odoo/addons/account_voucher/i18n/hu.po

1081 lines
29 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * account_voucher
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:11+0000\n"
"Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-19 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr "Párosítást visszavonó tranzakciók"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Különbözet leírása"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr "Kifizetés hiv"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr "Vevői könyvelési tételek megnyitása"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Voucher Date"
msgstr "Nyugta időpontja"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Particulars"
msgstr "Adatok"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#, python-format
msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
msgstr "Nyitott vagy rendezett nyugtá(ka)t nem lehet törölni!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier"
msgstr "Szállító"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print
msgid "Voucher Print"
msgstr "Nyugta nyomtatása"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information
msgid ""
"Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
" Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
"etc...\n"
" * Voucher Entry\n"
" * Voucher Receipt\n"
" * Cheque Register\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr "Számla kifizetése"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#, python-format
msgid ""
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
msgstr ""
"A(z) '%s' adóhoz be kell állítania az adóalapgyűjtő kódot és az adógyűjtő "
"kódot!"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: code:addons/account_voucher/wizard/account_statement_from_invoice.py:182
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
#, python-format
msgid "Import Entries"
msgstr "Tételek importálása"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr "Nyugta párosítás visszavonása"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Március"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
msgid ""
"When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
"invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
"Amikor Ön terméket értékesít a vevőnek, számlát vagy nyugtát ad neki. Amikor "
"a nyugta jóváhagyásra kerül, a könyvelési tételek automatikusan létrejönnek "
"és Ön berögzítheti a vevői befizetéseket erre a nyugtára."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr "Számla kifizetése"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
#: field:account.voucher.line,company_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Vállalat"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Piszkozat"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr "Tranzakció hivatkozási száma"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr "Párosítatlan tételek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr "Nyugta statisztika"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr "Érvényesít"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Nap"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr "Nyugták keresése"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr "Beszerzés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr "Főkönyvi számla"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr "Tartozik"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
msgid ""
"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
"és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
"szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
#: field:account.voucher.line,date_due:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr "Fizetési határidő"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr "Megjegyzések"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
msgid ""
"Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
"customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
"payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
"Ez a menüpont lehetővé teszi a vevőktől kapott átutalások nyilvántartásba "
"vételét. Az átutalás berögzítéséhez adja meg a vevőt, a fizetési módszert "
"(=naplót) és az átutalás összegét. A rendszer automatikusan javasolni fogja "
"az átutalás párosítását a nyitott számlákkal vagy nyugtákkal."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr "Értékesítés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr "Könyvelési tételsor"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Hiv."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount"
msgstr "Összeg"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr "Fizetési lehetőségek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr "Egyéb információk"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Törölt"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr "Értéknapos átutalás"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Bankkivonat sor"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Supplier Vouchers"
msgstr "Szállítói nyugták"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "Párosítatlan"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr "ÁFA"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Amount (in words) :"
msgstr "Összeg (betűkkel) :"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Nyugta sorok száma"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Gyűjtőkód"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr "Fizetési információ"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr "Menj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr "Fizetett összeg"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr "Számlák importálása"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Account :"
msgstr "Számla :"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Bevétel"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "On Account of :"
msgstr "Számlájára :"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
msgid "Write-Off Amount"
msgstr "Leírandó összeg"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr "Értékesítés sorok"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Date:"
msgstr "Dátum:"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Időszak"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
msgid "Accounting Voucher Entries"
msgstr "Könyvelési bizonylat tételek"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr "A könyvelési tételeket is törölni szeretné?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr "Nyugta tételek"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Hiba !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr "Szállítói nyugta"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr "Nyugta tételek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Emlékeztető"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Nyugta"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Érvénytelen művelet !"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr "Számla információ"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Július"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr "Párosítás visszavonása"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Álagos fizetési határidő"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr "Átutalások szállítóknak"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741
#, python-format
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
msgstr "Nincs adóalapgyűjtő kód és adógyűjtő kód!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr "ÁFA összege"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr "Nyugta tétel"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,partner_id:0
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr "Átutalási különbözet"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
"A nyugta összegének meg kell egyezni a kivonat sorban lévő összeggel."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "To Review"
msgstr "Ellenőrizendő"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr "Költség sorok"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Számlák"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr "Nyugta sorok"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Hónap"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Pénznem"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "Szállítók és vevők"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Későbbi kifizetés"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Értékesítő"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Draft"
msgstr "Tervezet"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
msgid "Write-Off account"
msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Currency:"
msgstr "Pénznem:"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Bruttó érték összesen"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr "Pro forma"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Augusztus"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
msgid ""
"The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
"suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
"Ez a menüpont lehetővé teszi a szállítók felé teljesített átutalások nyomon "
"követését. Miután kiválasztja a szállítót, a fizetési módszert és az "
"átutalás összegét, a rendszer javasolni fogja az átutalás párosítását a "
"nyitott bejövő számlákkal."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr "Végösszeg"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Június"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
msgid "Cr/Dr"
msgstr "K/T"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,audit:0
msgid "Audit Complete ?"
msgstr "Ellenőrzés befejezve?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr "Fizetési feltételek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
msgstr "Biztos benne, hogy visszavonja a tétel párosítását?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
#: field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Number:"
msgstr "Bizonylat száma:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr "Párosított összeg"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr "Leírás gyűjtőkódja"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr "Azonnali kifizetés"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Október"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr "Előző kifizetések ?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Január"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Nyugták"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr "Adó kiszámítása"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr "Követel"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal !"
msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a naplóra!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr "Nyitott szállító tételek"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Through :"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr "Szállító kifizetése"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "Könyvelés"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr "Számlák és kifizetetlen tranzakciók"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Nettó érték összesen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr "Számla kelte"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Voucher. \n"
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
"an voucher number. \n"
"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
"generated and voucher entries are created in account "
"\n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * 'Tervezet' állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, "
"és még nem hagyja jóvá. \n"
"* 'Pro forma' állapotban még nincs nyugtaszáma. \n"
"* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, "
"létrejönnek a könyvelési tételei és 'Könyvelt' állapotba kerül. "
" \n"
"* 'Törölt' az állapot, ha a felhasználó törli a nyugtát.\""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr "Könyvelési bizonylat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr "Sorszám"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Bankkivonat"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Szeptember"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr "Értékesítési információ"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr "Értékesítési nyugta elemzés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr "Nyugta"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Számla"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr "Nyugta tételsorok"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Könyvelési tételsorok"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr "Vevőktől kapott átutalások"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "Számlák importálása a kivonatba"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr "Kifizetés"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr "Tartozik"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to confirm this record ?"
msgstr "Biztos benne, hogy jóváhagyja ezt a tételt?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile with Write-Off"
msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr "Fizetési módszer"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "Canceled"
msgstr "Törölve"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Május"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,journal_id:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Napló"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Belső megjegyzések"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Követel"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr "Eredeti összeg"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
msgid "State:"
msgstr "Állapot:"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
#: view:account.invoice:0
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,pay_now:0
#: selection:account.voucher,type:0
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr "Kifizetés"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Posted"
msgstr "Könyvelt"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr "Vevő"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Február"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Bejövő számlák és kifizetetlen tételek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Write-Off Comment"
msgstr "Leírási megjegyzés"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Április"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr "Alapértelmezett típus"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr "Könyvelési tétel"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr "Nyugta állapot"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr "Nyitva hagyás"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr "Ha visszavonja a párosítást, jóvá kell hagynia minden tételt."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr "Nettó érték"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Értékesítési nyugta statisztika"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Év"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr "Nyitott egyenleg"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr "Összesen"
#~ msgid ""
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
#~ "\"\n"
#~ "\" Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
#~ "etc...\n"
#~ "\"\n"
#~ "\" * Voucher Entry\n"
#~ "\"\n"
#~ "\" * Voucher Receipt\n"
#~ "\"\n"
#~ "\" * Cheque Register\n"
#~ "\"\n"
#~ "\" "
#~ msgstr "Nyugta modul "
#~ msgid ""
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
#~ "Voucher. \n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
#~ "an voucher number. \n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
#~ "generated and voucher entries are created in account "
#~ "\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
#~ msgstr ""
#~ " * 'Tervezet' állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, "
#~ "és még nem hagyja jóvá.\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* 'Pro forma' állapotban még nincs nyugtaszáma.\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, "
#~ "létrejönnek a könyvelési tételei és 'Könyvelt' állapotba kerül.\n"
#~ "\"\n"
#~ "\"* 'Törölt' az állapot, ha a felhasználó törli a nyugtát."