odoo/addons/hr_payroll_account/i18n/tr.po

123 lines
3.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
#. module: hr_payroll_account
#: view:hr.contract:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit
#: view:hr.salary.rule:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit
msgid "Accounting"
msgstr "Muhasebe"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,move_id:0
msgid "Accounting Entry"
msgstr "Muhasebe Girişi"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:152
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:168
#, python-format
msgid "Adjustment Entry"
msgstr "Düzeltme Girişi"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,analytic_account_id:0
#: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:150
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:166
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
msgstr "Yapılandırma Hatası!"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Sözleşme"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_credit:0
msgid "Credit Account"
msgstr "Alacak Hesabı"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_debit:0
msgid "Debit Account"
msgstr "Borç Hesabı"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.payslip,period_id:0
msgid "Force Period"
msgstr "Dönemi Zorla"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
msgid "Generate payslips for all selected employees"
msgstr "Seçilen tüm personeller için maaş bordroları oluşturma"
#. module: hr_payroll_account
#: help:hr.payslip,period_id:0
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
msgstr "Dönemi tarihini doğrulama (Maaş Bordrosu) kullanmak için boş tutun."
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Makbuz"
#. module: hr_payroll_account
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Maaş Bordrosu Toplu"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:97
#, python-format
msgid "Payslip of %s"
msgstr "%s Maaş Bordrosu"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.contract,journal_id:0
#: field:hr.payslip,journal_id:0
#: field:hr.payslip.run,journal_id:0
msgid "Salary Journal"
msgstr "Maaş Yevmiyesi"
#. module: hr_payroll_account
#: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
msgid "Tax Code"
msgstr "Vergi Kodu"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:150
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
msgstr ""
"Gider Yevmiye \"%s\" Alacak Hesap düzgün olarak yapılandırılmış değil!"
#. module: hr_payroll_account
#: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:166
#, python-format
msgid ""
"The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
msgstr "Gider Yevmiye \"%s\" Borç Hesap düzgün yapılandırılmış değil!"