odoo/addons/sale_margin/i18n/it.po

352 lines
8.8 KiB
Plaintext

# Italian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:47+0000\n"
"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-30 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Refund"
msgstr "Reso a cliente"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Customer Invoice"
msgstr "Fattura cliente"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Group By..."
msgstr "Raggruppa per..."
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,state:0
msgid "State"
msgstr "Stato"
#. module: sale_margin
#: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information
msgid ""
" \n"
" This module adds the 'Margin' on sales order,\n"
" which gives the profitability by calculating the difference between the "
"Unit Price and Cost Price\n"
" "
msgstr ""
" \n"
" Questo modulo aggiunge il \"Margine\" sugli ordini di vendita,\n"
" questo fornisce la profittabilità, ovvero il calcolo della differenza "
"tra il prezzo unitario e il prezzo di costo\n"
" "
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Paid"
msgstr "Pagato"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Picking List"
#. module: sale_margin
#: help:sale.order,margin:0
msgid ""
"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price "
"and Cost Price."
msgstr ""
"Fornisce la profittabilità calcolando la differenza tra il prezzo unitario e "
"il prezzo di costo"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product
msgid "Invoice Statistics"
msgstr "Statistiche fattura"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
#. module: sale_margin
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Invoice by Partner"
msgstr "Fattura per partner"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Proforma"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Date Invoiced"
msgstr "Data fatturazione"
#. module: sale_margin
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information
msgid "Margins in Sales Order"
msgstr "Margini in ordini di vendita"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Search Margin"
msgstr "Cerca margine"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "This Year"
msgstr "Questo anno"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtri estesi..."
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "This Month"
msgstr "Questo mese"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,day:0
msgid "Day"
msgstr "Giorno"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,categ_id:0
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#. module: sale_margin
#: field:account.invoice.line,cost_price:0
#: field:report.account.invoice.product,cost_price:0
#: field:sale.order.line,purchase_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prezzo di Costo"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,year:0
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr "Reso a fornitore"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,margin:0
#: field:sale.order,margin:0
#: field:sale.order.line,margin:0
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. module: sale_margin
#: field:report.account.invoice.product,quantity:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Invoices by product"
msgstr "Fatture per prodotto"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,type:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr "Fattura Fornitore"
#. module: sale_margin
#: field:stock.picking,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,month:0
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Riga fattura"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mese"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report
msgid ""
"This report gives you an overview of all the invoices generated by the "
"system. You can sort and group your results by specific selection criteria "
"to quickly find what you are looking for."
msgstr ""
"Questo report vi fornisce una panoramica di tutte le fatture generate dal "
"sistema. E' possibile ordinare e raggruppare i vostri risultati, per uno "
"specifico criterio di selezione, per trovare velocemente quello che state "
"cercando."
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product
msgid "Invoice Report"
msgstr "Report fattura"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
msgid "Done"
msgstr "Completato"
#. module: sale_margin
#: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_reoirt
msgid "Invoice"
msgstr "Fattura"
#. module: sale_margin
#: view:stock.picking:0
msgid "Customer Invoices"
msgstr "Fatture Clienti"
#. module: sale_margin
#: view:report.account.invoice.product:0
#: field:report.account.invoice.product,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: sale_margin
#: selection:report.account.invoice.product,state:0
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#. module: sale_margin
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report
msgid "Invoice Analysis"
msgstr "Analisi fattura"
#. module: sale_margin
#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Riga ordine di vendita"