505 lines
15 KiB
Plaintext
505 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * base_contact
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 00:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Boris <boris.t.ivanov@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 05:48+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,city:0
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "First/Lastname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_purchases_partner_contact_form
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0
|
||
#: field:res.partner.location,job_ids:0
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Professional Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,first_name:0
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Собствено Име"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.address,location_id:0
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||
msgid "Partner to address"
|
||
msgstr "Партньор на адрес"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: help:res.partner.contact,active:0
|
||
msgid ""
|
||
"If the active field is set to False, it will allow you to "
|
||
"hide the partner contact without removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако полето е настроено на невярно, то се скрива връзка с партньор, без да я "
|
||
"премахва."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,website:0
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Уеб сайт"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,zip:0
|
||
msgid "Zip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,state_id:0
|
||
msgid "Fed. State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,title:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Обръщение"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,partner_id:0
|
||
msgid "Main Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0
|
||
msgid "Base Contact"
|
||
msgstr "База контакт"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,email:0
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Имейл"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,country_id:0
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "Националност"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.partner.address:0
|
||
msgid "Postal Address"
|
||
msgstr "Пощенски адрес"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,function:0
|
||
msgid "Main Function"
|
||
msgstr "Основна длъжност"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0
|
||
msgid "Define partners and their addresses."
|
||
msgstr "Задаване на партньори и техните адреси."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,lang_id:0
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Език"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,mobile:0
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобилен"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,country_id:0
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,comment:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0
|
||
msgid "People you work with."
|
||
msgstr "Хора, с които работите"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Extra Information"
|
||
msgstr "Допълнителна информация"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,job_ids:0
|
||
msgid "Functions and Addresses"
|
||
msgstr "Длъжности и адреси"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact
|
||
#: field:res.partner.address,contact_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Контакт"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_location
|
||
msgid "res.partner.location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0
|
||
msgid "Companies you work with."
|
||
msgstr "Фирми с които работите."
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,partner_id:0
|
||
msgid "Main Employer"
|
||
msgstr "Основен работодател"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Partner Contact"
|
||
msgstr "Контакт на партньор"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0
|
||
msgid "Working and private addresses."
|
||
msgstr "Работни и домашни адреси"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,last_name:0
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
#: field:res.partner.contact,photo:0
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Снимка"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.location:0
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общ"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,street:0
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партньор"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Партньори"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_address
|
||
msgid "Partner Addresses"
|
||
msgstr "Адрес на партньора"
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.location,street2:0
|
||
msgid "Street2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: view:res.partner.contact:0
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: base_contact
|
||
#: field:res.partner.contact,birthdate:0
|
||
msgid "Birth Date"
|
||
msgstr "Дата на раждане"
|
||
|
||
#~ msgid "# of Contacts"
|
||
#~ msgstr "# контакти"
|
||
|
||
#~ msgid "res.partner.contact"
|
||
#~ msgstr "res.partner.contact"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Името на обекта трябва да започва с \"x_\" и да не съдържа никакви специални "
|
||
#~ "символи!"
|
||
|
||
#~ msgid "Phone"
|
||
#~ msgstr "Телефон"
|
||
|
||
#~ msgid "Address"
|
||
#~ msgstr "Адрес"
|
||
|
||
#~ msgid "Categories"
|
||
#~ msgstr "Категории"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "Невалиден XML за преглед на архитектурата"
|
||
|
||
#~ msgid "General Information"
|
||
#~ msgstr "Обща информация"
|
||
|
||
#~ msgid "Current"
|
||
#~ msgstr "Текущ"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "Друго"
|
||
|
||
#~ msgid "Start date of job(Joining Date)"
|
||
#~ msgstr "Дата на постъпване на работа"
|
||
|
||
#~ msgid "Fax"
|
||
#~ msgstr "Факс"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "Област"
|
||
|
||
#~ msgid "Last date of job"
|
||
#~ msgstr "Последен работен ден"
|
||
|
||
#~ msgid "Job Phone no."
|
||
#~ msgstr "Служебен тел. номер"
|
||
|
||
#~ msgid "Job E-Mail"
|
||
#~ msgstr "Служебен имейл"
|
||
|
||
#~ msgid "Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#~ msgid "Communication"
|
||
#~ msgstr "Комуникация"
|
||
|
||
#~ msgid "Past"
|
||
#~ msgstr "Предишен"
|
||
|
||
#~ msgid "Search Contact"
|
||
#~ msgstr "Търсене на контакт"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional phone field"
|
||
#~ msgstr "Допълнително поле за телефон"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure"
|
||
#~ msgstr "Настройване"
|
||
|
||
#~ msgid "Main Job"
|
||
#~ msgstr "Основна работа"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Start"
|
||
#~ msgstr "Начална дата"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You may enter Address first,Partner will be linked "
|
||
#~ "automatically if any."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Може първо да въведете адрес, ако има партньор, ще бъде добавен автоматично."
|
||
|
||
#~ msgid "Job FAX no."
|
||
#~ msgstr "Служ. факс"
|
||
|
||
#~ msgid "Status of Address"
|
||
#~ msgstr "Състояние на адрес"
|
||
|
||
#~ msgid "title"
|
||
#~ msgstr "обръщение"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the Option for Addresses Migration"
|
||
#~ msgstr "Изберете опция за мигриране на адреси"
|
||
|
||
#~ msgid "Migrate"
|
||
#~ msgstr "Мигриране"
|
||
|
||
#~ msgid "Jobs at a same partner address."
|
||
#~ msgstr "Длъжности на същия партньорски адрес"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this job title in the list of job "
|
||
#~ "title of the linked partner"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Определение на значението на тази длъжност в списъка на длъжността на "
|
||
#~ "свързан партньор"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Stop"
|
||
#~ msgstr "Дата на спиране"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal/External extension phone number"
|
||
#~ msgstr "Вътрешни / Външни допълнителни телефонни номера"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact's Jobs"
|
||
#~ msgstr "Контакти на работни места"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension"
|
||
#~ msgstr "Разширение"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration Progress"
|
||
#~ msgstr "Прогрес на настройките"
|
||
|
||
#~ msgid "Function to address"
|
||
#~ msgstr "Длъжност за адрес"
|
||
|
||
#~ msgid "Function of this contact with this partner"
|
||
#~ msgstr "Длъжностна контакта при този партньор"
|
||
|
||
#~ msgid "Define functions and address."
|
||
#~ msgstr "Определяне на длъжност и адрес"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " This module allows you to manage your contacts entirely.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It lets you define\n"
|
||
#~ " *contacts unrelated to a partner,\n"
|
||
#~ " *contacts working at several addresses (possibly for different "
|
||
#~ "partners),\n"
|
||
#~ " *contacts with possibly different functions for each of its job's "
|
||
#~ "addresses\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " It also adds new menu items located in\n"
|
||
#~ " Partners \\ Contacts\n"
|
||
#~ " Partners \\ Functions\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Pay attention that this module converts the existing addresses into "
|
||
#~ "\"addresses + contacts\". It means that some fields of the addresses will be "
|
||
#~ "missing (like the contact name), since these are supposed to be defined in "
|
||
#~ "an other object.\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " Този модул ви позволява да управлявате контактите си напълно.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Позволява да определит:\n"
|
||
#~ "* контактите не са свързани с партньор,\n"
|
||
#~ "* контакти, работещи в няколко адреса (вероятно за различнит партньори),\n"
|
||
#~ "* контакти с възможно различни длъности за всеки един от адресите си на "
|
||
#~ "работа\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Той също така добавя нови елементи от менюто, разположени в\n"
|
||
#~ "Партньори \\ Контакти\n"
|
||
#~ "Партньори \\ Длъжности\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Обърнете внимание, че този модул преобразува съществуващите адреси в "
|
||
#~ "\"адреси + контакти \". Това означава, че някои области от адресите ще "
|
||
#~ "липсват (като името на контакта), тъй като те се очаква да бъдат определени "
|
||
#~ "в един друг обект.\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Address which is linked to the Partner"
|
||
#~ msgstr "Адрес, свързан с партньора"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Due to changes in Address and Partner's relation, some of the details from "
|
||
#~ "address are needed to be migrated into contact information."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Поради промени във връзката Адрес и Партньори, някои от данните от адреса е "
|
||
#~ "необходими за да себъдат прехвърлени в контакт."
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Function"
|
||
#~ msgstr "Длъжност на партньора"
|
||
|
||
#~ msgid "Address's Migration to Contacts"
|
||
#~ msgstr "Адрес на преселване за контакти"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Functions"
|
||
#~ msgstr "Длъжност на контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to migrate your Address data in Contact Data?"
|
||
#~ msgstr "Искате ли да преместите адресните данни в данни за контакт?"
|
||
|
||
#~ msgid "Otherwise these details will not be visible from address/contact."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "В противен случай тези данни няма да бъдат видими чрез адрес / контакт."
|
||
|
||
#~ msgid "base.contact.installer"
|
||
#~ msgstr "base.contact.installer"
|
||
|
||
#~ msgid "Seq."
|
||
#~ msgstr "Посл."
|
||
|
||
#~ msgid "If you select this, all addresses will be migrated."
|
||
#~ msgstr "Ако изберете това, всички адреси ще се прехвърлят."
|
||
|
||
#~ msgid "Defines contacts and functions."
|
||
#~ msgstr "Определяне на контакти и длъности"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Partner Function"
|
||
#~ msgstr "Длъжност на контакта в партньора"
|
||
|
||
#~ msgid "Contact to function"
|
||
#~ msgstr "Контакт за длъжност"
|
||
|
||
#~ msgid "Function"
|
||
#~ msgstr "Длъжност"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Order of importance of this address in the list of "
|
||
#~ "addresses of the linked contact"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Определение на значението на този адрес в списъка с адреси на свързаните "
|
||
#~ "контакти"
|
||
|
||
#~ msgid "Address Migration"
|
||
#~ msgstr "Адрес на преместване"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Jobs"
|
||
#~ msgstr "Отворете работни мяста"
|
||
|
||
#~ msgid "You can migrate Partner's current addresses to the contact."
|
||
#~ msgstr "Можете да преместите адреса на партньора за контакта."
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Seq."
|
||
#~ msgstr "Партньор последов."
|
||
|
||
#~ msgid "Contact Seq."
|
||
#~ msgstr "Кантакт последов."
|