355 lines
10 KiB
Plaintext
355 lines
10 KiB
Plaintext
# French translation for openobject-addons
|
|
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
|
|
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,active:0
|
|
#: field:subscription.subscription,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actif"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription,create_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,create_uid:0
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,create_date:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,create_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription,create_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,create_date:0
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
|
|
msgid "Cron Job"
|
|
msgstr "Planificateur de tâche"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Current Date"
|
|
msgstr "Date du jour"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription.history,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Jours"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"La valeur par défaut est utilisée pour ce champ lors de la création d'un "
|
|
"nouveau document."
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,note:0
|
|
msgid "Description or Summary of Subscription"
|
|
msgstr "Description ou résumé de l'abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
|
|
msgid "Documents created"
|
|
msgstr "Document crée"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminer"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Brouillon"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Erreur !"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.document.fields,value:0
|
|
msgid "False"
|
|
msgstr "Faux"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document.fields,field:0
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Champ"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,field_ids:0
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Champs"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,date_init:0
|
|
msgid "First Date"
|
|
msgstr "Date de début"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,id:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,id:0
|
|
#: field:subscription.subscription,id:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,id:0
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.document,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
"subscription document without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si ce champ est paramétré à Faux, cela vous permettra de masquer "
|
|
"l'abonnement sans pour autant le supprimer."
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
|
|
"subscription without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si le champ actif est à Faux, vous aurez la possibilité de cacher votre "
|
|
"abonnement sans le supprimer."
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,notes:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
|
|
msgid "Interval Qty"
|
|
msgstr "Intervalle (Qté)"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Interval Unit"
|
|
msgstr "Unité de l'intervale"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription,write_uid:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,write_uid:0
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,write_date:0
|
|
#: field:subscription.document.fields,write_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription,write_date:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,write_date:0
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Mois"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,name:0
|
|
#: field:subscription.subscription,name:0
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: field:subscription.subscription,note:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notes"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
|
|
msgid "Number of documents"
|
|
msgstr "Nombres de documents"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.document,model:0
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objet"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partenaire"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please provide another source document.\n"
|
|
"This one does not exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Processus"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
|
|
msgid "Recurring Documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
|
|
msgid "Recurring Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: selection:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
|
|
msgid "Scheduler which runs on subscription"
|
|
msgstr "Calcul système qui traite les abonnements"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
msgid "Search Subscription"
|
|
msgstr "Rechercher dans les abonnements"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Mettre en brouillon"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
|
|
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Document Source"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "État"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
|
|
msgid "Subscription"
|
|
msgstr "Abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
|
|
#: view:subscription.document:subscription.document_form
|
|
#: view:subscription.document:subscription.document_tree
|
|
#: view:subscription.document:subscription.view_subscription_document_filter
|
|
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
|
|
msgid "Subscription Document"
|
|
msgstr "Contrat d'abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
|
|
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_form
|
|
#: view:subscription.document.fields:subscription.document_fields_tree
|
|
msgid "Subscription Document Fields"
|
|
msgstr "Champs du contrat d'abonnement !"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_form
|
|
#: view:subscription.subscription.history:subscription.subscription_subscription_history_tree
|
|
msgid "Subscription History"
|
|
msgstr "Historique de l'abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
|
|
msgid "Subscription history"
|
|
msgstr "Historique de l'abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_tree
|
|
msgid "Subscriptions"
|
|
msgstr "Abonnements"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form
|
|
msgid "Subsription Data"
|
|
msgstr "Données de l'Abonnement"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter
|
|
#: field:subscription.subscription,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
|
|
msgid ""
|
|
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utilisateur peut choisir le document d'origine d'après lequel il créera "
|
|
"les documents."
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Semaines"
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:118
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong Source Document!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: subscription
|
|
#: code:addons/subscription/subscription.py:145
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete an active subscription!"
|
|
msgstr ""
|