odoo/addons/product/i18n/tr.po

3535 lines
99 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * product
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-07 04:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16477)\n"
#. module: product
#: field:product.packaging,rows:0
msgid "Number of Layers"
msgstr "Katman Sayısı"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,base:0
msgid "Base price for computation."
msgstr "Hesaplama için baz fiyat."
#. module: product
#: help:product.product,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "Ana tedarikçiden satınalma yapılacak en düşük miktarı belirtir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template
msgid "Webcam"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,incoming_qty:0
msgid "Incoming"
msgstr "Gelen"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Product Name"
msgstr "Ürün Adı"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "İkinci Ölçü Birimi"
#. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid ""
"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the "
"current partner"
msgstr ""
"Seçili cari için varsayılan fiyat listesi yerine bu fiyat listesi "
"kullanılacak."
#. module: product
#: field:product.product,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Tedarikçi Miktarı"
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Base Prices"
msgstr "Temel Fiyatlar"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Kural Adı"
#. module: product
#: help:product.template,list_price:0
msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
msgid "PC Assemble SC234"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#. module: product
#: field:product.product,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Küçük boyutlu resim"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid ""
"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they "
"both belong to different Category!."
msgstr ""
"Ürün Ölçü Birimin %s den Varsayılan Ölçü Birimi %s e dönüştürmek, eğer her "
"ikisi de farklı kategorilere aitse, olası değildir."
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Average Price"
msgstr "Ortalama Fiyat"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,name:0
msgid "Explicit rule name for this pricelist line."
msgstr "Bu fiyat listesi satırı için belirgin kural adı"
#. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0
msgid "PriceList"
msgstr "FiyatListesi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
msgid "PC Assemble SC349"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,seller_delay:0
msgid ""
"This is the average delay in days between the purchase order confirmation "
"and the reception of goods for this product and for the default supplier. It "
"is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
"Bu satınalma emrinin onaylanması ile ürünlerin varsayılan tedarikçiden "
"depomuza gelmesi arasında geçen süre. Bu değer sistem tarafından "
"satınalmaların gecikmelerini hesaplamak için kullanılır."
#. module: product
#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0
msgid "Default Public Pricelist Version"
msgstr "Varsayılan Genel Fiyat Listesi"
#. module: product
#: selection:product.template,cost_method:0
msgid "Standard Price"
msgstr "Standart Fiyat"
#. module: product
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
#: field:res.partner,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Satış FiyatListesi"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Ürün Türü"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:412
#, python-format
msgid "Products: "
msgstr "Ürünler: "
#. module: product
#: constraint:decimal.precision:0
msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,parent_id:0
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset for laptop PC with USB connector."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_all
msgid "All products"
msgstr "Tüm Ürünler"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
msgstr "Tedarikçi adı, fiyat, ürün kodu, ..."
#. module: product
#: constraint:res.currency:0
msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to leave.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
"Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
"Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods leaving the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template
msgid ""
"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, "
"graphics, and databases..."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Ana Tedarikçiler"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action
#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
#: view:product.ul:0
msgid "Packaging"
msgstr "Paketleme"
#. module: product
#: help:product.product,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,categ_id:0
#: field:product.uom,category_id:0
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
msgid "Laptop E5023"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ul_qty:0
msgid "The number of packages by layer"
msgstr "Katmana göre paket sayısı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template
msgid "Pen drive, SP-4"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,qty:0
msgid "Quantity by Package"
msgstr "Paket Miktarı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template
msgid "Pen drive, SP-2"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: product
#: help:product.template,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Seçili ürün için kategori belirtin"
#. module: product
#: field:product.product,outgoing_qty:0
msgid "Outgoing"
msgstr "Giden"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.list_price
#: field:product.product,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Genel Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty5:0
msgid "Quantity-5"
msgstr "Miktar-5"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new packaging type.\n"
" </p><p>\n"
" The packaging type define the dimensions as well as the "
"number\n"
" of products per package. This will ensure salesperson sell "
"the\n"
" right number of products according to the package selected.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Ürün Müdürü"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template
msgid "17” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_name:0
msgid "Supplier Product Name"
msgstr "Tedarikçi Ürün Adı"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price Search"
msgstr "Ürün Fiyatı Arama"
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Satış Açıklaması"
#. module: product
#: help:product.packaging,length:0
msgid "The length of the package"
msgstr "Paket uzunluğu"
#. module: product
#: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. module: product
#: help:product.template,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "Kg. cinsinden net ağırlık"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
#: field:product.supplierinfo,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Miktar"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version."
msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_id:0
msgid ""
"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty "
"otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
#. module: product
#: help:product.product,virtual_available:0
msgid ""
"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
"this location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,height:0
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Procurements"
msgstr "Tedarikler"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties
msgid "Manage Properties of Product"
msgstr "Ürün Özellikleri Yönetimi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor:0
msgid ""
"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of "
"Measure for this category:\n"
"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_pricelist_partnerinfo
msgid "pricelist.partnerinfo"
msgstr "pricelist.partnerinfo"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty2:0
msgid "Quantity-2"
msgstr "Miktar-2"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty3:0
msgid "Quantity-3"
msgstr "Miktar-3"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty1:0
msgid "Quantity-1"
msgstr "Miktar-1"
#. module: product
#: field:product.price_list,qty4:0
msgid "Quantity-4"
msgstr "Miktar-4"
#. module: product
#: view:res.partner:0
msgid "Sales & Purchases"
msgstr "Satışlar & SatınAlmalar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template
msgid "GrapWorks Software"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime
msgid "Working Time"
msgstr "Çalışma Süresi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template
msgid "Office Suite"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Ölçü Türü"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template
msgid "Headset standard"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_day
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#. module: product
#: help:product.product,incoming_qty:0
msgid ""
"Quantity of products that are planned to arrive.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
"'internal' type."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.template:0
msgid ""
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
"in the same category."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
msgid "Product uom categ"
msgstr "Ürün uom kategori"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_box
msgid "Box 20x20x40"
msgstr "Kutu 20x20x20"
#. module: product
#: field:product.template,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garanti"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Price Computation"
msgstr "Fiyat Hesaplama"
#. module: product
#: constraint:product.product:0
msgid ""
"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the "
"\"Internal Reference\" field instead."
msgstr ""
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
msgid "Purchase Pricelists"
msgstr "SatınAlma FiyatListeleri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template
msgid "Custom Laptop based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,width:0
msgid "The width of the package"
msgstr "Paket genişliği"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid "Unit of Measure categories Mismatch!"
msgstr "Ölçü Birimi kategori Uyuşmazlığı!"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template
msgid "Blank DVD-RW"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
msgid "View"
msgstr "Görünüm"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action_tree
msgid "Product Templates"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.category,parent_left:0
msgid "Left Parent"
msgstr "Sol Üst"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price."
msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı maksimum miktarı belirtin."
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid ""
"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
"Item!"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "or"
msgstr "veya"
#. module: product
#: constraint:product.packaging:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Hata: Geçersiz ean kodu"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid "Min. Quantity"
msgstr "Min. Miktar"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
msgid "Price Type"
msgstr "Fiyat Türü"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Max. Margin"
msgstr "Mak. Marjı"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Base Price"
msgstr "Taban Fiyatı"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,name:0
msgid "Supplier of this product"
msgstr "Bu ürününün tedarikçisi"
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,active:0
msgid ""
"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do "
"not overlaps with original version. You should change the dates and "
"reactivate the pricelist"
msgstr ""
"Bir versiyon kopyalanıp çoğaltılırsa pasif moda geçer, böylelikle tarihler "
"orjinal versiyon ile çakışmaz. Fiyatları değiştirip yeniden aktive etmeniz "
"gerekir."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template
msgid "HDD SH-2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template
msgid "HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,name:0
#: field:product.template,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Tedarikçi"
#. module: product
#: help:product.template,cost_method:0
msgid ""
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
"period (usually every year). \n"
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,qty_available:0
msgid "Quantity On Hand"
msgstr "Eldeki Miktar"
#. module: product
#: field:product.price.type,name:0
msgid "Price Name"
msgstr "Fiyat Adı"
#. module: product
#: help:product.product,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "EAN13 Barkodu"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list
#: view:product.price_list:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0
msgid "Price List"
msgstr "Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.product,virtual_available:0
msgid "Forecasted Quantity"
msgstr "Tahmini Miktar"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Purchase"
msgstr "SatınAlama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template
msgid "Headset USB"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Suppliers"
msgstr "Tedarikçiler"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist
msgid "Sales Pricelists"
msgstr "Satış FiyatListesi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "New Price ="
msgstr "Yeni Fiyat ="
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_7
msgid "Accessories"
msgstr "Donatılar"
#. module: product
#: model:process.transition,name:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid "Supplier of the product"
msgstr "Ürün Tedarikçisi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,standard_price:0
msgid ""
"Cost price of the product used for standard stock valuation in accounting "
"and used as a base price on purchase orders."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,child_id:0
msgid "Child Categories"
msgstr "Alt Kategoriler"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "End Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
msgid "Liter(s)"
msgstr "Litre(ler)"
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.ul,type:0
#: field:product.uom,uom_type:0
msgid "Type"
msgstr "Türü"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main
msgid "Pricelists"
msgstr "FiyatListeleri"
#. module: product
#: field:product.product,partner_ref:0
msgid "Customer ref"
msgstr "Müşteri ref"
#. module: product
#: field:product.pricelist.type,key:0
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_pricelist
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist
#: field:product.product,pricelist_id:0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Pricelist"
msgstr "FiyatListesi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "In Development"
msgstr "Geliştirilmekte"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: product
#: model:process.transition,note:product.process_transition_supplierofproduct0
msgid ""
"1 or several supplier(s) can be linked to a product. All information stands "
"in the product form."
msgstr ""
"Ürün kartına bir ya da daha çok tedarikçi bağlanmış. Tüm bilgiler Ürün "
"Kartında yer almaktadır."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_round:0
msgid "Price Rounding"
msgstr "Fiyat Yuvarlama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template
msgid "On Site Monitoring"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "days"
msgstr "günler"
#. module: product
#: model:process.node,name:product.process_node_supplier0
#: view:product.supplierinfo:0
msgid "Supplier Information"
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_res_currency
#: field:product.price.type,currency_id:0
#: report:product.pricelist:0
#: field:product.pricelist,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "ParaBirimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template
msgid "Datacard"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_coeff:0
msgid ""
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
#: view:product.category:0
msgid "Product Categories"
msgstr "Ürün Kategorleri"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement & Locations"
msgstr "Tedarik & Lokasyonları"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
msgid "Motherboard I9P57"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.packaging,weight:0
msgid "Total Package Weight"
msgstr "Toplam Paket Ağırlığı"
#. module: product
#: help:product.packaging,code:0
msgid "The code of the transport unit."
msgstr "Nakliye birim kodu."
#. module: product
#: view:product.price.type:0
msgid "Products Price Type"
msgstr "Ürün Fiyat Türü"
#. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Bir Takipçi mi"
#. module: product
#: field:product.product,price_extra:0
msgid "Variant Price Extra"
msgstr "Değişken Fiyat İlavesi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
msgid "Information about a product supplier"
msgstr "Ürün tedarikçisi hakkında Bilgi"
#. module: product
#: help:product.uom,factor_inv:0
msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
#: field:product.template,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "SatınAlma Açıklaması"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.version:0
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
msgstr "Aynı anda çakışan iki fiyat listesi kullanamazsınız"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0
msgid ""
"Specify the minimum quantity that needs to be bought/sold for the rule to "
"apply."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0
msgid ""
"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the "
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning."
msgstr ""
"Gün olarak termin süresi, (siparişin onaylanması ile ürünlerin depomuza "
"gelişine kadar geçen süre) sistem tarafından sipariş emirlerinin "
"planlanmasında kullanılır"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
msgid ""
"17\" LCD Monitor\n"
"Processor AMD 8-Core\n"
"512MB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,type:0
msgid "Stockable Product"
msgstr "Stoklanabilir Ürün"
#. module: product
#: field:product.packaging,code:0
msgid "Code"
msgstr "Kodu"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template
msgid "Laptop Customized"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_ul
msgid "Shipping Unit"
msgstr "Sevkiyat Birimi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template
msgid "Blank CD"
msgstr ""
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0
msgid "Partner Information"
msgstr "Partner Bilgisi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you sell, whether "
"it's\n"
" a physical product, a consumable or a service you offer to\n"
" customers.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains information to simplify the sale\n"
" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n"
" procurement methods, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.price_list:0
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Information"
msgstr "Bilgisi"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Products Listprices Items"
msgstr "Ürünler ListeFiyat Öğeleri"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
msgid "Other Info"
msgstr "Diğer Bilgisi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
msgid "Price List Items"
msgstr "FiyatListe Öğeleri"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Birim Fiyat"
#. module: product
#: field:product.category,parent_right:0
msgid "Right Parent"
msgstr "Sağ Üst"
#. module: product
#: field:product.product,price:0
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid "Price Surcharge"
msgstr "Fiyat artırımı"
#. module: product
#: field:product.product,code:0
#: field:product.product,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Dahili Referansı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9
msgid "Softwares"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,packaging:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Lojistik Birimleri"
#. module: product
#: field:product.category,complete_name:0
#: field:product.category,name:0
#: field:product.pricelist.type,name:0
#: field:product.pricelist.version,name:0
#: field:product.product,name_template:0
#: field:product.template,name:0
#: field:product.ul,name:0
#: field:product.uom.categ,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_4
msgid "Computers"
msgstr "Bigisayarlar"
#. module: product
#: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
msgid "kg"
msgstr "kg"
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "Obsolete"
msgstr "Artık Kullanılmıyor (Demode Olmuş)"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_km
msgid "km"
msgstr "km"
#. module: product
#: field:product.template,standard_price:0
msgid "Cost"
msgstr "Maliyet"
#. module: product
#: help:product.category,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
msgstr "Ürün kategorilerini gösterirken sıra numarası verir"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)"
msgstr "Düzine(ler)"
#. module: product
#: field:product.uom,factor:0
#: field:product.uom,factor_inv:0
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#. module: product
#: field:product.packaging,width:0
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#. module: product
#: help:product.price.type,field:0
msgid "Associated field in the product form."
msgstr "Ürün formu ile ilgili alan"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
#: field:product.template,uom_id:0
#: field:product.uom,name:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Printing Date"
msgstr "Basım Tarihi"
#. module: product
#: field:product.template,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Satış Birimi"
#. module: product
#: field:product.product,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Okunmamış mesajlar"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
msgid "Unit of Measure Categories"
msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
#. module: product
#: help:product.product,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Tedarikçi listesindeki en yüksek önceliğe sahip ana Tedarikçi"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_5
#: view:product.product:0
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#. module: product
#: help:product.product,ean13:0
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Uluslararası Makale numarası ürün tanımlama için kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action
msgid ""
"<p>\n"
" Here is a list of all your products classified by category. "
"You\n"
" can click a category to get the list of all products linked "
"to\n"
" this category or to a child of this category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:361
#, python-format
msgid ""
"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' "
"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, "
"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new "
"one."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_puchased
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products
#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main
#: view:product.product:0
msgid "Products"
msgstr "Ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template
msgid ""
"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,rows:0
msgid "The number of layers on a pallet or box"
msgstr "Palet ya da kutudaki kat sayısı"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "Taban fiyat üzerinden marjı asgari miktarını belirtin."
#. module: product
#: field:product.template,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net Ağırlık"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Pallet Dimension"
msgstr "Palet Boyutu"
#. module: product
#: help:product.product,image:0
msgid ""
"This field holds the image used as image for the product, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid ""
"Specify a product category if this rule only applies to products belonging "
"to this category or its children categories. Keep empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Inventory"
msgstr "Envanter"
#. module: product
#: field:product.product,seller_info_id:0
msgid "Supplier Info"
msgstr "Tedarikçi Bilgisi"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:729
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (kopya)"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template
msgid "On Site Assistance"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template
msgid "Toner Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16
#: view:product.uom:0
msgid "Units of Measure"
msgstr "Ölçü Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,min_qty:0
msgid "Minimal Quantity"
msgstr "Minimum Miktar"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
msgid ""
"This supplier's product code will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Bu tedarikçinin ürün kodu. Teklif isteği formuna bu kod basılacak. Kendi iç "
"kodunuzu kullanmak için boş bırakın."
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template
msgid "Zed+ Antivirus"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0
msgid "Price List Version"
msgstr "Fiyat Listesi Versiyonu"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,sequence:0
msgid ""
"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation "
"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching "
"item is found."
msgstr ""
"Fiyat listesi öğelerinin kontrol sırasını verir. Değerlendirmede en yüksek "
"öncelik en küçük sırayı alır ve eşleşen kayıt bulunduğunda durur."
#. module: product
#: view:product.product:0
#: selection:product.template,type:0
msgid "Consumable"
msgstr "Tüketilebilir"
#. module: product
#: help:product.price.type,currency_id:0
msgid "The currency the field is expressed in."
msgstr "alanın yazıldığı para birimi"
#. module: product
#: help:product.template,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "Kg Brüt ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
msgid "Printer, All-in-one"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Procurement"
msgstr "Tedarik"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: view:product.template:0
msgid "Weights"
msgstr "Ağırlıklar"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Quotations"
msgstr "Teklifin Açıklaması"
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,price:0
msgid ""
"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if "
"any or the default Unit of Measure of the product otherwise"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.template,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "SatınAlma Ölçü Birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupla İle ..."
#. module: product
#: field:product.product,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Orta ölçekli resim"
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#. module: product
#: field:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Başlam Tarihi"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
msgid "cm"
msgstr "cm"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a pricelist version.\n"
" </p><p>\n"
" There can be more than one version of a pricelist, each of\n"
" these must be valid during a certain period of time. Some\n"
" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer "
"Sales,\n"
" etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uom_po_id:0
msgid ""
"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same "
"category than the default unit of measure."
msgstr ""
"Satınalma emirlerinde kullanılan varsayılan ölçü birimi. Varsayılan ölçü "
"birimi ile aynı kategoride olmak zorundadır."
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price"
msgstr "Ürünlerin Fiyatı"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"6GB RAM\n"
"Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.uom,rounding:0
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Yuvarlama Hassasiyeti"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Consumable products"
msgstr "Sarf ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template
msgid "This type of service include basic monitoring of products."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
msgid "HDD on Demand"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,active:0
#: field:product.pricelist,active:0
#: field:product.pricelist.version,active:0
#: field:product.product,active:0
#: field:product.uom,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: product
#: field:product.product,price_margin:0
msgid "Variant Price Margin"
msgstr "Değişken Fiyat Marjı"
#. module: product
#: field:product.pricelist,name:0
msgid "Pricelist Name"
msgstr "FiyatListesi Adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0
msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!"
msgstr "Ölçü birimi çevrimi için çevrim oranı 0 olamaz !"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template
msgid "Graphics Card"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,ean:0
msgid "The EAN code of the package unit."
msgstr "Paketin EAN barkodu"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "This comes from the product form."
msgstr "Bu, ürün formundan geliyor."
#. module: product
#: field:product.packaging,weight_ul:0
msgid "Empty Package Weight"
msgstr "Boş paket ağırlığı"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.price.type,field:0
msgid "Product Field"
msgstr "Ürün Alanı"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template
msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type
msgid "Price Types"
msgstr "Fiyat Türleri"
#. module: product
#: help:product.template,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Bütün stok hareketleri için kullanılan öntanımlı ölçü birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure category.\n"
" </p><p>\n"
" Units of measure belonging to the same category can be\n"
" converted between each others. For example, in the category\n"
" <i>'Time'</i>, you will have the following units of "
"measure:\n"
" Hours, Days.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
msgid ""
"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of "
"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Smaller than the reference Unit of Measure"
msgstr "Ölçü referans Birimi daha küçük"
#. module: product
#: model:product.pricelist,name:product.list0
msgid "Public Pricelist"
msgstr "Genel FiyatListesi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_code:0
msgid "Supplier Product Code"
msgstr "Tedarikçi Ürün Kodu"
#. module: product
#: help:product.pricelist,active:0
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pallet"
msgstr "Palet"
#. module: product
#: field:product.packaging,ul_qty:0
msgid "Package by layer"
msgstr "Tabakadaki Paket Sayısı"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_product
#: model:process.node,name:product.process_node_product0
#: model:process.process,name:product.process_process_productprocess0
#: field:product.packaging,product_id:0
#: field:product.pricelist.item,product_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,product_id:0
#: model:res.request.link,name:product.req_link_product
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Price:"
msgstr "Fiyat:"
#. module: product
#: field:product.template,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Bürüt Ağırlık"
#. module: product
#: help:product.packaging,qty:0
msgid "The total number of products you can put by pallet or box."
msgstr "Palete veya kutuya koyabileceğiniz toplam ürün sayısı"
#. module: product
#: field:product.product,variants:0
msgid "Variants"
msgstr "Varyantlar"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category
msgid "Products by Category"
msgstr "Ürün Kategorileri"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
msgid "Computer Case"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Assigns the priority to the list of product supplier."
msgstr "Ürün tedarikçilerine öncelik atar"
#. module: product
#: constraint:product.pricelist.item:0
msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin."
msgstr "Hata!Minimum kenar boşluğu maksimum marjı daha düşük olmalıdır."
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uos
msgid "Manage Secondary Unit of Measure"
msgstr "İkinci Ölçü Birimi Yönetimi"
#. module: product
#: help:product.uom,rounding:0
msgid ""
"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit "
"of Measure that cannot be further split, such as a piece."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Rounding Method"
msgstr "Yuvarlama Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label
msgid "Products Labels"
msgstr "Ürün Etiketleri"
#. module: product
#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box
msgid "Box 30x40x60"
msgstr "Kutu 30x40x60"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template
msgid "Switch, 24 ports"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Bigger than the reference Unit of Measure"
msgstr "Ölçü referans Birimi daha büyük"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template
#: selection:product.template,type:0
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Internal Description"
msgstr "Dahili Açıklama"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,uos_id:0
msgid ""
"Sepcify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:208
#, python-format
msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'."
msgstr "Mevcut Ölçü Birimi kategorisi değiştirilemiyor '%s'."
#. module: product
#: help:product.packaging,height:0
msgid "The height of the package"
msgstr "Paketin Yüksekliği"
#. module: product
#: view:product.pricelist:0
msgid "Products Price List"
msgstr "Ürün Fiyat Listesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist,company_id:0
#: field:product.pricelist.item,company_id:0
#: field:product.pricelist.version,company_id:0
#: view:product.product:0
#: field:product.supplierinfo,company_id:0
#: field:product.template,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Firma"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Default Unit of Measure"
msgstr "Öntanımlı Ölçü Birimi"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:377
#, python-format
msgid "Partner section of the product form"
msgstr "Ürün formu Partner bölümü"
#. module: product
#: help:product.price.type,name:0
msgid "Name of this kind of price."
msgstr "Bu tip fiyatın adı"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_3
msgid "Other Products"
msgstr "Diğer Ürünler"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template
msgid "This product is configured with example of push/pull flows"
msgstr "Bu ürün push/pull akış tiplerine örnek olarak ayarlanmıştır"
#. module: product
#: field:product.product,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)"
msgstr "Birim(ler)"
#. module: product
#: code:addons/product/product.py:176
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Hata!"
#. module: product
#: field:product.packaging,length:0
msgid "Length"
msgstr "Boy/Uzunluk"
#. module: product
#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length
msgid "Length / Distance"
msgstr "Uzunluk / Mesafe"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_8
msgid "Components"
msgstr "Yorumlar"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
#: field:product.pricelist,type:0
msgid "Pricelist Type"
msgstr "FiyatListesi Türü"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Renk Endeksi"
#. module: product
#: help:product.template,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
#: field:product.template,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Satılabilir"
#. module: product
#: field:product.template,produce_delay:0
msgid "Manufacturing Lead Time"
msgstr "Üretim Tedarik Süresi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0
msgid "Supplier Pricelist"
msgstr "Tedarikçi FiyatListesi"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,base:0
msgid "Based on"
msgstr "Temelinde"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_10
msgid "Raw Materials"
msgstr "Hammaddeler"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2"
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you purchase, "
"whether\n"
" it's a physical product, a consumable or services you buy "
"to\n"
" subcontractants.\n"
" </p><p>\n"
" The product form contains detailed information to improve "
"the\n"
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
"data,\n"
" available suppliers, etc.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template
msgid "Full featured image editing software."
msgstr "Tam özellikli resim düzenleme yazılımı."
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version
#: view:product.pricelist:0
#: view:product.pricelist.version:0
msgid "Pricelist Version"
msgstr "FiyatListesi Versiyonu"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "* ( 1 + "
msgstr "* ( 1 + "
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template
msgid "Multimedia Speakers"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Takipçiler"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Sale Conditions"
msgstr "Satış Koşulları"
#. module: product
#: view:product.packaging:0
#: view:product.product:0
msgid "Palletization"
msgstr "Paletleme"
#. module: product
#: report:product.pricelist:0
msgid "Price List Name"
msgstr "Fiyat Listesi Adı"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Description for Suppliers"
msgstr "Tedarikçi Açıklaması"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr "Teslimat Süresi"
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "months"
msgstr "aylar"
#. module: product
#: help:product.uom,active:0
msgid ""
"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without "
"deleting it."
msgstr ""
"Aktif kutudaki seçimi kaldırırsanız ölçü birimini silmeden etkisiz "
"kılabilirsiniz."
#. module: product
#: field:product.product,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Tedarikçi Temin Süresi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0
msgid ""
"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount "
"calculated with the discount."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,qty_available:0
msgid ""
"Current quantity of products.\n"
"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
"this Location, or any of its children.\n"
"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
"In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
"Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
"type."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,type:0
msgid ""
"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n"
"Stockable product: Will imply stock management for this product."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.pricelist.type,key:0
msgid ""
"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep "
"unchanged."
msgstr ""
"içeriğe göre özel fiyatlar kodlanmasında kullanılır. Değiştirmeyiniz."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new product.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a product for everything you buy or sell,\n"
" whether it's a physical product, a consumable or service.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.product:0
msgid "Context..."
msgstr "Bağlam..."
#. module: product
#: field:product.packaging,ul:0
msgid "Type of Package"
msgstr "Paket Türü"
#. module: product
#: help:product.category,type:0
msgid ""
"A category of the view type is a virtual category that can be used as the "
"parent of another category to create a hierarchical structure."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.ul,type:0
msgid "Pack"
msgstr "Paket"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
msgid ""
"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep "
"empty otherwise."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template
msgid ""
"This type of service include assistance for security questions, system "
"configuration requirements, implementation or special needs."
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.product,image:0
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#. module: product
#: view:product.uom.categ:0
msgid "Units of Measure categories"
msgstr "Ölçü Birimi kategorileri"
#. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template
msgid ""
"19\" LCD Monitor\n"
"Processor Core i5 2.70 Ghz\n"
"2GB RAM\n"
"HDD SH-1"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Descriptions"
msgstr "Açıklamalar"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging
msgid "Manage Product Packaging"
msgstr "Ürün Ambalajı Yönet"
#. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_2
msgid "Internal"
msgstr "Dahili"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template
msgid "Router R430"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.packaging,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging."
msgstr "Paketlerin listesini gösteriken sıra numarasını verir"
#. module: product
#: selection:product.category,type:0
#: selection:product.template,state:0
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:179
#, python-format
msgid ""
"At least one pricelist has no active version !\n"
"Please create or activate one."
msgstr ""
"Enaz bir fiyat listesinin etkin sürümü yok!\n"
"Lüten bir tane oluşturun ya da etkinleştirin."
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0
msgid "Max. Price Margin"
msgstr "En fazla fiyat marjı"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid "Min. Margin"
msgstr "Min. Marj"
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,product_name:0
msgid ""
"This supplier's product name will be used when printing a request for "
"quotation. Keep empty to use the internal one."
msgstr ""
"Teklif isteği yazdırılırken tedarikçinin ürün adı kullanılacaktır. Eğer boş "
"bırakılırsa dahilde kullanılan ürün adı kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the purchase price. The default price list has only one "
"rule; use\n"
" the cost price defined on the product form, so that you do "
"not have to\n"
" worry about supplier pricelists if you have very simple "
"needs.\n"
" </p><p>\n"
" But you can also import complex price lists form your "
"supplier\n"
" that may depends on the quantities ordered or the current\n"
" promotions.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,mes_type:0
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"
#. module: product
#: field:product.template,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Kiralanabilir"
#. module: product
#: model:product.price.type,name:product.standard_price
msgid "Cost Price"
msgstr "Maliyet Fiyatı"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Min. Price Margin"
msgstr "Min. Fiyat Marjı"
#. module: product
#: model:res.groups,name:product.group_uom
msgid "Manage Multiple Units of Measure"
msgstr "Çoklu Ölçü Birmi Yönet"
#. module: product
#: help:product.packaging,weight:0
msgid "The weight of a full package, pallet or box."
msgstr "Bütün paketin ağırlığı(palet ya da kutu)"
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template
msgid ""
"17\" Monitor\n"
"4GB RAM\n"
"Standard-1294P Processor\n"
"QWERTY keyboard"
msgstr ""
#. module: product
#: field:product.category,sequence:0
#: field:product.packaging,sequence:0
#: field:product.pricelist.item,sequence:0
#: field:product.supplierinfo,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıralama"
#. module: product
#: help:product.template,produce_delay:0
msgid ""
"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level "
"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template
msgid "Assembly Service Cost"
msgstr "Montaj Hizmeti Maliyeti"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item
msgid "Pricelist item"
msgstr "FiyatListesi öğesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to add a new unit of measure.\n"
" </p><p>\n"
" You must define a conversion rate between several Units of\n"
" Measure within the same category.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template
msgid "Mouse, Laser"
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.template:0
msgid "Delays"
msgstr "Gecikmeler"
#. module: product
#: field:product.category,type:0
msgid "Category Type"
msgstr "Kategori Türü"
#. module: product
#: model:process.node,note:product.process_node_product0
msgid "Creation of the product"
msgstr "Ürün oluşturma"
#. module: product
#: field:pricelist.partnerinfo,name:0
#: field:product.packaging,name:0
#: report:product.pricelist:0
#: view:product.product:0
#: field:product.template,description:0
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. module: product
#: field:product.packaging,ean:0
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#. module: product
#: view:product.pricelist.item:0
msgid " ) + "
msgstr " ) + "
#. module: product
#: field:product.template,volume:0
#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol
msgid "Volume"
msgstr "Hacim"
#. module: product
#: help:product.product,image_small:0
msgid ""
"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
"required."
msgstr ""
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional"
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0
msgid "Reference Unit of Measure for this category"
msgstr "Bu kategori için Ölçü referans Birimi"
#. module: product
#: field:product.supplierinfo,product_uom:0
msgid "Supplier Unit of Measure"
msgstr "Tedarikçi Ölçü Birimi"
#. module: product
#: view:product.product:0
#: model:res.groups,name:product.group_product_variant
msgid "Product Variant"
msgstr "Ürün Değişkeni"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor"
msgstr ""
#. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376
#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0
#, python-format
msgid "Other Pricelist"
msgstr "Diğer FiyatListesi"
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a pricelist.\n"
" </p><p>\n"
" A price list contains rules to be evaluated in order to "
"compute\n"
" the sales price of the products.\n"
" </p><p>\n"
" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion "
"of\n"
" February 2010, etc.) and each version may have several "
"rules.\n"
" (e.g. the customer price of a product category will be based "
"on\n"
" the supplier price multiplied by 1.80).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_template
#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0
#: field:product.product,product_tmpl_id:0
#: view:product.template:0
msgid "Product Template"
msgstr "Ürün Şablonu"
#. module: product
#: field:product.template,cost_method:0
#: model:res.groups,name:product.group_costing_method
msgid "Costing Method"
msgstr "Maliyet Yöntemi"
#. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_category
#: field:product.pricelist.item,categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
msgstr ""
#. module: product
#: selection:product.template,state:0
msgid "End of Lifecycle"
msgstr "Yaşam Döngüsü Bitmiş"
#. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.product,packaging:0
msgid ""
"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on "
"the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
"Aynı ürünü paketlemek için farklı yollar sunar. Bunun teslimata herhangi bir "
"etkisi yoktur genelde EDI modülü ile kullanılır."
#. module: product
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action
#: field:product.pricelist,version_id:0
msgid "Pricelist Versions"
msgstr "FiyatListesi Versiyonları"
#. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_round:0
msgid ""
"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n"
"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n"
"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01"
msgstr ""
"Fiyatı bu değerin katı olarak ayarlar.\n"
"Yuvarlama indirimden sonra ek ücretten önce yapılır.\n"
"9.99 şeklinde bir fiyat elde etmek için yuvarlamayı 10, ek ücreti -0.01 "
"olarak ayarlayın."
#. module: product
#: field:product.template,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Satış Fiyatı"
#. module: product
#: help:product.uom,category_id:0
msgid ""
"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the "
"same category. The conversion will be made based on the ratios."
msgstr ""
#. module: product
#: constraint:product.category:0
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "Yinelenen kategoriler oluşturamazsınız."
#. module: product
#: help:product.product,image_medium:0
msgid ""
"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a "
"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds "
"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: product
#: view:product.uom:0
msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.supplierinfo,qty:0
msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure."
msgstr ""
#. module: product
#: help:product.template,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "Hacim m³"
#. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_discount:0
msgid "Price Discount"
msgstr "Fiyat İndirimi"
#~ msgid "Net weight"
#~ msgstr "Net ağırlık"
#~ msgid "List Price"
#~ msgstr "Liste Fiyatı"
#~ msgid "Customer Price"
#~ msgstr "Müşteri Fiyatı"
#~ msgid "Sellable"
#~ msgstr "Satılabilir"
#~ msgid "Number of Layer"
#~ msgstr "Tabaka Sayısı"
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Klavye"
#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Fare"
#~ msgid "In Production"
#~ msgstr "Üretimde"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Öncelik"
#~ msgid "PC"
#~ msgstr "PC"
#~ msgid "DDR 512MB PC400"
#~ msgstr "DDR 512MB PC400"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 80GB"
#~ msgid "Rack"
#~ msgstr "Raf"
#~ msgid "Supply method"
#~ msgstr "Tedarik Yöntemi"
#~ msgid "DDR 256MB PC400"
#~ msgstr "DDR 256MB PC400"
#~ msgid "Row"
#~ msgstr "Sıra"
#~ msgid "Buy"
#~ msgstr "Satın Al"
#~ msgid "Price list"
#~ msgstr "Fiyat Listesi"
#~ msgid "Gross weight"
#~ msgstr "Bürüt ağırlık"
#~ msgid "Dello Computer"
#~ msgstr "Dell Bilgisayar"
#~ msgid "Customizable PC"
#~ msgstr "Toplama PC"
#~ msgid "Warranty (months)"
#~ msgstr "Garanti (Ay)"
#~ msgid "Product Description"
#~ msgstr "Ürün Açıklaması"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7N8X"
#~ msgstr "Anakart ASUStek A7N8X"
#~ msgid "Can be Purchased"
#~ msgstr "Satın alınabilir"
#, python-format
#~ msgid "Warning !"
#~ msgstr "Uyarı !"
#~ msgid "Prices & Suppliers"
#~ msgstr "Fiyatlar & Tedarikçiler"
#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Özel"
#~ msgid "Prices Computations"
#~ msgstr "Fiyat Hesaplamaları"
#~ msgid "Virtual Stock"
#~ msgstr "Sanal Stok"
#~ msgid "Can be sold"
#~ msgstr "Satılabilir"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
#~ msgstr ""
#~ "Hata: Varsayılan ölçü birimi ile satış ölçü birimi aynı kategoride bulunmalı."
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Oran"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Ayarlar"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
#~ msgid "Default UoM"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "Real Stock"
#~ msgstr "Fiili Stok"
#~ msgid "Rentable Product"
#~ msgstr "Kiralanabilir Ürün"
#~ msgid "EAN13"
#~ msgstr "Barkod Kodu"
#~ msgid "Codes"
#~ msgstr "Kodlar"
#~ msgid ""
#~ "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a "
#~ "base price for supplier price."
#~ msgstr "Muhasebe"
#~ msgid "Procure Method"
#~ msgstr "Ürün Yönetimi"
#~ msgid "Make to Stock"
#~ msgstr "Stoğa Üretim"
#~ msgid "Make to Order"
#~ msgstr "Siparişe Üretim"
#~ msgid "Produce"
#~ msgstr "Üret"
#~ msgid "Purchase UoM"
#~ msgstr "Alış Birimi"
#~ msgid "UOM"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "Second UoM"
#~ msgstr "İkinci Birim"
#~ msgid "UOM -> UOS Coeff"
#~ msgstr "Birim -> 2.Br. Dönüş Çarpanı"
#~ msgid "Product Process"
#~ msgstr "Ürün Prosesi"
#~ msgid "Prices Types"
#~ msgstr "Fiyat Tipleri"
#~ msgid "Weigths"
#~ msgstr "Ağırlık Bilgisi"
#~ msgid "The number of layer on a palet or box"
#~ msgstr "Bir Kutu veye Paletteki Tabaka Sayısı"
#~ msgid "If Other Pricelist"
#~ msgstr "Diğer F. Listesi"
#~ msgid "Customer Lead Time"
#~ msgstr "Müşteri Tedarik Süresi"
#~ msgid "Partners"
#~ msgstr "Cari Kartlar"
#~ msgid "Create new Product"
#~ msgstr "Yeni Ürün Oluştur"
#~ msgid "PCE"
#~ msgstr "AD"
#~ msgid "Partner Product Name"
#~ msgstr "Cari Ürün Adı"
#~ msgid "Miscelleanous"
#~ msgstr "Muhtelif Bilgi"
#~ msgid "UoM Category"
#~ msgstr "Birim Kateorisi"
#~ msgid "IT components kits"
#~ msgstr "IT Parça Kitleri"
#~ msgid "Suppliers of Product"
#~ msgstr "Ürünün Tedarikçileri"
#~ msgid "Sales Properties"
#~ msgstr "Satış Özellikleri"
#~ msgid "Basic PC"
#~ msgstr "Kare PC"
#~ msgid "IT components"
#~ msgstr "IT Oem Parçalar"
#~ msgid "Storage Localisation"
#~ msgstr "Depolama Lokasyonu"
#~ msgid "Pricelists Types"
#~ msgstr "Fiyat Listesi Tipleri"
#~ msgid "Partner Product Code"
#~ msgstr "Cari Ürün Kodu"
#~ msgid "Seq"
#~ msgstr "Sıra No"
#~ msgid "Phone Help"
#~ msgstr "Telefon Yardım"
#~ msgid "Price type"
#~ msgstr "Fiyat Tipi"
#~ msgid "Case"
#~ msgstr "Servis Talebi"
#~ msgid "Products Categories"
#~ msgstr "Ürün Kategorisi"
#~ msgid "Products & Pricelists"
#~ msgstr "Ürünler & Fiyat Listeleri"
#~ msgid "Delivery Delay"
#~ msgstr "Temin Gecikmesi"
#~ msgid "Starting date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "Fiyat listesinin geçerli olacağı başlangıç tarihi."
#~ msgid ""
#~ "Error ! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList "
#~ "Item!"
#~ msgstr ""
#~ "Hata! Fiyat listesi öğesinde Ana Fiyat Listesini Diğer Fiyat Listesi olarak "
#~ "atayamazsınız !"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Gün"
#~ msgid "UoM"
#~ msgstr "Birim"
#~ msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X"
#~ msgid ""
#~ "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same "
#~ "category."
#~ msgstr ""
#~ "Hata: Varsayılan birim ile tedarikçi tarafındaki birim aynı kategoride "
#~ "olmalı."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
#~ msgstr "Hata ! İç içe tekrarlanan kategoriler oluşturamazsınız."
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Kaynak"
#~ msgid "Units of Measure Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorisi"
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Purchase will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Ürün türüne göre üretim emri ya da üretim görevi oluşturulacak. Satınalma "
#~ "siparişi ile istek geldiğinde satınalma otomatikman tetiklenecek."
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+"
#~ msgid "Worker"
#~ msgstr "İşçi"
#~ msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr " Ör: 1 * (birim) = oran * (kaynak birim)"
#~ msgid ""
#~ "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity."
#~ msgstr ""
#~ "Kural yalnızca carinin alım / satımları bu adetten fazlaysa işletilir."
#~ msgid "Reference UoM for this category"
#~ msgstr "Bu kategor için kaynak ölçü birimi"
#~ msgid "Tells the user if he can use the product or not."
#~ msgstr "Kullanıcının ürünü kullanıp kullanmadığını belirt."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "No active version for the selected pricelist !\n"
#~ "Please create or activate one."
#~ msgstr ""
#~ "Seçili fiyat listesinin geçerli bir sürümü bulunmuyor !\n"
#~ "Lütfen bir tane yaratın ya da etkinleştirin."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the product "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "'Aktif' seçeneğini kaldırdığınızda bu size, bir ürünü silmeden gizleme "
#~ "olanağı sağlar."
#~ msgid ""
#~ "Choose here the Unit of Measure in which the prices and quantities are "
#~ "expressed below."
#~ msgstr "Aşağıda ifade edilen fiyat ve adetlerin ölçü birimlerini seçin."
#~ msgid ""
#~ "Quantity conversions may happen automatically between Units of Measure in "
#~ "the same category, according to their respective ratios."
#~ msgstr ""
#~ "Aynı kategorideki ölçü birimlerinin kabul edilebilir oranlarına göre birim "
#~ "dönüştürmeleri otomatik olarak yapılabilir."
#~ msgid "Restaurant Expenses"
#~ msgstr "Yemek Masrafları"
#~ msgid "Side Panel"
#~ msgstr "Yan Panel"
#~ msgid "To Purchase"
#~ msgstr "Satınalınacak"
#~ msgid "Hour"
#~ msgstr "Saat"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Çeşitli"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "gr"
#~ msgid "Ratio & Precision"
#~ msgstr "Oran & Duyarlılık"
#~ msgid " e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr " Ör: 1 * (kaynak birim) = oran * (birim)"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Genişletilmiş süzgeçler..."
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure you want to be used in your system. "
#~ "You can define a conversion rate between several Units of Measure within the "
#~ "same category."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizde kullanmak üzere ölçü birimleri yaratabilir, yönetebilirsiniz. "
#~ "Aynı kategorideki ölçü birimleri arasında dönüştürme oranlarını "
#~ "tanımlayabilirsiniz."
#~ msgid "Wood 2mm"
#~ msgstr "Tahta 2mm"
#~ msgid ""
#~ "A price list contains rules to be evaluated in order to compute the purchase "
#~ "or sales price for all the partners assigned to a price list. Price lists "
#~ "have several versions (2010, 2011, Promotion of February 2010, etc.) and "
#~ "each version has several rules. Example: the customer price of a product "
#~ "category will be based on the supplier price multiplied by 1.80."
#~ msgstr ""
#~ "Fiyat listesi bütün iş ortakları için alım ve satım fiyatlarının "
#~ "hesaplanması için çeşitli kurallar içerir. Fiyat listesinin çeşitli "
#~ "versiyonları bulunur (2010, 2011, Şubat Promosyonu 2010 vb.) ve her "
#~ "versiyonun farklı kuralları vardır. Örneğin, ürün kategorisindeki müşteri "
#~ "fiyatları tedarikçi fiyatlarının 1.8 katıdır."
#~ msgid "Ending date for this pricelist version to be valid."
#~ msgstr "Bu fiyat listesinin geçerli olduğu son gün"
#~ msgid ""
#~ "Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable "
#~ "products, consumables or services. The Product form contains detailed "
#~ "information about your products related to procurement logistics, sales "
#~ "price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Alınabilir ve/veya satılabilir ürünler. Bunlar hammadde, stoklanabilir ürün, "
#~ "tüketilebilir ürün ya da hizmet olabilir. Ürün formu, ürünleriniz ile ilgili "
#~ "tedarik planları, satış fiyatı, ürün kategorisi ve tedarikçi firma bigileri "
#~ "gibi detayları içerir."
#~ msgid "High speed processor config"
#~ msgstr "Yüksek hızlı işlemci kurulumu"
#~ msgid "Silent fan"
#~ msgstr "Sessiz vantilatör"
#~ msgid "Calculate Product Price per unit base on pricelist version."
#~ msgstr "Fiyat listesi versiyonunu temel alarak birim ücretini hesapla"
#~ msgid ""
#~ "There can be more than one version of a pricelist. Here you can create and "
#~ "manage new versions of a price list. Some examples of versions: 2010, 2011, "
#~ "Summer Promotion, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Birden fazla fiyat listesi olabilir. Buradan yeni fiyat listesi "
#~ "oluşturabilir ve yönetebilirsiniz. Versiyonlara bazı örnekler: 2010, 2011, "
#~ "Yaz İndirimi, vb."
#~ msgid "Stockable"
#~ msgstr "Depolanabilir"
#~ msgid "Marketable Services"
#~ msgstr "Pazarlanabilir Hizmetler"
#~ msgid ""
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
#~ msgstr ""
#~ "Alınan ve satılan herşey için Ürün tanımı yapılmalıdır. Ürünler, hammadde, "
#~ "depolanabilir ürünler, tüketim malzemeleri ve hizmetler olabilir. Ürün "
#~ "formu, tedarik süreci, satış fiyatı, ürün kategorisi, tedarikçi firma "
#~ "bilgileri gibi detayları içermektedir."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This is the base module for managing products and pricelists in "
#~ "OpenERP.\n"
#~ "\n"
#~ " Products support variants, different pricing methods, suppliers\n"
#~ " information, make to stock/order, different unit of measures,\n"
#~ " packaging and properties.\n"
#~ "\n"
#~ " Pricelists support:\n"
#~ " * Multiple-level of discount (by product, category, quantities)\n"
#~ " * Compute price based on different criteria:\n"
#~ " * Other pricelist,\n"
#~ " * Cost price,\n"
#~ " * List price,\n"
#~ " * Supplier price, ...\n"
#~ " Pricelists preferences by product and/or partners.\n"
#~ "\n"
#~ " Print product labels with barcode.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Bu modül ürünler ve fiyat listelerinin yönetimi için OpenERP'deki temel "
#~ "modüldür.\n"
#~ "\n"
#~ " Ürün destek parçaları, farklı fiyatlama metodları ve tedarikçiler\n"
#~ " Bilgi, depo ve sipariş, farklı ölçü birimleri\n"
#~ " Paketleme ve özellikler\n"
#~ "\n"
#~ " Fiyat listesi desteği:\n"
#~ " *Farklı indirim tanımları (ürün, kategori ve miktar bazında)\n"
#~ " *Farklı bir kritere göre fiyat hesapla:\n"
#~ " *Diğer fiyat listeleri\n"
#~ " *Maliyet fiyatı,\n"
#~ " *Liste fiyatı,\n"
#~ " *Tedarikçi fiyatı, ...\n"
#~ " "
#~ msgid "Procurement Method"
#~ msgstr "Satınalma Yöntemi"
#~ msgid ""
#~ "Set a template if this rule only apply to a template of product. Keep empty "
#~ "for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ürün bir ürün şablonuna uygun ise şablonu seçin. Diğer ürünler için boş "
#~ "bırakın"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to leave in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "seçilen yerlede ya da bütün iç lokasyonlardan çıkması planlanan ürünlerin "
#~ "miktarı."
#~ msgid "Basic+ PC (assembly on order)"
#~ msgstr "Temel + PC (siparişte toplama)"
#~ msgid "Metal Cleats"
#~ msgstr "Metal takoz"
#~ msgid ""
#~ "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
#~ "selection from a sale order line."
#~ msgstr ""
#~ "Ürünün sipariş kalemi ekleme listesinde görünüp görünmeyeceğini belirler."
#~ msgid "HDD on demand"
#~ msgstr "HDD isteğe göre"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if "
#~ "any or in the default UoM of the product otherrwise."
#~ msgstr ""
#~ "Bu kuralı tetiklemesi için en az miktar, tedarikçinin ölçü biriminde (UoM) "
#~ "ya da ürünün öntanımlı ölçü birimi ifade edilmeli."
#~ msgid ""
#~ "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
#~ "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
#~ "procurement request."
#~ msgstr ""
#~ "'Stoğa Üret':Ürün gerektiğinde varsa ürünü stoktan alır ya da tekrar stoğa "
#~ "girene kadar bekler. 'Siparişe Üret': Gerektiğinde üretim emri ya da "
#~ "satınalma siparişi açar."
#~ msgid "Medium PC"
#~ msgstr "Orta boy PC"
#~ msgid ""
#~ "This price will be considered as a price for the supplier UoM if any or the "
#~ "default Unit of Measure of the product otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "Bu fiyat tedarikçinin ölçü biriminin (UoM) fiyatı olarak değerlendirlecek. "
#~ "Eğer tedarikçinin ölçü birimi tanımlı değil ise ürünün standart fiyatı "
#~ "olarak değerlendirilir."
#~ msgid "Processor AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgstr "İşlemci AMD Athlon XP 2200+"
#~ msgid "Shelf of 200cm"
#~ msgstr "200 cm Raf"
#~ msgid "Rules Test Match"
#~ msgstr "Kural test birleştirmesi"
#~ msgid "Kit Keyboard + Mouse"
#~ msgstr "KIT klavye + fare"
#~ msgid ""
#~ "Set a product if this rule only apply to one product. Keep empty for all "
#~ "products"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kural sadece bir ürüne uygulanacaksa bir ürün seçin. Aksi halde boş "
#~ "bırakın"
#~ msgid "Kitchen Design Project"
#~ msgstr "Mutfak tasarım projesi"
#~ msgid ""
#~ "Used by companies that manage two units of measure: invoicing and inventory "
#~ "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham "
#~ "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM."
#~ msgstr ""
#~ "İki farklı ölçü birimi kullanan firmalar tarafından kullanılır: Faturalama "
#~ "ve stok kontrolü olarak. Mesela, butları adet olarak stoklayıp Kg olarak "
#~ "faturalamak. Varsayılan UOM yi kullanmak için boş bırakın."
#~ msgid "KIT Shelf of 100cm"
#~ msgstr "100 cm KIT rafı"
#~ msgid ""
#~ "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
#~ "Product UoM if not empty, in the default unit of measure of the product "
#~ "otherwise."
#~ msgstr ""
#~ "Tedarikçiden alınabilecek en az miktar. Doldurulursa tedarikçinin ölçü "
#~ "biriminde ifade edilir aksi halde ürünün ölçü biriminde ifade edilir."
#~ msgid ""
#~ "Product's cost for accounting stock valuation. It is the base price for the "
#~ "supplier price."
#~ msgstr ""
#~ "Ürünün stok muhasebesi için maliyet fiyatı. Tedarikçi fiyatı için temel "
#~ "alınan değer."
#~ msgid "To Sell"
#~ msgstr "Satmak için"
#~ msgid "Bigger than the reference UoM"
#~ msgstr "Referans Ölçü biriminden büyük"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage the units of measure categories you want to be used in "
#~ "your system. If several units of measure are in the same category, they can "
#~ "be converted to each other. For example, in the unit of measure category "
#~ "\"Time\", you will have the following UoM: Hours, Days."
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizde kullanılan Ölçü Birimlerini UoM oluşturup yönetmenize yarar. "
#~ "Eğer farklı ölçü birimleri aynı kategoride ise birbirlerine "
#~ "çevirilebilirler. Mesela, 'ZAMAN' Ölçü birimi kategorisi içinde Saat, Gün "
#~ "gibi ölçü birimleri olabilir."
#~ msgid "Regular case fan 80mm"
#~ msgstr "Standart kasa fanı 80mm"
#~ msgid "Wood Lintel 4m"
#~ msgstr "Ağaç Pervaz 4mm"
#~ msgid ""
#~ "Standard Price: the cost price is fixed and recomputed periodically (usually "
#~ "at the end of the year), Average Price: the cost price is recomputed at each "
#~ "reception of products."
#~ msgstr ""
#~ "Standart Fiyat: Maliyet fiyatı sabittir ve periyodik olarak tekrar "
#~ "hesaplanır (genellikle yıl sonunda), Ortalama Fiyat: maliyet fiyatı malzeme "
#~ "her alındığında tekrar hesaplanır"
#~ msgid ""
#~ "Determine if the product is visible in the list of products within a "
#~ "selection from a purchase order line."
#~ msgstr ""
#~ "Satınalma emri kalemlerini seçerken çıkan listede ürünün listelenip "
#~ "listenemeyeceğini işaret eder."
#~ msgid "m"
#~ msgstr "m"
#~ msgid "The mode for computing the price for this rule."
#~ msgstr "Bu kural için fiyat hesaplama modu"
#~ msgid ""
#~ "Here is a list of all your products classified by category. You can click a "
#~ "category to get the list of all products linked to this category or to a "
#~ "child of this category."
#~ msgstr ""
#~ "Kategorilerine göre sınıflanmış bütün ürünleriniz listesi. Bir kategoriye "
#~ "tıklayarak bu kategoriye ilişkilendirilmiş bütün ürünleri ya da alt "
#~ "kategorileri listeleyebilirsiniz."
#, python-format
#~ msgid "Error !"
#~ msgstr "Hata !"
#, python-format
#~ msgid " (copy)"
#~ msgstr " (kopya)"
#~ msgid ""
#~ "This is the average delay in days between the confirmation of the customer "
#~ "order and the delivery of the finished products. It's the time you promise "
#~ "to your customers."
#~ msgstr ""
#~ "Bu değer müşterinin siparişi kesinleştirmeri ile bitmiş ürünün sevk "
#~ "edileceği tarih arasında geçen gün sayısı. Bu süre müşteriye söz verdiğiniz "
#~ "süredir."
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the pricelist "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer aktif alan HAYIR olarak ayarlanmış ise. Fiyat listesini çıkarmadan "
#~ "gizlemenize olanak sağlayacak."
#~ msgid "The weight of the empty UL"
#~ msgstr "Boş UL nin ağırlığı"
#~ msgid "Rack 200cm"
#~ msgstr "Raf 200cm"
#~ msgid ""
#~ "Average delay in days to produce this product. This is only for the "
#~ "production order and, if it is a multi-level bill of material, it's only for "
#~ "the level of this product. Different lead times will be summed for all "
#~ "levels and purchase orders."
#~ msgstr ""
#~ "Bu ürünü üretmek için gereken ortalama süre. Bu sadece üretim emri için ve "
#~ "çok katlı ürün reçeteleri için sadece bu ürünün seviyesi için gereken süre. "
#~ "Çeşitli katmanlar için olan süreler toplanacaktır."
#~ msgid "Unit of Measure Properties"
#~ msgstr "Ölçü birimi Özellikleri"
#~ msgid "Regular processor config"
#~ msgstr "Düzenli işlem ayarları"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Muhtelif"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is smaller than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat küçük:\n"
#~ "1 * (referans birim) = oran * (bu ölçü birimi)"
#~ msgid ""
#~ "Current quantities of products in selected locations or all internal if none "
#~ "have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Şeçili yerlerdeki ürünlerin şu anki sayısı eğer seçim yapılmamış ise bütün "
#~ "dahili lokasyonlardaki sayıları"
#~ msgid "Smaller than the reference UoM"
#~ msgstr "Referans ölçü biriminden daha küçük"
#~ msgid "Onsite Intervention"
#~ msgstr "Yerinde Müdahale"
#~ msgid ""
#~ "Set a category of product if this rule only apply to products of a category "
#~ "and his children. Keep empty for all products"
#~ msgstr ""
#~ "Bu kural bir kategoriye altındaki ürün ve alt kategorilerle birlikte "
#~ "uygulanacaksa bir kategori seçin. Bütün ürünler için boş bırakın."
#~ msgid "ATX Mid-size Tower"
#~ msgstr "ATX Orta Boy Tower kasa"
#~ msgid "Marketable Products"
#~ msgstr "Pazarlanabilir Ürünler"
#~ msgid "Default Unit Of Measure"
#~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#~ msgid "Default UOM"
#~ msgstr "Varsayılan Ölçü Birimi"
#~ msgid "Supplier UoM"
#~ msgstr "tedarikçi Ölçü Birimi"
#~ msgid "Characteristics"
#~ msgstr "Nitelikler"
#~ msgid "HDD Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgstr "Harddisk Seagate 7200.8 120GB"
#~ msgid ""
#~ "Future stock for this product according to the selected locations or all "
#~ "internal if none have been selected. Computed as: Real Stock - Outgoing + "
#~ "Incoming."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere göre ürünün gelecekteki stoğu. (herhangi bir seçim "
#~ "yapılmamış ise bütün iç lokasyonlarda) Hesaplama yöntemi: Gerçek stok -"
#~ "çıkacaklar +girecekler"
#~ msgid "Employee"
#~ msgstr "Personel"
#~ msgid "Shelf of 100cm"
#~ msgstr "Raf 100cm"
#~ msgid "Processor on demand"
#~ msgstr "Talep anında İşlemci"
#~ msgid "This is a quantity which is converted into Default Uom."
#~ msgstr "Bu varsayılan ölçü birimine çevrilmiş miktardır"
#~ msgid "Rear Panel SHE200"
#~ msgstr "Arka panel SHE200"
#~ msgid ""
#~ "Create and manage your packaging dimensions and types you want to be "
#~ "maintained in your system."
#~ msgstr "Sisteminizde kullanılan paket boylarını oluşturup yönetin."
#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili taraf ekleyemezsiniz."
#~ msgid "UoM Type"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Tipi"
#~ msgid "Rear Panel SHE100"
#~ msgstr "Arka Panel SHE100"
#~ msgid "Complete PC With Peripherals"
#~ msgstr "Tam Bilgisayar +Aksesuarları"
#~ msgid "Hotel Expenses"
#~ msgstr "Otel masrafları"
#~ msgid ""
#~ "How many times this UoM is bigger than the reference UoM in this category:\n"
#~ "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
#~ msgstr ""
#~ "Bu ölçü birimi referans ölçü biriminden kaç kat büyüktür:\n"
#~ "1 * (bu ölçü birimi) = oran * (referans birim)"
#~ msgid "Rack 100cm"
#~ msgstr "Raf 100cm"
#~ msgid "Assembly Section"
#~ msgstr "Montaj Kısmı"
#~ msgid ""
#~ "Quantities of products that are planned to arrive in selected locations or "
#~ "all internal if none have been selected."
#~ msgstr ""
#~ "Seçilen yerlere gelmesi planlanan ürünlerin listesi. (eğer belirli bir yer "
#~ "şeçmediyseniz bütün depolarınızı gösterir)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Could not resolve product category, you have defined cyclic categories of "
#~ "products!"
#~ msgstr ""
#~ "Ürün kategorisini çözümlenemedi. Birbirine referanslı ürün kategorileri "
#~ "tanımlanışsınız !"
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumables are stockable "
#~ "products with infinite stock, or for use when you have no inventory "
#~ "management in the system."
#~ msgstr ""
#~ "Satınalmaların işleme şeklini değiştirir. Sarf malzemeleri sonsuz stoğu olan "
#~ "ürünlerdir ya da sistemden stok takibi yapmak istemediğiniz ürünlerdir."
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Kapat"
#~ msgid "tonne"
#~ msgstr "ton"
#~ msgid "Computer Stuff"
#~ msgstr "Bilgisayar Eşyası"
#~ msgid "RAM on demand"
#~ msgstr "İstek üzerine RAM"
#~ msgid "Shelves"
#~ msgstr "Raflar"
#~ msgid ""
#~ "Coefficient to convert UOM to UOS\n"
#~ " uos = uom * coeff"
#~ msgstr ""
#~ "UOM yi UOS ye çevirmek için katsayı\n"
#~ "UOS = UOM * katsayı"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Conversion from Product UoM m to Default UoM PCE is not possible as they "
#~ "both belong to different Category!."
#~ msgstr ""
#~ "farklı kategorilere dahil oldukları için. ürün ölçi biriminden Varsayılan "
#~ "ölçü birimine çevirim yapılamıyor."
#~ msgid ""
#~ "Base price for computing the customer price. Sometimes called the catalog "
#~ "price."
#~ msgstr ""
#~ "Müşteri fiyatını hesaplamak için temel fiyat. Bazen katalog/liste fiyatı "
#~ "olarak da geçer."
#~ msgid ""
#~ "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a UoM "
#~ "that cannot be further split, such as a piece."
#~ msgstr ""
#~ "Hesaplanan miktar bu değerin katı olacaktır. Daha fazla bölünemeyecek ölçü "
#~ "birimleri için 1.0 kullanın örnek: adet"
#~ msgid "Onsite Senior Intervention"
#~ msgstr "Yerinde kıdemli müdahalesi"
#~ msgid "This is use as task responsible"
#~ msgstr "Bu görev sorumlusu olarak kullanılır"
#~ msgid "Dozen"
#~ msgstr "Düzine"
#~ msgid "Service on Timesheet"
#~ msgstr "Zamançizlgesi Hizmeti"
#, python-format
#~ msgid "Cannot change the category of existing UoM '%s'."
#~ msgstr "Mevcut Ölçü Biriminin '%s' kategorisi değiştirilemiyor."
#~ msgid "Product UoS View"
#~ msgstr "Ürün Satış Birimi Görünümü"
#~ msgid ""
#~ "Create a product form for everything you buy or sell. Specify a supplier if "
#~ "the product can be purchased."
#~ msgstr ""
#~ "Satınaldığınız ya da sattığınız herşeyden bir ürün oluşturun. Satınalınır "
#~ "bir ürünse bir tedarikçi belirleyin."
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "bilinmeyen"
#~ msgid "Wooden Table"
#~ msgstr "Ahşap Masa"
#~ msgid "Cabinet"
#~ msgstr "Dolap"
#, python-format
#~ msgid "UoM categories Mismatch!"
#~ msgstr "Ölçü Birimi kategorileri uyuşmuyor!"
#~ msgid "Create or Import Products"
#~ msgstr "Ürünleri Oluştur ya da İçeaktar"
#~ msgid "Quantity Available"
#~ msgstr "Mevcut Miktar"
#~ msgid "Wood 10mm"
#~ msgstr "10 mm Tahta"
#, python-format
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Uyarı"
#~ msgid "Assembly Service"
#~ msgstr "Montaj Hizmeti"
#~ msgid "UoM Categories"
#~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
#~ msgid "t"
#~ msgstr "t"
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
#~ msgstr "Hata ! yinelenen ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
#~ msgid "Shelf Panel"
#~ msgstr "Raf Paneli"
#~ msgid "Both stockable and consumable products"
#~ msgstr "Hem stoklanabilir hem de tüketilebilir ürün"
#~ msgid ""
#~ "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "Tahmin miktarı (Eldek Miktar olarak hesaplanan - Çıkan + Giren)\n"
#~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu malların depolandığı konumu içerir , ya "
#~ "da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
#~ "Tek Depo ile bir bağlamda, bu Depoda malların depolandığı Stok Konumunu "
#~ "içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
#~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Depoda malların depolandığı "
#~ "Stok Konumunu içerir, ya da onun herhangi bir alt konumunu.\n"
#~ "Aksi durumda, malların depolandığı 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunu "
#~ "içerir."
#~ msgid ""
#~ "Produce will generate production order or tasks, according to the product "
#~ "type. Buy will trigger purchase orders when requested."
#~ msgstr ""
#~ "Üretim ürün türüne göre üretim emri ya da görevi oluşturacaktır. Talep "
#~ "oluştuğunda satınalma, satınalma siparişini tetikleyecektir."
#~ msgid ""
#~ "Will change the way procurements are processed. Consumable are product where "
#~ "you don't manage stock."
#~ msgstr ""
#~ "Satınalımaların işlenme yolunu değiştirecektir. Tüketim malları stok olarak "
#~ "işleyeceğiniz mallar değildir."
#~ msgid ""
#~ "Current quantity of products.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods stored in the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "Ürünlerin mevcut miktarı.\n"
#~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumda depolanan malları içerir, ya da "
#~ "herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumunda depolanan malları "
#~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumunda "
#~ "depolanan malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumunda depolanan malları "
#~ "içerir."
#~ msgid ""
#~ "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods arriving to the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "Gelmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
#~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konuma gelecek malları içerir, ya da "
#~ "herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumuna gelecek malları "
#~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumuna gelecek "
#~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumuna gelecek malları içerir."
#~ msgid ""
#~ "Quantity of products that are planned to leave.\n"
#~ "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving from "
#~ "this Location, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving from the "
#~ "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
#~ "In a context with a single Shop, this includes goods leaving from the Stock "
#~ "Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n"
#~ "Otherwise, this includes goods leaving from any Stock Location typed as "
#~ "'internal'."
#~ msgstr ""
#~ "Gönderilmesi planlanan ürünlerin miktarı.\n"
#~ "Tek Stok Konumu ile bir bağlamda, bu Konumdan çıkacak malları içerir, ya da "
#~ "herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Depoyla bir bağlamda, bu Depoya ait Stok Konumundan çıkacak malları "
#~ "içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Tek Mağaza ile bir bağlamda, bu Mağazaya ait Deponun Stok Konumundan çıkacak "
#~ "malları içerir, ya da herhangi bir altındakini.\n"
#~ "Aksi durumda, 'iç' tipli herhangi bir Stok Konumundan çıkacak malları içerir."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "New UoM '%s' must belong to same UoM category '%s' as of old UoM '%s'. If "
#~ "you need to change the unit of measure, you may desactivate this product "
#~ "from the 'Procurement & Locations' tab and create a new one."
#~ msgstr ""
#~ "'%s' Yeni Ölçü Birimi, eski '%s' Ölçü Biriminin '%s' Ölçü Birimi "
#~ "kategorisine ait olmalıdır. Ölçü birimini değiştirmek isterseniz, 'Satınalma "
#~ "& Konumlar' sekmesinden bu ürünün etkinliğini kaldırmanız ve yeni bir tane "
#~ "oluşturmanız gerekir ."