\nPot definir una taxa de conversió entre diverses unitats de mesura de la mateixa categoria.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per afegir una versió de tarifa.\n</p><p>\nPot haver-hi més d'una versió de tarifa, que serà vàlid durant un cert període de temps. Alguns exemples de versions són: preus principals, 2010, 2011, vendes d'estiu, etc.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per a crear una nova tarifa.\n</p><p>\nUna tarifa conte regles a ser evaluades per calcular el preu de compra. La tarifa per defecte te una unica regla: utilitza el preu de cost definit al formulari de producte per a que aixi no tingui que preocupar-se per les tarifes de proveïdor si tenen necesitats molt basiques.\n</p><p>\nPero pot tambe importar tarifes complexes dels proveïdors, que poden dependre de les quantitats demanades o de promocions puntuals.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per crear una tarifa.\n</p><p>\nUna tarifa conté regles a ser avaluades per calcular el preu de venda dels productes.\n</p><p>\nLes tarifes poden tenir diverses versions (2010, 2011, promoció de febrer de 2010, etc.), i cada versió pot tenir diverses regles (per exemple, si el preu d'una categoria de producte es basarà en el preu de proveïdor multiplicant per 1,80).\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per definir un nou producte.\n</p><p>\nHa de definir un producte per tot allò que compra o ven, tant si és un producte físic, un consumible o un servei.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nPremi per definir un nou producte.\n</p><p>\nHa de definir un producte per tot el que vengui, tant si és un producte físic, un consumible o un servei que ofereixi als seus clients.\n</p><p>\nEl formulari de producte conté informació per simplificar el procés de venda: preu, text per l'oferta, dates de comptabilitat, mètodes d'abastiment, etc.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. You\n"
" can click a category to get the list of all products linked to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr "<p>\nAquesta és una llista de tots els productes classificats per categoria. Pot prémer una categoria per obtenir una llista de tots els productes associats amb aquesta categoria o amb les seves categories filles.\n</p>\n "
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-9 col-md-offset-1 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_hero.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h3>Design. The thinnest iPod ever.</h3>\n"
" <p>\n"
" About the size of a credit card — and just 5.4 mm thin — iPod nano is the thinnest iPod ever made.\n"
" The 2.5-inch Multi-Touch display is nearly twice as big as the display on the previous iPod nano,\n"
" so you can see more of the music, photos, and videos you love.\n"
" </p><p>\n"
" Buttons let you quickly play, pause, change songs, or adjust the volume.\n"
" The smooth anodized aluminum design makes iPod nano feel as good as it sounds.\n"
" And iPod nano wouldnt be iPod nano without gorgeous, hard-to-choose-from color.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_design_silver.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n"
" <h2 class=\"text-center\">Music. It's what beats inside.</h2>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4 mt32 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/purple.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt32\">\n"
" <h3>How to get your groove on.</h3>\n"
" <p>\n"
" Tap to play your favorite songs. Or entire albums.\n"
" Or everything by one artist. You can even browse by genres or composers.\n"
" Flip through your music: Album art looks great on the bigger screen.\n"
" Or to keep things fresh, give iPod nano a shake and it shuffles to a different song in your music library.\n"
" </p>\n"
" <h3>Genius. Your own personal DJ.</h3>\n"
" <p>\n"
" Say youre listening to a song you love and you want to stay in the mood.\n"
" Just tap Genius. It finds other songs on iPod nano that go great together\n"
" and makes a Genius playlist for you. For more song combinations\n"
" you wouldnt have thought of yourself, create Genius Mixes in iTunes\n"
" and sync the ones you like to iPod nano. Then tap Genius Mixes and\n"
" rediscover songs you havent heard in a while — or find music you forgot you even had.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-12 text-center mb16\">\n"
" <h2>Playlists. The perfect mix for every mood.</h2>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>Sync to your hearts content.</h3>\n"
" <p>\n"
" iTunes on your Mac or PC makes it easy to load up\n"
" your iPod. Just choose the playlists, audiobooks,\n"
" podcasts, and other audio files you want, then sync.\n"
" </p>\n"
" </div><div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>When one playlist isnt enough.</h3>\n"
" <p>\n"
" You probably have multiple playlists in iTunes on your computer.\n"
" One for your commute. One for the gym. Sync those playlists\n"
" to iPod, and you can play the perfect mix for whatever\n"
" mood strikes you. VoiceOver tells you the name of each playlist,\n"
" so its easy to switch between them and find the one you want without looking.\n"
" </p>\n"
" </div><div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3>Have Genius call the tunes.</h3>\n"
" <p>\n"
" Theres another way to get a good mix of music on iPod: Let Genius do the work.\n"
" Activate Genius in iTunes on your computer, and it automatically finds songs that sound\n"
" great together. Then it creates Genius Mixes, which you can easily sync to your iPod.\n"
" Its the perfect way to rediscover songs you havent listened to in forever.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-9 col-md-offset-1 mb16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_hero.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n <h3>Disseny. L'iPod més prim.</h3>\n <p>\nDe la grandària d'una targeta de crèdit — i només 5,4 mm de grossor — iPod nano és l'iPod més prim mai fet.\n\nLa pantalla 2,5-polzades multitàctil es casi el doble de gran que la pantalla de l'iPod nano anterior, així que pot veure més de la música, vídeo i fotos que t'encanten.\n\n </p><p>\nEls botons li permeten rapidament reproduir, parar, canviar les cançons o ajustar el volum. El disseny d'alumini llis i anoditzat fa de l'iPod nano tan agradable al tacte com sona. I l'iPod nano no pot ser un iPod nano sense bellesa, difícil de triar el color.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/overview_design_silver.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n <h2 class=\"text-center\">Música. És el que batega dins.</h2>\n </div>\n <div class=\"col-md-4 mt32 col-md-offset-1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/purple.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6 mt32\">\n <h3>Com gaudir-lo.</h3>\n <p>\nToca per reproduir les seves cançons favorites. O àlbums enters. O totes les cançons d'un artista. Fins i tot pot buscar per gèneres o àlbums. Dona una volta per la teva música: l'art de l'àlbum es veu increïble en una pantalla més gran. O per tenir les coses fresques, dona iPod nano una sacsejada i canvia a una altra cançó de la teva biblioteca.\n </p>\n <h3>Genius. El teu DJ personal.</h3>\n <p>\n Diguem que estàs escoltant una cançó que t'encanta i vols que la cançó que segueix mantingui el nivell. Només toca el Genius. Et trobarà una altra cançó que combinen molt bé juntes fent una llista Genius per a tu. Per a més combinacions de cançons que no havies pensat, crea mixos Genius a iTunes i sincronitza amb les altres llistes que tens a l'iPod nano. Llavors toca les llistes Genius i redescobreix cançons que no havies sentit en un temps -- o troba la música oblidada que tenies.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-12 text-center mb16\">\n <h2>Llistes de reproducció. El perfecte mix per a cada estat anímic.</h2>\n </div>\n <div class=\"col-md-4\">\n <h3>Sincronitza el cor del teu contingut.</h3>\n <p>\n Amb iTunes al teu PC o MAC és fàcil carregar el teu iPod. Només tria les llistes de reproducció, audiollibres, podcast, i altres fitxers d'àudio que necessitis, llavors sincronitza.\n </p>\n </div><div class=\"col-md-4\">\n <h3>Quan una llista de reproducció no és suficient.</h3>\n <p>\nProbablement tens múltiples llistes de reproducció en iTunes a l'ordinador. Una pel teu dia a dia. Una per al gimnàs. Sincronitza les llistes de reproducció. </p>\n </div><div class=\"col-md-4\">\n <h3>Tingues a Genius per a cridar la música.</h3>\n <p>\nHi ha una altra forma per aconseguir bona música a l'iPod: permet que Genius faci la feina. Activa Genius a iTunes al teu ordinador, i automàticament trobarà cançons que juntes sonen bé. Llavors crea mix de Genius, que tu pots fàcilment sincronitzar el teu iPod. És perfecte redescobrir cançons que no havies escoltat.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>"
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_8_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"image-text\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 mt32 col-md-offset-1\">\n"
" <h3>Ultrathin design</h3>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">The desktop. In its most advanced form ever</h3>\n"
" <p>\n"
" Creating such a stunningly thin design took some equally stunning feats of technological innovation. We refined,re-imagined,or re-engineered everything about iMac from the inside out. The result is an advanced, elegant all-in-one computer thats as much a work of art as it is state of the art.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac1.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"text-center col-md-8 col-md-offset-2 mt16\">\n"
" <h2>Beautiful widescreen display.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">Brilliance onscreen. And behind it.</h3>\n"
" <p>\n"
" How did we make an already gorgeous widescreen display even better? By making it 75 percent less reflective. And by re-architecting the LCD and moving it right up against the cover glass. So you see your photos, games, movies, and everything else in vivid, lifelike detail. \n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac2.png\" width=\"100%\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <p class=\"text-muted\">\n"
" Powered by fourth-generation Intel Core processors, this iMac is the fastest yet. Every model in the lineup comes standard with a quad-core Intel Core i5 processor, starting at 2.7GHz and topping out at 3.4GHz.\n"
" </p><p class=\"text-muted\">\n"
" And at the Apple Online Store, you can configure your iMac with an even more powerful Intel Core i7 processor, up to 3.5GHz.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mb32\">\n"
" <h3>Key Features</h3>\n"
" <p>\n"
" 75 percent less reflection.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Individually calibrated for true-to-life color.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" More energy efficient.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Friendly to the environment.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Highly rated designs.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"image-text\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 mt32 col-md-offset-1\">\n <h3>Disseny ultra prim.</h3>\n <h3 class=\"text-muted\">L'escriptori. En la forma més avançada possible</h3>\n <p>\n La creació d'un disseny tan increïblement prima va prendre la gesta a les innovacions tecnològiques. Hem refinat, reimaginat o redissenyat tot sobre l'iMac de dins cap a fora. El resultat és un avançat ordinador tot-en-un.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt32\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac1.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"text-center col-md-8 col-md-offset-2 mt16\">\n <h2>Una bonica pantalla plana.</h2>\n <h3 class=\"text-muted\">Brillantor en pantalla. I per darrere de la pantalla.</h3>\n <p>\nCom hem fet que la bonica pantalla ampla sigui encara millor? Fent que sigui un 75% menys reflectant. I reconstruint el LCD i ficant-lo al costat de la pantalla de vidre. Així que podràs veure fotos, jocs, pel·lícules, i tot al detall més viu.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-10 col-md-offset-1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/imac2.png\" width=\"100%\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n <p class=\"text-muted\">\n Potenciat amb la quarta generació de processadors Intel Core, l'iMac és el més ràpid ja. Cada model en la línia ve amb un processador quad core estàndard Intel Core i5, de 2,7GHz fins a 3,4GHz de potència. \n </p><p class=\"text-muted\">\n I a la botiga Apple Store pots configurar l'iMac amb un processador intel Core i7 encara més potent, amb una potència de 3,5GHz.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mb32\">\n <h3>Característiques claus</h3>\n <p>\n 75 % menys de reflex. \n </p>\n <p>\n Individualment calibrat per un color viu i real.\n </p>\n <p>\n Més eficient.\n </p>\n <p>\n Amigable amb l'entorn.\n </p>\n <p>\n Dissenys d'alta qualificació.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n "
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h2>The full iPad experience.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">There's less of it, but no less to it.</h3>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful screen,\n"
" fast and fluid performance, FaceTime and iSight cameras, \n"
" thousands of amazing apps, 10-hour battery life* — is everything\n"
" youll love about iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/design.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/mighty.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt32\">\n"
" <h3>Beautiful 7.9inch display.</h3>\n"
" <h4 class=\"small text-muted\"> A screen worthy of iPad.</h4>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast Colors are vivid and text is sharp on the iPad mini display.\n"
" But what really makes it stand out is its size. At 7.9 inches,\n"
" its perfectly sized to deliver an experience every bit as big as iPad.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <h2>Over 375,000 apps.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">If it's made for iPad, it's made for iPad mini.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, apps made for iPad also work with iPad mini.\n"
" Theyre immersive, full-screen apps that let you do almost anything\n"
" you can imagine. And with automatic updates,\n"
" you're always getting the best experience possible.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/apps.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt64\">\n"
" <h3>Why you'll love an iPad.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, theres a lot to love about iPad.\n"
" Its simple yet powerful. Thin and light yet full-\n"
" featured. It can do just about everything and be just\n"
" about anything.And because its so easy to use, its\n"
" easy to love.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h2>Ultrafast wireless.</h2>\n"
" <h3 class=\"text-muted\">Fast connections.The world over.</h3>\n"
" <p>\n"
" With advanced WiFi thats up to twice as fast as\n"
" any previous-generation iPad and access to fast\n"
" cellular data networks around the world, iPad mini\n"
" lets you download content, stream video,\n"
" and browse the web at amazing speeds.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/wireless.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n <h2>La experiència completa de l'iPad.</h2>\n <h3 class=\"text-muted\">Més petit, però més potent.</h3>\n <p>\n Tot el que t'encanta de l'iPad — la bonica pantalla, un rendiment ràpid i fluid, càmeres FaceTime i iSight, milers d'aplicacions fantàstiques, 10-hores de bateria — és tot el que t'agradarà de l'iPad mini, també. I podràs aguantar-lo amb una única mà.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/design.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/mighty.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6 mt32\">\n <h3>Beautiful 7.9inch display.</h3>\n <h4 class=\"small text-muted\"> Una pantalla digna de l'iPad.</h4>\n <p>\n Tot el que t'agrada de l'iPad — la seva bonica pantalla, colors ràpids i vius, amb un text esmolat a la visualització de l'iPad. Però el que el fa realment destaqui és la seva mida. De 20 cm, està perfectament adaptat per a donar una experiència bit a bit.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n <h2>Sobre 375.000 aplicacions.</h2>\n <h3 class=\"text-muted\">Si està fet per l'iPad, està fet per l'iPad mini.</h3>\n <p>\n Des de l'inici, les aplicacions de l'iPad també són compatibles amb l'iPad mini. Són molt immersives, les aplicacions a pantalla completa et deixen fer quasi tot el que et pots imaginar. I amb les actualitzacions automàtiques, tindràs la millor experiència possible.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/apps.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6 mt64\">\n <h3>Que t'agradarà de l'iPad.</h3>\n <p>\n Des de l'inici, hi ha molt que t'agradarà de l'iPad. És simplement potent. Prim i lluminós i ple de funcions. Pot fer gairebé de tot i ser quasi qualsevol cosa. I perquè és fàcil de fer anar, és fàcil que t'encanti.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n <h2>Connexió sense fils ultraràpida.</h2>\n <h3 class=\"text-muted\">Connexions rapides. A tot el món.</h3>\n <p>\n Amb una Wi-Fi avançada pot ser el doble de rapida que qualsevol generació anterior d'iPad i accedir rapidament a una xarxa de dades mòbil, iPad mini et permet descarregar contingut, retransmetre vídeo, i buscar per la web a velocitats increïbles.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/wireless.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n "
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,website_description:product.product_product_4d_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n"
" <h3>Why you'll love an iPad.</h3>\n"
" <p>\n"
" Right from the start, theres a lot to love about\n"
" iPad. Its simple yet powerful. Thin and light yet\n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" be just about anything.\n"
" </p><p>\n"
" And because its so easy to use, its easy to love.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_experience.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6 mt64\">\n"
" <h3>The full iPad experience.</h3>\n"
" <h4 class=\"small\">There is less of it, but no less to it.</h4>\n"
" <p>\n"
" Everything you love about iPad — the beautiful\n"
" screen, fast and fluid performance, FaceTime and\n"
" iSight cameras, thousands of amazing apps, 10-hour\n"
" battery life* — is everything youll love about\n"
" iPad mini, too. And you can hold it in one hand.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt64\">\n <h3>Perquè t'encantarà un iPad.</h3>\n <p>\n Des de l'inici, hi ha un munt de coses que t'encantaran de l'iPad. Simplement té molta potència. Prim i lleuger amb totes les funcions. Pots fer quasi qualsevol cosa.\n </p><p>\n I perquè és fàcil de fer anar, és fàcil que t'encanti.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt16 mb16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_why.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"image-text\" class=\"mt16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/ipad_experience.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6 mt64\">\n <h3>L'experiència iPad completa.</h3>\n <h4 class=\"small\">Més petit pero igual de potent.</h4><p>\n Tot el que et pugui encantar de l'iPad -- la bellesa de la pantalla, la velocitat i fluïdesa, càmeres FaceTime i iSight, milers d'aplicacions sorprenents, 10 hores de bateria -- és tot el que et pot encantar de l'iPad mini, també. I tu pots aguantar-ho en una mà.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n "
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_5b_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <h3>Bose Mini Bluetooth Speaker.</h3>\n"
" <p>\n"
" The Bose® SoundLink® mini is Bose's smallest portable Bluetooth speaker. Its ultra-compact size fits in the \n"
" palm of your hand, yet gives you full, natural sound wirelessly from your iPhone, iPad, or iPod. Grab it and go \n"
" full-featured. It can do just about everything and\n"
" experience music just about anywhere.\n"
" </p>\n"
"\n"
" <div class=\"panel panel-default mt48\" data-snippet-id=\"panel\">\n"
" <div class=\"panel-heading\">\n"
" <h3 class=\"panel-title\">Characteristics</h3>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"panel-body\">\n"
" <ul>\n"
" <li>Sleek, compact design</li>\n"
" <li>Efficient, high-quality audio</li>\n"
" <li>Remote control for power, volume, track seek</li>\n"
" <li>Auxiliary input for portable devices</li>\n"
" <li>Universal iPod docking station fits most iPod/iPhone models</li>\n"
" <li>Charges iPod/iPhone</li>\n"
" <li>Volume control on main system</li>\n"
" </ul>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
"\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4 mt16 mb16 col-md-offset1\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/play_where_you_play.jpg\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt16\">\n"
" <h2>Plays where you play</h2>\n"
" <p>\n"
" The SoundLink® Mini speaker is small and light enough\n"
" to tuck into your bag. It weighs in at just 1.5 pounds.\n"
" Its low profile lets you place it almost anywhere and\n"
" provides a low center of gravity that makes it nearly\n"
" impossible to tip over.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" The rechargeable lithium-ion battery delivers up to seven hours of playtime.\n"
" And at home, you can listen even longer—the charging cradle lets\n"
" you listen while it charges.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/more_features.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-4 text-center mb16 mt16\">\n"
" <h3>Bluetooth connectivity</h3>\n"
" <p>\n"
" The speaker has a range of about 30 feet, so you can enjoy\n"
" the sound you want without wires. It pairs easily with your\n"
" smartphone, iPad® or other Bluetooth device.\n"
" And it remembers the most recent six devices you've used,\n"
" so reconnecting is even simpler.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32 mb16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/bluetooth.jpg\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-5 mt16\">\n"
" <h2>More features.</h2>\n"
" <p>\n"
" Charging cradle recharges the battery and serves as a convenient\n"
" home base for your speaker, and it lets you play while it charges.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Wall charger can be plugged into the cradle or directly into the speaker\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Auxiliary port lets you connect other audio sources, like an MP3 player\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" USB port allows for software update to ensure ongoing Bluetooth device compatibility\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Soft covers are available separately in blue, green or orange. Pick a color to match your style.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n <h3>Bose mini altaveu Bluetooth Speaker.</h3>\n <p>\n El Bose® SoundLink® mini és l'altaveu Bluetooth portable més petit. De mida ultra compacte cap a la teva palma de la mà, i et dona\n </p>\n\n <div class=\"panel panel-default mt48\" data-snippet-id=\"panel\">\n <div class=\"panel-heading\">\n <h3 class=\"panel-title\">Característiques</h3>\n </div>\n <div class=\"panel-body\">\n <ul>\n <li>Pulcre i de disseny compacte</li>\n <li>Eficient i amb sortida d'àudio d'alta qualitat</li>\n <li>Control a distància del volum, cerca de la cançó</li>\n <li>Entrada auxiliar per dispositius portàtils</li>\n <li>Acoblament universal per iPod, encaixen perfectament els models iPod/iPhone</li>\n <li>Carrega els iPod/iPhone</li>\n <li>Control de volum al sistema principal</li>\n </ul>\n </div>\n </div>\n\n </div>\n <div class=\"col-md-4 mt16 mb16 col-md-offset1\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/play_where_you_play.jpg\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16 oe_dark\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt16\">\n <h2>Escolta la teva música on vulguis</h2>\n <p>\n El mini altaveu SoundLink® és prou petit per ficar-ho a la teva bossa. Pesa només 680 grams. El seu perfil baix i el centre de gravetat baix que fa quasi impossible tombar-lo.\n </p>\n <p>\n La bateria d'ió liti permet fins a set hores de reproducció.\n I a casa, pots escoltar mentre s'està carregant.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/more_features.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-4 text-center mb16 mt16\">\n <h3>Connectivitat Bluetooth</h3>\n <p>\n L'altaveu té un rang de 9 metres, així podràs escoltar la música sense cables. Es sincronitza fàcilment amb el teu telèfon intel·ligent, iPad® o un altre dispositiu Bluetooth.\nI recorda els sis últims dispositius, així que reconnectar el dispositiu encara és més simple.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n <section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt16 mb16\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-5 col-md-offset-1 mt32 mb16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/bluetooth.jpg\">\n </div>\n <div class=\"col-md-5 mt16\">\n <h2>Més característiques.</h2>\n <p>\n La base de càrrega, recarrega la bateria i serveix com a base per a l'altaveu a casa, i permet que reprodueixi mentre es recarrega.\n </p>\n <p>\n El carregador de paret pot ser connectat a la base o directament a l'altaveu\n </p>\n <p>\n El port auxiliar et permet connectar des d'altres fonts, com un reproductor MP3\n </p>\n <p>\n El port USB permet actualitzar-lo per assegurar la compatibilitat Bluetooth\n </p>\n <p>\n Les fundes estan disponibles per separat en blau, verd, o taronja. Agafa un color que coincideixi amb el teu estil.\n </p>\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>"
#. module: product
#: model:product.template,website_description:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt32\">\n"
" <div class=\"container\">\n"
" <div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 text-center\">\n"
" <h3>Two is better than one.</h3>\n"
" <p>\n"
" Unlike many small headphones, each earpiece of the Apple In-Ear Headphones\n"
" contains two separate high-performance drivers — a woofer to handle bass and\n"
" mid-range sounds and a tweeter for high-frequency audio. These dedicated\n"
" drivers help ensure accurate, detailed sound across the entire sonic spectrum.\n"
" The result: youre immersed in the music and hear details you never knew existed.\n"
" Even when listening to an old favorite, you may feel like youre hearing it for the first time.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div><div class=\"row mt16\">\n"
" <div class=\"col-md-2 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/promo_headphones.png\">\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-6\">\n"
" <h3 class=\"mt16\">Hear, hear.</h3>\n"
" <p>\n"
" The Apple In-Ear Headphones deliver a truly immersive sound experience by drastically\n"
" reducing unwanted outside noises. The soft, silicone ear tips fit snugly and comfortably\n"
" in your ear, creating a seal that isolates your music from your surroundings.\n"
" Three different sizes of ear tips are included so you can find a perfect fit for each ear.\n"
" Also included are a convenient carrying case for the ear tips and a cable-control case\n"
" for the headphones themselves.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" <div class=\"col-md-4\">\n"
" <h3 class=\"mt16\">Keep it clean.</h3>\n"
" <p>\n"
" Inside each earpiece is a stainless steel mesh cap that protects the precision acoustic\n"
" components from dust and debris. You can remove the caps for cleaning or replace\n"
" them with an extra set thats included in the box.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" </div><div class=\"row\">\n"
" <div class=\"col-md-2 col-md-offset-5 mt16\">\n"
" <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/buds_closeup.png\">\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </div>\n"
" </section>\n"
" "
msgstr "<section data-snippet-id=\"text-image\" class=\"mt32\">\n <div class=\"container\">\n <div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-8 col-md-offset-2 text-center\">\n <h3>Dos és millor que un.</h3>\n <p>\nA diferència de molts auriculars petits, cada un dels Auriculars de tap d'Apple conte dos conductors d'alt rendiment independents: un de greus que s'encarrega dels tons baixos i mitjos, i un altre d'aguts pel so de freqüència d'alts. Gràcies a aquests controladors específics, gaudiràs d'una enorme precisió de l'espectre acústic. Com a resultat, et submergeixes en la música i captes detalls que abans no sabies que existien. Inclús escoltant cançons que coneixes perfectament, pot fer-te la impressió que l'estàs escoltant per primer cop.\n </p>\n </div>\n </div><div class=\"row mt16\">\n <div class=\"col-md-2 mt16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/promo_headphones.png\">\n </div>\n <div class=\"col-md-6\">\n <h3 class=\"mt16\">Escolti, escolti.</h3>\n <p>\nEls auriculars de tap d'Apple et donen una experiència sonora que t'envolta perquè redueixen en gran mesura els sorolls de l'exterior. Els suaus coixinets de silicona s'ajusten a la perfecció a la teva orella, creant una barrera que aïlla la teva música de l'exterior. A més els coixinets venen en tres talles diferents perquè trobis les que millor s'adaptin a tu. Els auriculars també inclouen una pràctica funda de transport amb espai pels coixinets i els cables.\n </p>\n </div>\n <div class=\"col-md-4\">\n <h3 class=\"mt16\">Fàcil de netejar.</h3>\n <p>\nCada auricular inclou una reixeta d'acer inoxidable que protegeix els components acústics del pols i de la brutícia. Pots retirar les reixetes per netejar-les o canviar-les amb una eina inclosa a la caixa.\n </p>\n </div>\n </div><div class=\"row\">\n <div class=\"col-md-2 col-md-offset-5 mt16\">\n <img class=\"img img-responsive\" src=\"/website_sale/static/src/img/buds_closeup.png\">\n </div>\n </div>\n </div>\n </section>\n "
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr "Una categoria amb tipus 'Vista' és una categoria que pot ser utilitzada com a pare d'una altra categoria, per a crear una estructura jeràrquica."
#. module: product
#: help:product.template,description_sale:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your customers."
" This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and "
"Customer Invoice/Refund"
msgstr "Una descripció del producte que es vol comunicar als seus clients. Aquesta descripció serà copiada a cada comanda de venda, albarà de sortida i factura de client."
#. module: product
#: help:product.template,description_purchase:0
msgid ""
"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers."
" This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and "
"Supplier Invoice/Refund."
msgstr "Una descripció del Producte que es vol comunicar als seus proveïdors. Aquesta descripció es copiarà a cada comanda de compra, recepció i factura de proveïdor."
#. module: product
#: help:product.template,description:0
msgid ""
"A precise description of the Product, used only for internal information "
"purposes."
msgstr "Una descripció precisa del producte, utilitzada només per propòsits d'informació interna."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Accessoris"
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0 field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0 field:product.product,active:0
#: field:product.template,active:0 field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All"
msgstr "Tots"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr "Impressora multifunció d'alta velocitat amb fax i escàner."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.accessories
msgid "Apple Accessories"
msgstr "Accessoris Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "Apple In-Ear Headphones"
msgstr "Auriculars In-Ear Apple"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.apple
msgid "Apple Products"
msgstr "Productes Apple"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "Apple Wireless Keyboard"
msgstr "Teclat sense fils Apple "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Cost del servei de muntatge"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Assigna la prioritat a la llista de proveïdor de producte."
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Camp associat en el formulari de producte."
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:215
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr "Almenys una llista de preus no tenen una versió activa! Si us plau, creï o activi una."
#. module: product
#: field:product.attribute.line,attribute_id:0
#: field:product.attribute.value,attribute_id:0
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_extra:0
msgid "Attribute Price Extra"
msgstr "Preu extra de l'atribut"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,price_ids:0
msgid "Attribute Prices"
msgstr "Preus d'atribut"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action
msgid "Attribute Values"
msgstr "Valors de atribut"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action
#: field:product.product,attribute_value_ids:0
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Base Price"
msgstr "Preu base"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Preu base per al càlcul."
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog "
"price."
msgstr "Preu base per calcular el preu dels clients. A vegades anomenat preu de catàleg."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Basat en"
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Big-sized image"
msgstr "Imatge gran"
#. module: product
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Bigger Ratio"
msgstr "Major ràtio"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Més gran que la unitat de mesura de referència"
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4
msgid "Black"
msgstr "Negre"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr "CD gravable "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr "DVD-RW gravable"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker"
msgstr "Mini altaveu Bluetooth Bose"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template
msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker"
msgstr "L'altaveu Bluetooth portàtil més petit de Bose"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Caixa 20x20x40"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Caixa 30x40x60"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr "Si el camp actiu es desmarca, permet ocultar una unitat de mesura sense eliminar-la."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Calcula els preus del producte segons unitats per una versió de tarifa."
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Pot ser llogat"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Pot ser venut"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:214
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "No es pot canviar la categoria de la unitat de mesura existent '%s'."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.case
msgid "Case"
msgstr "Caixa"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Tipus de categoria"
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Categories filles"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Codi"
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr "Coeficient per convertir la unitat de mesura per defecte a la unitat de venda\nUdV = UdM * coeficient"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. module: product
#: field:product.template,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Índex de color"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template
msgid ""
"Color: White\n"
"Capacity: 16GB\n"
"Connectivity: Wifi\n"
"Beautiful 7.9-inch display\n"
"Over 375,000 apps3\n"
"Ultrafast wireless\n"
"iOS7\n"
" "
msgstr "Color: White\nCapacitat: 16GB\nConnectivitat: Wifi\nBonica pantalla de 7.9 polzades\nSobre 375,000 apps\nConnexió sense fils ultraràpida\niOS7\n "
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0 field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Companyia"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
#: model:product.public.category,name:product.Components
msgid "Components"
msgstr "Components"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr "Caixa d'ordinador"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one
msgid "Computer all-in-one"
msgstr "Ordinador tot en un"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
#: model:product.public.category,name:product.computers
#: model:product.public.category,name:product.sub_computers
msgid "Computers"
msgstr "Ordinador"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Configurations"
msgstr "Configuracions"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Consumible"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Consumable products"
msgstr "Productes consumibles"
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr "Consumible: No es realitzarà control de estoc per aquest producte.\nEmmagatzemable: Es realitzarà control de estoc per aquest producte."
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr "La conversió entre les unitats de mesura només poden passar si pertanyen a la mateixa categoria. La conversió es basarà amb les ràtios establertes."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:181
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr "La conversió de la UdM %s del producte a UdM per defecte %s no és possible perquè no pertanyen a la mateixa categoria!"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu cost"
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product template used for standard stock valuation in "
"accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the "
"default unit of measure of the product."
msgstr "Preu de cost de la plantilla de producte utilitzada per la valoració estàndard d'existències en la comptabilitat i utilitzada com preu base en les comandes de compra. Expressat en la unitat de mesura per defecte del producte."
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0
#: field:product.attribute,create_uid:0
#: field:product.attribute.line,create_uid:0
#: field:product.attribute.price,create_uid:0
#: field:product.attribute.value,create_uid:0
#: field:product.category,create_uid:0 field:product.packaging,create_uid:0
#: field:product.price.history,create_uid:0
#: field:product.price.type,create_uid:0 field:product.price_list,create_uid:0
#: field:product.pricelist,create_uid:0
#: field:product.pricelist.item,create_uid:0
#: field:product.pricelist.type,create_uid:0
#: field:product.pricelist.version,create_uid:0
#: field:product.product,create_uid:0 field:product.supplierinfo,create_uid:0
#: field:product.template,create_uid:0 field:product.ul,create_uid:0
#: field:product.uom,create_uid:0 field:product.uom.categ,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0
#: field:product.attribute,create_date:0
#: field:product.attribute.line,create_date:0
#: field:product.attribute.price,create_date:0
#: field:product.attribute.value,create_date:0
#: field:product.category,create_date:0 field:product.packaging,create_date:0
#: field:product.price.history,create_date:0
#: field:product.price.type,create_date:0
#: field:product.price_list,create_date:0
#: field:product.pricelist,create_date:0
#: field:product.pricelist.item,create_date:0
#: field:product.pricelist.type,create_date:0
#: field:product.pricelist.version,create_date:0
#: field:product.product,create_date:0
#: field:product.supplierinfo,create_date:0
#: field:product.template,create_date:0 field:product.ul,create_date:0
#: field:product.uom,create_date:0 field:product.uom.categ,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0 view:website:product.report_pricelist
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr "Portàtil personalitzat basat en els requisits del client."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr "Ordinador personalitzat construït sota comanda basat en els requisits del client."
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Ref. client"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr "Targeta de dades"
#. module: product
#: help:product.product,message_last_post:0
#: help:product.template,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Data de l'últim missatge enviat al registre."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Dia/es"
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Versió per defecte de tarifa venda al públic"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura per defecte"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Unitat de mesura per defecte utilitzada per a totes les operacions d'estoc."
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr "Unitat de mesura per defecte utilitzada per a les comandes de compra. Ha d'estar en la mateixa categoria que la unitat de mesura per defecte."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Temps inicial d'entrega"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 field:product.packaging,name:0
#: field:product.template,description:0 view:website:product.report_pricelist
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Descripció per a Pressupostos"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Descripció per a Proveïdors"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,sequence:0
msgid "Determine the display order"
msgstr "Determini l'ordre de visualització"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.devices
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Dotzena(es)"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0 field:product.template,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "Codi de barres EAN13"
#. module: product
#: field:product.ul,weight:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Pes paquet buit"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Data final"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Fi del cicle de vida"
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Error! No podeu crear categories recursives."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:181
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Error!"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Error! El marge mínim ha de ser menor que el marge màxim."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr "Error! No pot assignar la tarifa principal com una altra tarifa en element de tarifa!"
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "Error! No pot definir una precisió decimal per la moneda principal de la companyia que sigui menor que la precisió decimal dels comptes."
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr "Error! No pot definir una precisió decimal dels comptes que sigui major que el factor d'arrodoniment de la moneda actual de la companyia."
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Error: Codi EAN erroni"
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr "Error: La unitat de mesura per defecte i la unitat de compra han de ser de la mateixa categoria."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Nom de regla explícita per aquesta línia de tarifa."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr "Dispositius externs"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive
msgid "External Hard Drive"
msgstr "Disc dur extern"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr "Disc dur extern"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr "Primera data valida per a la versió."
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
#: field:product.template,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Seguidors"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to the minimum quantity specified in this field.\n"
"Expressed in the default UoM of the product."
msgstr "Perquè s'apliqui la regla, la quantitat comprada/venuda ha de ser més gran o igual que la quantitat mínima especificada en aquest camp. Expressada en la UdM per defecte del producte."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template
msgid ""
"Frequency: 5Hz to 21kHz\n"
"Impedance: 23 ohms\n"
"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n"
"Drivers: two-way balanced armature\n"
"Cable length: 1065 mm\n"
"Weight: 0.4 ounce\n"
" "
msgstr "Freqüència: 5Hz to 21kHz\nImpedància: 23 ohms\nSensitivitat: 109 dB SPL/mW\nDrivers: dos vies amb armadura\nLlargària del cable: 1065 mm\nPes: 0.4 unces"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Software d'edició d'imatges complet"
#. module: product
#: help:product.template,packaging_ids:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr "Indica les diferents formes d'empaquetar el mateix producte. Això no té cap impacte en la preparació d'albarans i s'utilitza principalment si utilitzeu el mòdul EDI."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation"
" gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr "Indica l'ordre en què els elements de la tarifa seran comprovats. En l'avaluació es dóna màxima prioritat a la seqüència més baixa i es deté tan aviat com es troba un element coincident."
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de paquets."
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Indica l'ordre de seqüència quan es mostra una llista de categories de producte."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr "GrapWorks Software"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.graphics_card
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr "Targeta gràfica"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Pes brut"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Group by..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr "HDD SH-1"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr "HDD SH-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr "Disc dur (HDD) sota demanda"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr "Auriculars mans lliures per a portàtil amb connexió per a micròfon i auricular."
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.HDD
msgid "Hard Drive"
msgstr "Disc Dur"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Headset
msgid "Headset"
msgstr "Auriculars"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr "Auriculars USB"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr "Auriculars per a PC portàtil amb connector USB"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr "Auriculars estàndard"
#. module: product
#: field:product.ul,height:0
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template
msgid ""
"Height: 3.01 inches\n"
"Width: 1.56 inches\n"
"Depth: 0.21 inch\n"
"Weight: 1.1 ounces"
msgstr "Alçada: 3.01 polzades\nAmplada: 1.56 polzades\nProfunditat: 0.21 polzades\nPes: 1.1 unces"
#. module: product
#: field:product.price.history,datetime:0
msgid "Historization Time"
msgstr "Hora historiztació"
#. module: product
#: field:product.price.history,cost:0
msgid "Historized Cost"
msgstr "Cost historitzat"
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
#: help:product.template,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Manté el resum de la conversa (número de missatges, etc). Aquest resum és en format html per poder-lo inserir a les vistes kanban."
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr "Hora/es"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "Quantes vegades aquesta unitat de mesura és més gran que la unitat de mesura de referència en aquesta categoria: 1 * (aquesta unitat) = rati * (unitat de referència)"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "Com de gran o de petita és aquesta unitat comparada amb la unitat de mesura de referència d'aquesta categoria: 1 * (unitat de referència) = rati * (aquesta unitat)"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,id:0 field:product.attribute,id:0
#: field:product.attribute.line,id:0 field:product.attribute.price,id:0
#: field:product.attribute.value,id:0 field:product.category,id:0
#: field:product.packaging,id:0 field:product.price.history,id:0
#: field:product.price.type,id:0 field:product.price_list,id:0
#: field:product.pricelist,id:0 field:product.pricelist.item,id:0
#: field:product.pricelist.type,id:0 field:product.pricelist.version,id:0
#: field:product.product,id:0 field:product.supplierinfo,id:0
#: field:product.template,id:0 field:product.ul,id:0 field:product.uom,id:0
#: field:product.uom.categ,id:0 field:report.product.report_pricelist,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
#: help:product.template,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Si està marcat hi ha missatges nous pendents."
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr "Si es desmarca, permet ocultar la tarifa sense eliminar-la."
#. module: product
#: help:product.product,active:0 help:product.template,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "Si es desmarca, permet ocultar el producte sense eliminar-lo."
#. module: product
#: model:product.category,name:product.imac
msgid "Imac"
msgstr "Imac"
#. module: product
#: field:product.template,image:0
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false)."
" It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio "
"preserved."
msgstr "Imatge de la variant del producte (Imatge gran de la plantilla del producte en cas que estigui buit). Es redimensionarà automàticament com una imatge 1024x1024px, mantenint la proporció."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if "
"false)."
msgstr "Imatge de la variant del producte (Imatge mitjana de la plantilla del producte en cas que estigui buida)."
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Image of the product variant (Small-sized image of product template if "
"false)."
msgstr "Imatge de la variant del producte (Imatge petita de la plantilla del producte en cas que estigui buida)."
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "En desenvolupament"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Information"
msgstr "Informació"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Informació d'un proveïdor de producte"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr "Cartutx de tinta"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:397
#, python-format
msgid "Integrity Error!"
msgstr "Error d'Integritat!"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#. module: product
#: field:product.template,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr "Categoria Interna"
#. module: product
#: field:product.product,code:0 field:product.product,default_code:0
#: field:product.template,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Referència interna"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Número d'article internacional utilitzat per la identificació de producte."
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Inventory"
msgstr "Inventari"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipad
msgid "Ipad"
msgstr "Ipad"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.ipod
msgid "Ipod"
msgstr "Ipod"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
#: field:product.template,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "És un seguidor"
#. module: product
#: field:product.product,is_product_variant:0
#: field:product.template,is_product_variant:0
msgid "Is product variant"
msgstr "Es una variant de producte"
#. module: product
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
msgid "Item List"
msgstr "Llista d'ítems"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse
msgid "Keyboard / Mouse"
msgstr "Teclat / Ratolí"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr "Portàtil personalitzat"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr "Portàtil E5023"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr "Portàtil S3450"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.laptops
msgid "Laptops"
msgstr "Portàtils"
#. module: product
#: field:product.product,message_last_post:0
#: field:product.template,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Data Últim Missatge"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 field:product.attribute,write_uid:0
#: field:product.attribute.line,write_uid:0
#: field:product.attribute.price,write_uid:0
#: field:product.attribute.value,write_uid:0
#: field:product.category,write_uid:0 field:product.packaging,write_uid:0
#: field:product.price.history,write_uid:0
#: field:product.price.type,write_uid:0 field:product.price_list,write_uid:0
#: field:product.pricelist,write_uid:0
#: field:product.pricelist.item,write_uid:0
#: field:product.pricelist.type,write_uid:0
#: field:product.pricelist.version,write_uid:0
#: field:product.product,write_uid:0 field:product.supplierinfo,write_uid:0
#: field:product.template,write_uid:0 field:product.ul,write_uid:0
#: field:product.uom,write_uid:0 field:product.uom.categ,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualitzat per última vegada per"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0
#: field:product.attribute,write_date:0
#: field:product.attribute.line,write_date:0
#: field:product.attribute.price,write_date:0
#: field:product.attribute.value,write_date:0
#: field:product.category,write_date:0 field:product.packaging,write_date:0
#: field:product.price.history,write_date:0
#: field:product.price.type,write_date:0 field:product.price_list,write_date:0
#: field:product.pricelist,write_date:0
#: field:product.pricelist.item,write_date:0
#: field:product.pricelist.type,write_date:0
#: field:product.pricelist.version,write_date:0
#: field:product.product,write_date:0 field:product.supplierinfo,write_date:0
#: field:product.template,write_date:0 field:product.ul,write_date:0
#: field:product.uom,write_date:0 field:product.uom.categ,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Actualitzat per última vegada el dia"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr "Última data valida per a la versió."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr "Termini de lliurament en dies entre la confirmació de la comanda de compra i la recepció dels productes al seu magatzem. Utilitzat pel planificador per al càlcul automàtic de la planificació de la comanda de compra."
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Pare esquerra"
#. module: product
#: field:product.ul,length:0
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Longitud / Distància"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "List of Variants"
msgstr "Llista de variants"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litre(s)"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Logistic Unit"
msgstr "Unitat logística"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.ul:product.product_ul_form_view
#: view:product.ul:product.product_ul_tree
msgid "Logistic Units"
msgstr "Unitats logístiques"
#. module: product
#: field:product.template,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Unitats de logística"
#. module: product
#: field:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Proveïdor principal"
#. module: product
#: help:product.template,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Proveïdor principal que té la prioritat més alta en la llista de proveïdors."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Gestionar múltiples unitats de mesura"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Administrar l'empaquetatge del producte"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Gestionar propietats dels productes"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "Gestionar la segona unitat de mesura"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Max. Margin"
msgstr "Marge màx."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "Marge preu màx."
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Tipo de medida"
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0 field:product.template,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Imatge de mida mitjana"
#. module: product
#: help:product.template,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "Imatge mitjana del producte. Es redimensionarà automàticament a 128x128p px, preservant el rati d'aspecte només quan la imatge excedí una d'aquestes mides. Aquest camp s'utilitza en les vistes de formulari i en algunes vistes kanban."
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1
#: model:product.public.category,name:product.Memory
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0 field:product.template,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Missatges"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0 help:product.template,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Historial de missatges i comunicació"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Min. Margin"
msgstr "Marge mín."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Marge preu mín."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Quantitat Mín."
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Quantitat mínima"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router
msgid "Modem & Router"
msgstr "Modem i Router"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.motherboard
msgid "Motherboard"
msgstr "Placa base"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "Placa base A20Z7"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr "Placa base I9P57"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr "Ratolí, òptic"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "Ratolí, sense fils"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr "Altaveus multimèdia"
#. module: product
#: field:product.attribute,name:0 field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0 field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0 field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0 field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Nom d'aquest tipus de preu."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Pes net"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.network
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "New Price ="
msgstr "Nou Preu ="
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:737
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new"
" one."
msgstr "La nova unitat de mesura '%s' ha de pertànyer a la mateixa categoria '%s' que l'antiga unitat de mesura '%s'. Si necessita canviar la unitat de mesura, ha de desactivar aquest producte des de la pestanya 'Aprovisionaments' i crear un de nou."
#. module: product
#: selection:product.category,type:0 selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Nombre de capes"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolet"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr "Suite ofimàtica amb processador de text, full de càlcul, presentacions, gràfics i base de dades..."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr "Suite ofimàtica"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr "Assistència al lloc"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr "Monitoratge al lloc"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr "Disc dur sota demanda amb la capacitat basada amb els requisits donats."
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Other Info"
msgstr "Altra informació"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:432
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Altra tarifa"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Altres productes"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) "
msgstr "PC Muntat + Personalitzat (PC a demanda) "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr "PC Muntat SC234"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paquet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Package Logistic Unit"
msgstr "Unitat logística paquet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Paquets per pis"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetament"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_container:0
msgid "Pallet Logistic Unit"
msgstr "Unitat logística pallet"
#. module: product
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view
#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product
msgid "Palletization"
msgstr "Paletització"
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoria pare"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Informació d'empresa"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive
msgid "Pen Drive"
msgstr "Llapis de memòria"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr "Llapis de memòria, SP-2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr "Llapis de memòria, SP-4"
#. module: product
#: field:product.product,price:0 field:product.template,price:0
msgid "Price"
msgstr "Preu"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Price Computation"
msgstr "Càlcul del preu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Descompte preu"
#. module: product
#: field:product.attribute.price,price_extra:0
msgid "Price Extra"
msgstr "Preu extra"
#. module: product
#: help:product.attribute.value,price_extra:0
msgid ""
"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale "
"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200."
msgstr "Preu extra: Preu extra per la variant amb aquest valor d'atribut al preu de venda. P. ex. 200 de preu extra, 1000 + 200 = 1200."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List"
msgstr "Llista de preus"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "Elements de llista de preus"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Price List Name"
msgstr "Nom tarifa"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Versió de llista de preus"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Nom preu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Arrodoniment preu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Sobrecàrrega preu"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Tipus de preu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Tipus de Preu"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
msgid "Price:"
msgstr "Preu:"
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "Tarifa"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: field:product.template,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Tarifa"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "Nom tarifa"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "Tipus de tarifa"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view
#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view
msgid "Pricelist Version"
msgstr "Versió de tarifa"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "Versions de tarifa"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "Element de la tarifa"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "Tarifes"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Pricelists are managed on"
msgstr "Les tarifes de preus són gestionats en"
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
#. module: product
#: view:website:product.report_pricelist
msgid "Print date"
msgstr "Data d'impressió"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.printer
msgid "Printer"
msgstr "Impressora "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr "Impresora, Tot en un"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.processor
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "Processador AMD 8-Core"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "Processador Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Procurements"
msgstr "Proveïments"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: view:product.template:product.product_template_tree_view
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Producte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute
msgid "Product Attribute"
msgstr "Atribut del producte"
#. module: product
#: field:product.attribute.line,value_ids:0
#: field:product.attribute.price,value_id:0
msgid "Product Attribute Value"
msgstr "Valor del atribut de producte"
#. module: product
#: field:product.template,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr "Atributs del producte"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:product.product_category_form_view
#: view:product.category:product.product_category_list_view
#: view:product.category:product.product_category_search_view
#: view:product.category:product.product_category_tree_view
msgid "Product Categories"
msgstr "Categories de producte"
#. module: product
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
msgid "Product Categories & Attributes"
msgstr "Categories de producte i atributs"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 field:product.uom,category_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de producte"
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Camp de producte"
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Responsable de producte"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Product Name"
msgstr "Nom producte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0
#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0
#: field:product.price.history,product_template_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: view:product.product:product.product_search_form_view
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
#. module: product
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Tipus de producte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura del producte"
#. module: product
#: view:product.product:product.product_normal_form_view
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Product Variant"
msgstr "Variants de producte"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: view:product.product:product.product_product_tree_view
msgid "Product Variants"
msgstr "Variants de producte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Categ. UdM de productes"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action
#: field:product.template,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Productes"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Etiquetes de productes"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Elements de llista de preus de productes"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price"
msgstr "Preu dels productes"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree
msgid "Products Price List"
msgstr "Llista de preus de productes"
#. module: product
#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search
msgid "Products Price Search"
msgstr "Cerca preu dels productes"
#. module: product
#: view:product.price.type:product.product_price_type_view
msgid "Products Price Type"
msgstr "Tipus de preus de productes"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Productes per categoria"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:841
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Productes: "
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0 field:product.template,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Preu al públic"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Tarifa pública"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Purchase"
msgstr "Compra"
#. module: product
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Descripció de compra"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "Tarifes de compra"
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura de compra"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantitat"
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Quantitat per paquet"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Quantitat-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Quantitat-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Quantitat-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Quantitat-4"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Quantitat-5"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr "RAM SR2"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr "RAM SR3"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr "RAM SR5"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
msgid "Ratio"
msgstr "Ràtio"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Matèries primeres"
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Unitat de mesura de referència per aquesta categoria"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Pare dret"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid "Rounding Method"
msgstr "Mètode arrodoniment"
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precisió d'arrodoniment"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr "Router R430"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de regla"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Condicions de venda"
#. module: product
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Descripció de venda"
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Preu de venda"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Tarifa de venda"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Es pot vendre"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Sales"
msgstr "Vendes"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Vendes & Compres"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Tarifes de venda"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Screen
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Seleccioneu la categoria per al producte actual."
#. module: product
#: field:product.attribute.value,sequence:0 field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0 field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.server
msgid "Server"
msgstr "Servidor "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Servei"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: model:product.public.category,name:product.services
#: view:product.template:product.product_template_search_view
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr "Calcula el preu de manera que sigui un múltiple d'aquest valor.\nL'arrodoniment s'aplica després del descompte i abans de l'increment.\nPer tenir els preus acabats en 9,99, arrodoniment 10, increment -0,01."
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0 field:product.template,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Imatge de mida petita "
#. module: product
#: help:product.template,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr "Imatge petita del producte. Es redimensionarà automàticament a 64x64 px, preservant el rati d'aspecte. Utilitzi aquest camp sempre que es necessiti una imatge petita."
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Més petita que la unitat de mesura de referència"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
#: model:product.public.category,name:product.Software
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Speakers
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr "Especifica una categoria de producte si aquesta regla només s'aplica als productes pertinents a aquesta categoria o a les seves categories filles. Deixi-ho en blanc en cas contrari."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr "Especifica un producte si aquesta regla només s'aplica a un producte. En un altre cas deixi'l buit."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr "Especifiqui una plantilla si aquesta regla només s'aplica a una plantilla de producte. Deixi'l buit en cas contrari."
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr "Especifiqui aquí una unitat de mesura si la factura es realitzarà en una altra unitat diferent de la de l'inventari. Deixi'l buit per utilitzar la de per defecte."
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Especifiqui si un producte pot ser seleccionat en una comanda de venda."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr "Especifiqui l'import fix a afegir o a treure (si és negatiu) a l'import calculat amb el descompte."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Especifiqui l'import màxim del marge sobre el preu base."
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Especifiqui l'import mínim del marge sobre el preu base."
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Data inicial"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Estocable"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
#: field:product.template,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0 field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Proveïdor"
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view
msgid "Supplier Information"
msgstr "Informació del proveïdor"
#. module: product
#: field:product.template,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Termini de lliurament del proveïdor"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tarifa de proveïdor"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:433
#, python-format
msgid "Supplier Prices on the product form"
msgstr "Preus del proveïdor al formulari del producte"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Codi producte del proveïdor"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Nom de producte del proveïdor"
#. module: product
#: field:product.template,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Quantitat proveïdor"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura del proveïdor"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Proveïdor d'aquest producte"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveïdors"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.Switch
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr "Switch, 24 ports"
#. module: product
#: field:product.product,name_template:0
msgid "Template Name"
msgstr "Nom de plantilla"
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "El codi EAN de la unitat del paquet."
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "El codi de la unitat de transport."
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view
msgid ""
"The computed price is expressed in the default Unit of Measure of the "
"product."
msgstr "El preu calculat s'expressa en la unitat de mesura per defecte del producte."
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr "La quantitat calculada serà un múltiple d'aquest valor. Utilitzi 1.0 per unitat de mesura que no pot ser dividida, com una peça."
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "El ràtio de conversió per a una unitat de mesura no pot ser 0!"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "La moneda en que s'expressa el camp."
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "El pes brut en Kg."
#. module: product
#: help:product.ul,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "L'altura del paquet"
#. module: product
#: help:product.ul,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "La longitud del paquet"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier"
" Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the"
" product otherwise."
msgstr "Quantitat mínima a comprar a aquest proveïdor, expressada en la unitat de mesura del proveïdor si no està buida, o en la unitat de mesura per defecte en cas contrari."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of"
" Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr "La quantitat mínima per llençar aquesta regla, expressada en la unitat de mesura del proveïdor si està establera, i en la unitat de mesura per defecte en cas contrari."
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "El pes net en Kg."
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Número de capes en un palet o caixa."
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Número de paquets per capa."
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:397
#, python-format
msgid ""
"The operation cannot be completed:\n"
"You trying to delete an attribute value with a reference on a product variant."
msgstr "L'operació no es pot completar. Està tractant d'eliminar un valor d'atribut que té una referència en una variant de producte."
#. module: product
#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view
msgid ""
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
"as based on supplier prices."
msgstr "Els preus posats a continuació només es tindran en compte si la tarifa de preu està basada als preus de proveïdor."
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template
msgid ""
"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n"
" "
msgstr "El teclat sense fils d'alumini d'Apple."
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "El número total de productes que podeu posar per palet o caixa."
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "El volum en m3."
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "El pes d'un paquet, palet o caixa complet/a."
#. module: product
#: help:product.ul,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "L'amplada del paquet"
#. module: product
#: sql_constraint:product.attribute.value:0
msgid "This attribute value already exists !"
msgstr "Aquest valor d'atribut ja existeix!"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Això prové del formulari del producte."
#. module: product
#: help:product.product,image_variant:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product variant, limited to"
" 1024x1024px."
msgstr "Aquest camp conte la imatge utilitzada com imatge de la variant del producte, limitada a 1024x1024 px."
#. module: product
#: help:product.template,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr "Aquest camp conte la imatge utilitzada pel producte, limitada a 1024x1024 px."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr "Aquesta és una quantitat que es converteix en la unitat de mesura per defecte."
#. module: product
#: help:product.template,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Aquesta és la quantitat mínima a comprar al proveïdor principal."
#. module: product
#: help:product.template,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used "
"by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr "És el termini mig en dies entre la confirmació de la comanda de compra i la recepció d'aquest producte pel proveïdor per defecte. És utilitzat pel planificador per crear peticions basades en els terminis de les comandes."
#. module: product
#: help:product.product,price_extra:0
msgid "This is the sum of the extra price of all attributes"
msgstr "Aquesta és la suma dels preus extra de tots els atributs"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "This note will be displayed on requests for quotation..."
msgstr "Aquestes notes seran mostrades en les sol·licituds de pressupost..."
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if"
" any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr "Aquest preu es considerarà com el preu per la unitat de mesura del proveïdor si la té, o d'altra banda, per la unitat de mesura per defecte"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr "Aquesta tarifa s'utilitzarà, en lloc de la per defecte, per a les vendes de l'empresa actual."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Aquest producte està configurat amb exemple de fluxos empeny/estira."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "Aquest codi de producte del proveïdor s'utilitza per imprimir una sol·licitud de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el codi intern."
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr "Aquest nom de producte del proveïdor s'utilitza per imprimir una sol·licitud de pressupost. Deixeu-ho buit per usar el nom intern."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr "Aquest tipus de servei incloure assistència per preguntes de seguretat, requisits de configuració del sistema, implementació o necessitats especials."
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr "Aquest tipus de servei inclou monitoratge bàsica dels productes."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr "Cartutx de tòner"
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Total pes paquet"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_search_view
#: field:product.ul,type:0 field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr "Adaptador USB"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Unitat de venda"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Preu un."
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
#: field:product.template,uom_id:0 field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unitat de mesura"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Unitat de mesura -> Coeficient UdV"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Categoria d'unitat de mesura"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:737
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Categories de les unitats de mesura no coincidents!"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Unitat de venda"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Unitat(s)"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unitats de mesura"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Categorias d'unitats de mesura"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
#: field:product.template,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Missatges pendents de llegir"
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr "Utilitzat en el codi per seleccionar preus específics basats en el context. Deixeu-lo tal como està"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,name:0
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#. module: product
#: field:product.attribute,value_ids:0
msgid "Values"
msgstr "Valors"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Extra Price"
msgstr "Preu extra de la variant"
#. module: product
#: field:product.product,image_variant:0
msgid "Variant Image"
msgstr "Imatge de la variable"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variant Prices"
msgstr "Preus de les variables"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action
#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view
#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view
msgid "Variant Values"
msgstr "Valors de les variables"
#. module: product
#: field:product.attribute.value,product_ids:0
#: view:product.template:product.product_template_kanban_view
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Variants"
msgstr "Variant"
#. module: product
#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition
msgid "Video Acquisition"
msgstr "Adquisició de vídeo"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Vista"
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_only_form_view
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:215 code:addons/product/product.py:214
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Avís!"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garantia"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr "Càmera web"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr "Quan es duplica una versió es canvia a no activa, de manera que les dates no se superposen amb la versió original. Haurà de canviar les dates i reactivar la tarifa."
#. module: product
#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#. module: product
#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#. module: product
#: field:product.ul,width:0
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Horari de treball"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "No podeu tenir 2 versions de tarifa que es sobreposin!"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr "Ha introduït un codi EAN13 no vàlid. Ha d'utilitzar el camp \"Referencia interna\" al seu lloc."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr "Antivirus Zed+"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "describe the product characteristics..."
msgstr "descrigui les característiques del producte..."
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr "p. ex.: 1 * (unitat de referencia) = ratio * (aquesta unitat)"
#. module: product
#: view:product.uom:product.product_uom_form_view
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "p. ex.: 1 * (aquesta unitat) = ratio * (unitat de referencia)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz
msgid "fl oz"
msgstr "fl unça"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot
msgid "foot(ft)"
msgstr "peu/s"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal
msgid "gal(s)"
msgstr "galó/ns"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "iMac"
msgstr "iMac"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "iPad Mini"
msgstr "iPad Mini"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template
msgid "iPad Retina Display"
msgstr "iPad Retina Display"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch
msgid "inch(es)"
msgstr "polzada/es"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb
msgid "lb(s)"
msgstr "lliura (Unitat de pes)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile
msgid "mile(s)"
msgstr "milla(es)"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "months"
msgstr "mesos"
#. module: product
#: view:product.template:product.product_template_form_view
msgid "note to be displayed on quotations..."
msgstr "notes a ser mostrades als pressupostos..."
#. module: product
#: view:product.price_list:product.view_product_price_list
msgid "or"
msgstr "o"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz
msgid "oz(s)"
msgstr "unça/es"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt
msgid "qt"
msgstr "Quart (Unitat de volum)"
#. module: product
#: view:res.partner:product.view_partner_property_form
msgid "the parent company"
msgstr "la empresa principal"
#. module: product
#: field:product.price.history,company_id:0
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"