413 lines
11 KiB
Plaintext
413 lines
11 KiB
Plaintext
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * project_gtd
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 19:49+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
||
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Greek\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.task,timebox_id:0
|
||
msgid "Time-laps during which task has to be treated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_timebox
|
||
msgid "project.gtd.timebox"
|
||
msgstr "project.gtd.timebox"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Reactivate"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of timebox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Ταξίδι"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||
msgid "Timebox Empty Process Completed Successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No timebox child of this one !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "GTD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_lt
|
||
msgid "Long Term"
|
||
msgstr "Μακροπρόθεσμα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_empty
|
||
msgid "Project Timebox Empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_daily
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Σήμερα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
#: field:project.gtd.timebox,name:0
|
||
#: view:project.task:0
|
||
#: field:project.task,timebox_id:0
|
||
msgid "Timebox"
|
||
msgstr "Χρονοπλαίσιο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_gtd.module_meta_information
|
||
msgid "Getting Things Done - Time Management Module"
|
||
msgstr "Getting Things Done - Άρθρωμα Διαχείορισης Χρόνου"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_to_id:0
|
||
msgid "Set to Timebox"
|
||
msgstr "Ορισμός ως Χρονοπλαίσιο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error !"
|
||
msgstr "Σφάλμα !"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: constraint:project.task:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
||
msgstr "Λάθος! Δεν μπορείς να δημιουργήσεις επαναλαμβανόμενες εργασίες"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Άκυρο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_empty
|
||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||
msgid "Empty Timebox"
|
||
msgstr "Άδειασμα Χρονοπλαισίου"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Timeboxes are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. A timebox "
|
||
"defines a period of time in order to categorize your tasks: today, this "
|
||
"week, this month, long term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_weekly
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Αυτή την εβδομάδα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.timebox,name:project_gtd.timebox_monthly
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Αυτόν τον μήνα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.gtd.timebox,icon:0
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "Εικονίδιο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_timebox_fill_plan
|
||
msgid "Project Timebox Fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_task
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Εργασία"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "Add to Timebox"
|
||
msgstr "Προσθήκη στο Χρονοπλαίσιο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.empty,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_contexts
|
||
msgid "Contexts"
|
||
msgstr "Περιβάλλοντα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car
|
||
msgid "Car"
|
||
msgstr "Αυτοκίνητο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This module implements all concepts defined by the Getting Things Done\n"
|
||
"methodology. This world-wide used methodology is used for personal\n"
|
||
"time management improvement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Getting Things Done (commonly abbreviated as GTD) is an action management\n"
|
||
"method created by David Allen, and described in a book of the same name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GTD rests on the principle that a person needs to move tasks out of the mind "
|
||
"by\n"
|
||
"recording them externally. That way, the mind is freed from the job of\n"
|
||
"remembering everything that needs to be done, and can concentrate on "
|
||
"actually\n"
|
||
"performing those tasks.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.action_project_gtd_fill
|
||
#: view:project.timebox.fill.plan:0
|
||
msgid "Plannify Timebox"
|
||
msgstr "Σχεδιασμός Χρονοπλαισίου"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:project_gtd.open_gtd_timebox_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:project_gtd.menu_open_gtd_time_timeboxes
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
msgid "Timeboxes"
|
||
msgstr "Χρονοπλαίσια"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.model,name:project_gtd.model_project_gtd_context
|
||
#: view:project.gtd.context:0
|
||
#: field:project.gtd.context,name:0
|
||
#: field:project.task,context_id:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Περιβάλλον"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Επόμενη"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.timebox.empty:0
|
||
msgid "_Ok"
|
||
msgstr "_Εντάξει"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Getting Things Done"
|
||
msgstr "Getting Things Done"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_office
|
||
msgid "Office"
|
||
msgstr "Γραφείο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.gtd.context,sequence:0
|
||
#: field:project.gtd.timebox,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Ιεράρχηση"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.gtd.context,sequence:0
|
||
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of contexts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.gtd.timebox:0
|
||
msgid "Timebox Definition"
|
||
msgstr "Ορισμός Χρονοπλαισίου"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,task_ids:0
|
||
msgid "Tasks selection"
|
||
msgstr "Επιλογή εργασιών"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: code:addons/project_gtd/project_gtd.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Inbox"
|
||
msgstr "Εισερχόμενα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: field:project.timebox.fill.plan,timebox_id:0
|
||
msgid "Get from Timebox"
|
||
msgstr "Φέρε από Χρονοπλαίσιο"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: help:project.task,context_id:0
|
||
msgid "The context place where user has to treat task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_home
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Αρχική σελίδα"
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:project_gtd.open_gtd_context_tree
|
||
msgid ""
|
||
"Contexts are defined in the \"Getting Things Done\" methodology. It allows "
|
||
"you to categorize your tasks according to the context in which they have to "
|
||
"be done: at the office, at home, when I take my car, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: project_gtd
|
||
#: view:project.task:0
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Προηγούμενη"
|
||
|
||
#~ msgid "Visible Columns"
|
||
#~ msgstr "Ορατές Στήλες"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το όνομα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει ειδικούς χαρακτήρες!"
|
||
|
||
#~ msgid "My Deadlines"
|
||
#~ msgstr "Οι Προθεσμίες μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Monthly"
|
||
#~ msgstr "Μηνιαία"
|
||
|
||
#~ msgid "Parent Timebox"
|
||
#~ msgstr "Χρονοπλαίσιο Προέλευσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
|
||
|
||
#~ msgid "Priority"
|
||
#~ msgstr "Προτεραιότητα"
|
||
|
||
#~ msgid "My Inbox"
|
||
#~ msgstr "Εισερχόμενά μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Project"
|
||
#~ msgstr "Προεπιλεγμένο Έργο"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 4"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Άλλο"
|
||
|
||
#~ msgid "Effective Hours"
|
||
#~ msgstr "Αποδοτικές Ώρες"
|
||
|
||
#~ msgid "My Contexts"
|
||
#~ msgstr "Τα Περιβάλλοντά μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Timebox tasks selection"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή εργασιών Χρονοπλαισίου"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
#~ msgid "Inbox Tasks"
|
||
#~ msgstr "Εργασίες Εισερχομένων"
|
||
|
||
#~ msgid "My Pending Tasks"
|
||
#~ msgstr "Εκκρεμείς Εργασίες μου"
|
||
|
||
#~ msgid "User"
|
||
#~ msgstr "Χρήστης"
|
||
|
||
#~ msgid "My Daily Timebox"
|
||
#~ msgstr "Ημερήσιο Χρονοπλαίσιό μου"
|
||
|
||
#~ msgid "project.gtd.context"
|
||
#~ msgstr "project.gtd.context"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 1"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 1"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 2"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 3"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 5"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Context 6"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Timebox Tasks"
|
||
#~ msgstr "Εργασίες Χρονοπλαισίου"
|
||
|
||
#~ msgid "Daily"
|
||
#~ msgstr "Ημερήσια"
|
||
|
||
#~ msgid "Project"
|
||
#~ msgstr "Έργο"
|
||
|
||
#~ msgid "My Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Τα Χρονοπλαίσιά μου"
|
||
|
||
#~ msgid "My Open Tasks"
|
||
#~ msgstr "Ανοικτές Εργασίες μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Time Management"
|
||
#~ msgstr "Διαχείριση Χρόνου"
|
||
|
||
#~ msgid "Tasks"
|
||
#~ msgstr "Εργασίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Child Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Υπό-Χρονοπλαίσια"
|
||
|
||
#~ msgid "All My Timeboxes"
|
||
#~ msgstr "Όλα τα Χρονοπλαίσιά μου"
|
||
|
||
#~ msgid "Deadline"
|
||
#~ msgstr "Προθεσμία"
|
||
|
||
#~ msgid "Est. Hours"
|
||
#~ msgstr "Εκτιμ. Ώρες"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Start"
|
||
#~ msgstr "Ημερ/νία Εκκίνησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Planned Hours"
|
||
#~ msgstr "Προγραμματισμένες Ώρες"
|
||
|
||
#~ msgid "Weekly"
|
||
#~ msgstr "Εβδομαδιαία"
|
||
|
||
#~ msgid "Planned"
|
||
#~ msgstr "Προγραμματίστηκε"
|