odoo/addons/analytic/i18n/ar.po

436 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * analytic
#
# Translators:
# Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>, 2015
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
# hoxhe aits <hoxhe0@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-05 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Fahad Alqahtani <fahad@cloudland.sa>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:278
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (نسخة)"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0
msgid "Account Hierarchy"
msgstr "هرمية الحساب"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "مدير المحاسبة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name"
msgstr "أسم حساب /عقد"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "المقدار"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
#: selection:account.analytic.account,type:0
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr "حساب تحليلي"
#. module: analytic
#: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting"
msgstr "محاسبة تحليلية"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "قيود تحليلية"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "خط بياني"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Analytic View"
msgstr "العرض التحليلى"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "رصيد"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr "محسوبة بواسطة ضرب الكمية و السعر المعطى في سعر تكلفة المنتج. و يعبر عنه دائما بالعملة الرئيسية للشركة."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "أُلغيت"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "حسابات فرعية"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "مغلق"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "الشركة"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract Finished"
msgstr "العقد انتهى"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Contract Information"
msgstr "معلومات العقد"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract Opened"
msgstr "العقد مفتوح"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed
msgid "Contract closed"
msgstr "العقد مُغلق"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Contract opened"
msgstr "العقد مفتوح"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project"
msgstr "عقد أو مشروع"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract pending"
msgstr "في انتظار العقد"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew"
msgstr "تجديد العقد"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:238
#, python-format
msgid "Contract: "
msgstr "العقد: "
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "انشيء سجل"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_uid:0
#: field:account.analytic.line,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "أُنشئ بواسطة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "إنشاؤه في"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "دائن"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "العملة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "العميل"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "تاريخ آخر رسالة نُشرت لهذا البند"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "مدين"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "وصف"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الإنتهاء"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "خطأ!"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts."
msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء حسابات تحليلية متكررة."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Expiration Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "المتابعون"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Name"
msgstr "الاسم الكامل"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "يحمل ملخص المشارك (عدد الرسائل، ...). هذا ملخص مباشرة بتنسيق HTML من أجل إدراجها في عروض كانبان."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,id:0 field:account.analytic.line,id:0
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "عند التفعيل، يجب الانتباه الى الرسائل الجديدة"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal entries using that account.\n"
"The type 'Analytic account' stands for usual accounts that you only want to use in accounting.\n"
"If you select Contract or Project, it offers you the possibility to manage the validity and the invoicing options for this account.\n"
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with default data that you can reuse easily."
msgstr "إذا قمت بتحديد نوع الحساب، وهذا يعني أنك لن تسمح لإنشاء مدخالات دفتر اليومية باستخدام هذا الحساب.\nنوع 'الحساب التحليلي' يتوقف على الحسابات المعتادة التي كنت ترغب فقط بها لاستخدامها في المحاسبة.\nإذا قمت بتحديد العقد أو مشروع، فإنه يوفر لك إمكانية لإدارة المُصادقة وخيارات الفواتير لهذا الحساب.\nنوع خاص 'نموذج من العقد \"يسمح لك لتحديد نموذج يحتوي على البيانات الافتراضية التي يمكن إعادة استخدامها بسهولة."
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
#, python-format
msgid ""
"If you set a company, the currency selected has to be the same as it's currency. \n"
"You can remove the company belonging, and thus change the currency, only on analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation purposes of several companies charts with different currencies, for example."
msgstr "اذا ضبطت مؤسسة؛ فيجب أن تكون العملة المختارة نفس عملتها.\nيمكنك ازالة توابع المؤسسة، وبذلك تغيير العملة، فقط في الحساب التحليلي من النوع \"عرض\"، يمكن لهذا ان يكون مفيداً فعلاً لأغراض تسوية الأدلة المحاسبية لمؤسسات متعددة عملاتها مختلفة كمثال."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "قيد التقدم"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "متابع"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "تاريخ آخر رسالة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_uid:0
#: field:account.analytic.line,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "آخر تحديث بواسطة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,write_date:0
#: field:account.analytic.line,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "آخر تحديث فى"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "الرسائل"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "الرسائل و سجل التواصل"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "New"
msgstr "جديد"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid ""
"Once the end date of the contract is\n"
" passed or the maximum number of service\n"
" units (e.g. support contract) is\n"
" reached, the account manager is notified \n"
" by email to renew the contract with the\n"
" customer."
msgstr "بجرد انتهاء تاريخ التعاقد يكون \nقد تم تمريره أو يكون قد وصل الى الحد الأقصى لعدد وحدات الخدمة \n(على سبيل المثال عقد الدعم)\n، يتم إعلام مدير الحساب \nعن طريق البريد الإلكتروني لتجديد العقد مع \nالعميل."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "الحساب التحليلي الرئيسي"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Prepaid Service Units"
msgstr "وحدات الخدمة مسبقة الدفع"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager"
msgstr "مدير المشروع"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "الكمية"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Quick account creation disallowed."
msgstr "غير مسموح بإنشاء حساب سريع ."
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Reference"
msgstr "مرجع"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Renewal"
msgstr "تجديد"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr "يحدد حد أعلى من الوقت للعمل على العقد، استنادا إلى الجدول الزمني. (على سبيل المثال، عدد الساعات في عقد دعم محدود)."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr "تحديد مجموع الكمية لعدّها"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "الملخّص"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "قالب"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,template_id:0
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Template of Contract"
msgstr "نموذج من العقد"
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "الشروط و الأحكام"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "To Renew"
msgstr "للتجديد"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Type of Account"
msgstr "نوع الحساب"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "رسائل غير مقروءة"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "مستخدِم"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:272
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You cannot create analytic line on view account."
msgstr "لا يمكنك إنشاء خط التحليلية على حساب رئيسى."