406 lines
12 KiB
Plaintext
406 lines
12 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * project_timesheet
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 09:31+0000\n"
|
|
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-09 04:55+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%s\" felhasználóra nem állítottak be alkalmazottat. Kérem, hozza létre."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No journal defined on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs napló meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
|
|
"Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Timesheet task"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás feladat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
|
|
msgid "Sign in / Sign out by project"
|
|
msgstr "Projektbe bejelentkezés/kijelentkezés"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
|
|
msgid "Related Timeline Id"
|
|
msgstr "Kapcsolt időbeosztás ID"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
|
|
msgid "Project Task Work"
|
|
msgstr "Projektfeladat munka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
|
|
msgid "report.timesheet.task.user"
|
|
msgstr "report.timesheet.task.user"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Csoportosítás..."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: constraint:res.partner:0
|
|
msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
|
|
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
msgid "Analytic account/project"
|
|
msgstr "Gyűjtőkód/projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
|
|
msgid "Task Hours"
|
|
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiba! A projekt kezdő dátumának előbbinek kell lennie, mint a projekt "
|
|
"befejező dátumának."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid " Year "
|
|
msgstr " Év "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet törölni olyan partnert, amelyet egy projekthez hozzárendeltek!"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Március"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "Task invoice"
|
|
msgstr "Feladathoz tartozó számla"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Task Work"
|
|
msgstr "Feladatmunka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Május"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
|
|
msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid action !"
|
|
msgstr "Érvénytelen művelet !"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Június"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Feladat"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
|
|
msgid "Invoice Tasks Work"
|
|
msgstr "Feladatmunka számlázása"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: constraint:project.project:0
|
|
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Július"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
|
|
msgid "Complete Your Timesheet."
|
|
msgstr "Az Ön munkaidő-kimutatásának befejezése."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Invoiceable"
|
|
msgstr "Számlázható"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Vevő"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.module.module,description:project_timesheet.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" This module lets you transfer the entries under tasks defined for "
|
|
"Project Management to\n"
|
|
" the Timesheet line entries for particular date and particular user "
|
|
"with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Ez a modul lehetővé teszi a projektfeladatok tételeinek áthelyezését "
|
|
"a munkaidő-kimutatás\n"
|
|
" sorokba adott dátumra és felhasználóra. Ezek a tételek "
|
|
"szerkeszthetőek és törölhetőek.\n"
|
|
"\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
msgid "Bill Tasks Works"
|
|
msgstr "Feladatmunkák kiszámlázása"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
|
|
msgid "Timesheet Hours"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás órái"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Task encoding"
|
|
msgstr "Feladat berögzítése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
|
|
msgstr "A feladat összesítés a munkaidő-kimutatás sorába kerül."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger Invoice"
|
|
msgstr "Számla készítése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Tasks by User"
|
|
msgstr "Feladatok felhasználó szerint"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No product defined on the related employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nincs termék meghatározva ehhez az alkalmazotthoz.\n"
|
|
"Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:account.analytic.line:0
|
|
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Április"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Invoicing Data"
|
|
msgstr "Számlázási adatok"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
|
|
msgid "Encode how much time u spent on your task"
|
|
msgstr "Annak berögzítése, hogy mennyi időt fordított Ön a feladatra."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid " Month "
|
|
msgstr " Hónap "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
|
|
msgstr "Havi jelentés - munkaidő/feladattal eltöltött órák száma"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:52
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:56
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad Configuration !"
|
|
msgstr "Rossz konfiguráció !"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
|
|
msgid "Invoicing"
|
|
msgstr "Számlázás"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
|
|
msgid "Work on task"
|
|
msgstr "Feladaton lévő munka"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid " Month-1 "
|
|
msgstr " Előző hónap "
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
|
|
msgid "After task is completed, Create its invoice."
|
|
msgstr "A feladat befejezése után hozza létre annak számláját is."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
|
|
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
|
|
msgstr "Vevői megrendelés sorokból számlák készítése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:project_timesheet.module_meta_information
|
|
msgid "Project Timesheet"
|
|
msgstr "Projekt munkaidő-kimutatása"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: view:project.project:0
|
|
msgid "Invoice Task Work"
|
|
msgstr "Feladatmunka számlázása"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No product and product category property account defined on the related "
|
|
"employee.\n"
|
|
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az alkalmazotthoz nem határoztak meg terméket és termék kategória főkönyvi "
|
|
"számlát.\n"
|
|
"Töltse ki a munkaidő-kimutatás fület az alkalmazotti űrlapon."
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
|
|
#: view:report.timesheet.task.user:0
|
|
msgid "Task Hours Per Month"
|
|
msgstr "Feladattal eltöltött órák száma/hónap"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
|
|
msgid "Fill Timesheet"
|
|
msgstr "Munkaidő-kimutatás kitöltése"
|
|
|
|
#. module: project_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
|
|
msgid ""
|
|
"This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
|
|
"the lines in order to generate the invoices automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a lista megjelenít minden feladatmunkát, amelyet ki lehet számlázni a "
|
|
"vevőknek. Válassza ki a sorokat a számlák automatikus előállításához!"
|
|
|
|
#~ msgid "Working Hours"
|
|
#~ msgstr "Munkaórák"
|
|
|
|
#~ msgid "My Timesheet"
|
|
#~ msgstr "Munkaidőm"
|