5018 lines
121 KiB
Plaintext
5018 lines
121 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * point_of_sale
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: 开阖软件 Jeff Wang <jeff@osbzr.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:23+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||
msgid "Product Nb."
|
||
msgstr "产品号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today
|
||
msgid "Sales by day"
|
||
msgstr "日销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.pos_category_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to define a new category.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Categories are used to browse your products through the\n"
|
||
" touchscreen interface.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" If you put a photo on the category, the layout of the\n"
|
||
" touchscreen interface will automatically. We suggest not to "
|
||
"put\n"
|
||
" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Print the Receipt of the Sale"
|
||
msgstr "打印销售订单的收据"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||
msgid "Computed Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_electronic_scale:0
|
||
msgid "Electronic Scale Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water
|
||
msgid "Plain Water"
|
||
msgstr "白开水"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template
|
||
msgid "Conference pears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:408
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ã"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,journal_id:0
|
||
#: field:pos.order,sale_journal:0
|
||
msgid "Sale Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 2L"
|
||
msgstr "士巴矿泉水 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Details of Sales"
|
||
msgstr "销售详情"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.config:0
|
||
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
|
||
#: field:pos.sale.user,user_id:0
|
||
#: field:pos.sales.user.today,user_id:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesperson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,day:0
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "天"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0
|
||
msgid "Product Name"
|
||
msgstr "产品名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template
|
||
msgid "Red grapefruit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assign a Custom EAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid ""
|
||
"You may have to control your cash amount in your cash register, before\n"
|
||
" being able to start selling through the "
|
||
"touchscreen interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: field:pos.box.entries,amount:0
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: field:pos.make.payment,amount:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,amount:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Take Money Out"
|
||
msgstr "取钱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "not used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_vkeyboard:0
|
||
msgid "Virtual KeyBoard Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "+/-"
|
||
msgstr "+/-"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.ean_wizard,ean13_pattern:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1038
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1054
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.session:0
|
||
msgid "You cannot create two active sessions with the same responsible!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:479
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Weighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template
|
||
msgid "Fennel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:478
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Help needed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:739
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configuration Error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_partner
|
||
#: field:report.pos.order,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Closing Cash Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total of the day"
|
||
msgstr "今天合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,average_price:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "平均价格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "会计信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,show_config:0
|
||
msgid "Show Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "折扣(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total discount"
|
||
msgstr "折扣合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:447
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Debug Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:247
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "零钞"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month
|
||
msgid "Sales by month"
|
||
msgstr "月销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda_orange
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "橙"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User"
|
||
msgstr "用户销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "折扣(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,price_total:0
|
||
msgid "Total Price"
|
||
msgstr "总价格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Brune 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,iface_self_checkout:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
|
||
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
msgid "Sales Report"
|
||
msgstr "销售报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beverage
|
||
msgid "Beverages"
|
||
msgstr "饮料类"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening
|
||
msgid "Your Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 50cl"
|
||
msgstr "Stella Artois 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Category"
|
||
msgstr "上级类别"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:488
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Open Cashbox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Select your Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,total:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,total:0
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "毛利"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.discount,discount:0
|
||
#: field:pos.order.line,discount:0
|
||
msgid "Discount (%)"
|
||
msgstr "折扣(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_speciale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Speciale"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,to_weight:0
|
||
msgid "To Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:482
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:301
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You should assign a Point of Sale to your session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Total qty"
|
||
msgstr "总数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 33cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:420
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please set your profit and loss accounts on your payment method '%s'. This "
|
||
"will allow OpenERP to post the difference of %.2f in your ending balance. To "
|
||
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
|
||
"difference."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:512
|
||
#, python-format
|
||
msgid "error!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly"
|
||
msgstr "用户月销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_difference:0
|
||
msgid ""
|
||
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
|
||
"balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid ") is \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template
|
||
msgid "Onions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Validate & Open Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:99
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
#: field:pos.session,opening_details_ids:0
|
||
msgid "Opening Cash Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:res.users,ean13:0
|
||
msgid "BarCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image_medium:0
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a "
|
||
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
||
"or some kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale
|
||
msgid "Daily Operations"
|
||
msgstr "每天经营"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Google Chrome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.sparkling_water
|
||
msgid "Sparkling Water"
|
||
msgstr "纯净水"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Search Cash Statements"
|
||
msgstr "查询现金对账单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: field:pos.config,state:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,state:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:pos.session,state:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_state_str:0
|
||
#: field:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "8月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max Cool Lemon 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "6月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order line"
|
||
msgstr "POS单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Point of Sale Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:369
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your order has to be validated by a cashier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 50cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,child_id:0
|
||
msgid "Children Categories"
|
||
msgstr "儿童分类"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_session
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to start a new session.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A session is a period of time, usually one day, during "
|
||
"which\n"
|
||
" you sell through the point of sale. The user has to check "
|
||
"the\n"
|
||
" currencies in your cash registers at the beginning and the "
|
||
"end\n"
|
||
" of each session.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Note that you should better to use the menu <i>Your "
|
||
"Session</i>\n"
|
||
" to quickly open a new session.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:868
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customer Invoice"
|
||
msgstr "客户发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid ""
|
||
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
||
"Selling\" or close the cash register session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: field:pos.session,stop_at:0
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Opening Cashbox Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 50cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#: field:pos.order.line,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,name:0
|
||
msgid "Line No"
|
||
msgstr "行号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:459
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Set Weight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "期间"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Net Total:"
|
||
msgstr "净合计:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu
|
||
msgid "Open POS Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Payment"
|
||
msgstr "支付方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm
|
||
msgid "Post POS Journal Entries"
|
||
msgstr "发表POS机日记帐分录"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:463
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Barcode Scanner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template
|
||
msgid "Granny Smith apples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if, this is a product you can use to take cash from a statement for "
|
||
"the point of sale backend, example: money lost, transfer to bank, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,total_discount:0
|
||
msgid "Total Discount"
|
||
msgstr "总折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:39
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale is not supported by Microsoft Internet Explorer. Please "
|
||
"use\n"
|
||
" a modern browser like"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Click to start a session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Print Report"
|
||
msgstr "打印报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_bolognese_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Bolognese"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pizza
|
||
msgid "Pizza"
|
||
msgstr "披萨"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "= Theoretical Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Product"
|
||
msgstr "新增产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,name:0
|
||
msgid "Point of Sale Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
||
msgid "Invoice Amount"
|
||
msgstr "发票金额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.coke
|
||
msgid "Coke"
|
||
msgstr "可乐"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:264
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "收入"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0
|
||
msgid "Net margin per Qty"
|
||
msgstr "单位数量的毛利润"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Post All Orders"
|
||
msgstr "上传所有订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
||
msgid "Ending Balance"
|
||
msgstr "期末结余"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "please check that account is set to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image:0
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_50cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 50cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template
|
||
msgid "San Pellegrino 1L"
|
||
msgstr "San Pellegrino 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to define which payment method must be available in the point of "
|
||
"sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting / Configuration "
|
||
"/ Journals / Journals\". Select a journal and check the field \"PoS Payment "
|
||
"Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment "
|
||
"methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment Methods\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits
|
||
msgid "Berries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||
msgid "Ean13 Generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_1l_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 1L"
|
||
msgstr "Spa Reine 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:res.partner:0
|
||
#: constraint:res.users:0
|
||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||
msgstr "错误:无效的EAN编码"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine
|
||
msgid "Root vegetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Statements"
|
||
msgstr "开启收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_end:0
|
||
#: field:pos.sale.user,date_end:0
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template
|
||
msgid "Jonagold apples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal
|
||
#: field:report.pos.order,journal_id:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "账簿"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Sales total(Revenue)"
|
||
msgstr "销售总计(总收入)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,group_by:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
|
||
"Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total paid"
|
||
msgstr "付款合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session_opening
|
||
msgid "pos.session.opening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Edit EAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80
|
||
#, python-format
|
||
msgid "List of Cash Registers"
|
||
msgstr "收款机清单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_50cl_product_template
|
||
msgid "Maes 50cl"
|
||
msgstr "Maes 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Not Invoiced"
|
||
msgstr "未开票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template
|
||
msgid "250g Lays Pickels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_id:0
|
||
msgid "PoS Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "3月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "User's Product"
|
||
msgstr "用户的产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1140
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have to select a pricelist in the sale form !\n"
|
||
"Please set one before choosing a product."
|
||
msgstr ""
|
||
"你必须在销售窗口选择一条报价单!\n"
|
||
"请在选择某个产品之前设置它。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 2L"
|
||
msgstr "Fanta Orange 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_1l_product_template
|
||
msgid "Perrier 1L"
|
||
msgstr "Perrier 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 33cl"
|
||
msgstr "Spa Reine 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount
|
||
msgid "Add a Global Discount"
|
||
msgstr "增加一个全局折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Journals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_prosciutto_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Prosciutto"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_paprika_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Light Paprika 170g"
|
||
msgstr "Lays Light Paprika 170g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:518
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:692
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:747
|
||
#, python-format
|
||
msgid "return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:product.product:0
|
||
msgid "Set a Custom EAN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:237
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
||
msgid "Fresh vegetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "tab of the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan Item Success"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: field:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
||
msgid "Starting Balance"
|
||
msgstr "期初余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: sql_constraint:pos.session:0
|
||
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Opening Subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "payment method."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Re-Print"
|
||
msgstr "重新打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_75cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 75cl"
|
||
msgstr "Chimay Bleu 75cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Payment By User"
|
||
msgstr "用户付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:209
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:295
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:79
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,nbr:0
|
||
msgid "# of Lines"
|
||
msgstr "# 明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "(update)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details
|
||
msgid "Sale Details"
|
||
msgstr "销售详情"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template
|
||
msgid "2L Evian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:373
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:472
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start Point Of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pils
|
||
msgid "Pils"
|
||
msgstr "Pils"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
|
||
msgid "Computed using the cash control lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "St.Name"
|
||
msgstr "St.Name"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Sales total"
|
||
msgstr "销售合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ABC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,lines:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "订单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Total Transaction"
|
||
msgstr "交易数合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_50cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Read Weighting Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
|
||
#, python-format
|
||
msgid "0.00 €"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,create_date:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today
|
||
msgid "Today's Sales"
|
||
msgstr "今天的销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:274
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any open cash register. You must create a payment method or "
|
||
"open a cash register."
|
||
msgstr "你尚未打开任何收银机,,你必须创建一个付款方式 或者打开收银机。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS "
|
||
msgstr "POS "
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "合计:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "My Sales"
|
||
msgstr "我的销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Set to Deprecated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
||
msgid "Stringers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,pricelist_id:0
|
||
msgid "Pricelist"
|
||
msgstr "价格表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Total invoiced"
|
||
msgstr "已开票合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category
|
||
#: field:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid "Point of Sale Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,product_qty:0
|
||
msgid "# of Qty"
|
||
msgstr "数量#"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,sequence_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This sequence is automatically created by OpenERP but you can change it to "
|
||
"customize the reference numbers of your orders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Choose your type of receipt:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by margin monthly"
|
||
msgstr "按月利润率查看销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_jaunes_product_template
|
||
msgid "Yellow Peppers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0
|
||
msgid "Order Date"
|
||
msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template
|
||
msgid "Stella Artois 33cl"
|
||
msgstr "Stella Artois 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural XXL 300g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scan Item Unrecognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
msgid "Today's Closed Cashbox"
|
||
msgstr "今日关闭的钱箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Selected orders do not have the same session!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Draft Invoice"
|
||
msgstr "发票草稿"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fiscal Position Remark :"
|
||
msgstr "财务状况备注:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "9月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: field:pos.session,start_at:0
|
||
msgid "Opening Date"
|
||
msgstr "开启日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||
msgid "All Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Thank you for shopping with us."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_funghi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Funghi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
||
msgid "Product Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,journal_id:0
|
||
msgid "Accounting journal used to post sales entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,disc:0
|
||
msgid "Disc."
|
||
msgstr "折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:473
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Ean"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Point of Sale Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:415
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ä"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "VAT :"
|
||
msgstr "增值税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Order lines"
|
||
msgstr "POS单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
msgid "Receipt :"
|
||
msgstr "收据:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.bank.statement,pos_session_id:0
|
||
#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0
|
||
#: field:pos.order,amount_return:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_name:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_session_username:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tax:"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "+ Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount
|
||
#: view:pos.discount:0
|
||
msgid "Apply Discount"
|
||
msgstr "应用折扣"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: field:pos.box.entries,user_id:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,user_id:0
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Kg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,available_in_pos:0
|
||
msgid "Available in the Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Deprecated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl Decaf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The scanned product was not recognized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos
|
||
msgid "transaction for the pos"
|
||
msgstr "POS交易"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: field:report.transaction.pos,date_create:0
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries
|
||
msgid "Pos Box Entries"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
msgstr "Boon Framboise 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config
|
||
msgid "pos.config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a reference, it will be converted\n"
|
||
" automatically to a valid EAN number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:product.product,expense_pdt:0
|
||
msgid "Point of Sale Cash Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "11月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please scan an item or your member card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template
|
||
msgid "Green Peppers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Faro 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:410
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your ending balance is too different from the theorical cash closing (%.2f), "
|
||
"the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Validate Closing & Post Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,no_trans:0
|
||
msgid "Number of Transaction"
|
||
msgstr "交易数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:738
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
"\"%s\" (id:%d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:323
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
#: view:pos.discount:0
|
||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please put your product on the scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary
|
||
msgid "Sales (summary)"
|
||
msgstr "销售(参考)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.nectarine_product_template
|
||
msgid "Peach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,sequence_id:0
|
||
msgid "Order IDs Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#: field:pos.order.line,price_unit:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "单价"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Product Weighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:707
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:749
|
||
#, python-format
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
|
||
msgid "User Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
|
||
msgid "Lines of Point of Sale"
|
||
msgstr "POS明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "Amount total"
|
||
msgstr "金额合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "End of Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Cash Registers"
|
||
msgstr "收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
|
||
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:480
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.food
|
||
msgid "Food"
|
||
msgstr "食品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,ref:0
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr "关联单号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:88
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "价格"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:335
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ticket"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_difference:0
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to Delete !"
|
||
msgstr "不能删除!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes
|
||
msgid "Other Citrus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Start Period"
|
||
msgstr "开始期间"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: field:pos.category,complete_name:0
|
||
#: field:pos.category,name:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_33cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 33cl"
|
||
msgstr "Spa Barisart 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid ""
|
||
"Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed "
|
||
"cash register or statement."
|
||
msgstr "为已关闭的钱箱对应的未开票订单生成会计凭证。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.unreferenced_product_product_template
|
||
msgid "Unreferenced Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert your card in the reader and follow the instructions to "
|
||
"complete\n"
|
||
" your purchase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,income_pdt:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if, this is a product you can use to put cash into a statement for the "
|
||
"point of sale backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_control:0
|
||
msgid "Has Cash Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
|
||
msgid "Orders Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:569
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User:"
|
||
msgstr "用户:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:316
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open the session. You have to assign a sale journal to your point "
|
||
"of sale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created during current year"
|
||
msgstr "当前年度创建的POS订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template
|
||
msgid "Fishing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Print Date"
|
||
msgstr "打印日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template
|
||
msgid "Leeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,sequence:0
|
||
msgid ""
|
||
"Gives the sequence order when displaying a list of product categories."
|
||
msgstr "显示产品类别列表的顺序号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "分组..."
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:570
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Shop:"
|
||
msgstr "门店"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
|
||
msgid "Self Checkout Payment Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "POS Orders"
|
||
msgstr "POS单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day
|
||
msgid "All Closed CashBox"
|
||
msgstr "所有关闭的钱箱"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,user_ids:0
|
||
msgid "Salespeople"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You have to open at least one cashbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Pricelist !"
|
||
msgstr "没有价格表!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template
|
||
msgid "Red Pepper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:680
|
||
#, python-format
|
||
msgid "caps lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
|
||
msgid "Grisette Cherry 25cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Base"
|
||
msgstr "基础"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:705
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:745
|
||
#, python-format
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.categ_others
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "其它"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_legumes_frais
|
||
msgid "Other fresh vegetables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No Cash Register Defined !"
|
||
msgstr "没有定义收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:513
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"No cash statement found for this session. Unable to record returned cash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes
|
||
msgid "Onions / Garlic / Shallots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template
|
||
msgid "Evian 50cl"
|
||
msgstr "Evian 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "税"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form
|
||
msgid "Sale line"
|
||
msgstr "销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:744
|
||
#, python-format
|
||
msgid "123"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_normal_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Products"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_4formaggi_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Quattro Formaggi"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_naturel_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Natural 45g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template
|
||
msgid "In Cluster Tomatoes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_pos_pos
|
||
msgid "Start Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:78
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0
|
||
#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: field:report.pos.order,date:0
|
||
msgid "Date Order"
|
||
msgstr "订购日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Point of Sale Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Fruit and Orange 50cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
||
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
||
msgid "Available Payment Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a new product.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" You must define a product for everything you sell through\n"
|
||
" the point of sale interface.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Do not forget to set the price and the point of sale "
|
||
"category\n"
|
||
" in which it should appear. If a product has no point of "
|
||
"sale\n"
|
||
" category, you can not sell it through the point of sale\n"
|
||
" interface.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "附加信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "传真:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Point of Sale Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "银行单据"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:467
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Admin Badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,journal_id:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika 45g"
|
||
msgstr "Lays Paprika 45g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement
|
||
#: field:pos.session,statement_ids:0
|
||
msgid "Bank Statement"
|
||
msgstr "银行对账单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:101
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closed & Posted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Sale by User"
|
||
msgstr "用户的销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:568
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "电话:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.evian_1l_product_template
|
||
msgid "Evian 1L"
|
||
msgstr "Evian 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.water
|
||
msgid "Water"
|
||
msgstr "水"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_ean_wizard
|
||
msgid "pos.ean_wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "7月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_config_pos
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Point of Sales"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Qty of product"
|
||
msgstr "产品数量"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template
|
||
msgid "Golden Apples Perlim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:100
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Closing Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
|
||
msgid "Delay Validation"
|
||
msgstr "验证延迟"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,nb_print:0
|
||
msgid "Number of Print"
|
||
msgstr "打印数"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment
|
||
msgid "Point of Sale Payment"
|
||
msgstr "POS付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:472
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown Product"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<![endif]-->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_50cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 50cl"
|
||
msgstr "Jupiler 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "End Period"
|
||
msgstr "结束期间"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Light Lemon 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:33
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<!--[if IE]>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template
|
||
msgid "Lays Ketchup 250g"
|
||
msgstr "Lays Ketchup 250g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Synchronized"
|
||
msgstr "已同步"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Red 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "本月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image_medium:0
|
||
msgid "Medium-sized image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template
|
||
msgid "Orange Butterfly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Year of order date"
|
||
msgstr "订单年度"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,to_weight:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
|
||
"interface)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
|
||
#: field:pos.box.entries,journal_id:0
|
||
#: field:pos.session,cash_register_id:0
|
||
msgid "Cash Register"
|
||
msgstr "收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Accept Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
|
||
msgid "Point of sale receipt"
|
||
msgstr "POS收银条"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today
|
||
msgid "Sales by User Daily margin"
|
||
msgstr "按用户日利润率查看销售报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Open Registers"
|
||
msgstr "打开收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.poire
|
||
msgid "Pears"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,journal_id:0
|
||
msgid "Sales Journal"
|
||
msgstr "销售账簿"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "期初余额"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "已关闭"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
|
||
msgid "Cashdrawer Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.tomates
|
||
msgid "Tomatos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "POS ordered created by today"
|
||
msgstr "今天创建的POS订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_2l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges
|
||
msgid "Oranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines
|
||
msgid "All sales lines"
|
||
msgstr "所有销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.beers
|
||
msgid "Beers"
|
||
msgstr "Beers"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.config,name:0
|
||
msgid "An internal identification of the point of sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
#: selection:pos.config,state:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,name:0
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
msgid "Pay Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Summary by Payment Methods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:476
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Hardware Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:214
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:435
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:599
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "合计:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:res.users,ean13:0
|
||
msgid "EAN13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:579
|
||
#, python-format
|
||
msgid "% discount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos
|
||
msgid "Sales by margin"
|
||
msgstr "按利润率查看销售"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Statement lines"
|
||
msgstr "对账单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_paprika_45g_product_template
|
||
msgid "Croky Paprika 45g"
|
||
msgstr "Croky Paprika 45g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Reprint"
|
||
msgstr "重新打印"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_payment_terminal:0
|
||
msgid "Payment Terminal Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Search Products"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||
msgid "Nbr Invoice"
|
||
msgstr "发票编号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "小计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template
|
||
msgid "Carrots"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid ""
|
||
"The system will open all cash registers, so that you can start recording "
|
||
"payments. We suggest you to control the opening balance of each register, "
|
||
"using their CashBox tab."
|
||
msgstr "系统将打开所用钱箱,以便开始收银。我们建议你在钱箱标签页盘点一下期初现金。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:338
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,invoice_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:693
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:704
|
||
#, python-format
|
||
msgid "shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template
|
||
msgid "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
msgstr "Rochefort \"8\" 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "开放"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,name:0
|
||
#: field:pos.order.line,order_id:0
|
||
msgid "Order Ref"
|
||
msgstr "单据参考"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:519
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:578
|
||
#, python-format
|
||
msgid "With a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template
|
||
msgid "Zucchini"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_geuze_37,5cl_product_template
|
||
msgid "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
msgstr "Timmermans Geuze 37.5cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Continue Selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Terminal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
#: field:pos.session,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.croky_bolognaise_250g_product_template
|
||
msgid "Croky Bolognese 250g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:466
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Custom Ean13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1.54€ Lemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
|
||
msgid "Payment Reference"
|
||
msgstr "付款参考"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month
|
||
msgid "Sales by user monthly"
|
||
msgstr "用户月销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Cashbox Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
|
||
msgid "Today's Payment By User"
|
||
msgstr "今日用户的付款分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0
|
||
msgid "Sales by User Margin"
|
||
msgstr "按用户和利润查看销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Taxes:"
|
||
msgstr "税:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi Max 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order
|
||
msgid "Point of Sale Orders Statistics"
|
||
msgstr "POS订单统计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: field:pos.order.line,product_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,product_id:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "产品"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_pollo_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Pollo"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.session:0
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image_small:0
|
||
msgid "Smal-sized image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
|
||
msgid "Pos Lines"
|
||
msgstr "销售单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Point of Sale Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please wait, a cashier is on the way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:68
|
||
#: field:pos.box.entries,session_id:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,session_id:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 33cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_margherita_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
msgstr "Dr. Oetker La Margherita"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "已登帐"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Paid:"
|
||
msgstr "已付:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
msgid "Statement Name"
|
||
msgstr "对账单名称"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0
|
||
msgid "Total Cash Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template
|
||
msgid "Potatoes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user
|
||
msgid "Sales lines by Users"
|
||
msgstr "用户销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:487
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Payment Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi 2L"
|
||
msgstr "Pepsi 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.pomme
|
||
msgid "Apples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
msgid "POS Details"
|
||
msgstr "POS详细信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:468
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client Badge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "总净重:"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,cash_journal_id:0
|
||
msgid "Cash Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "经理"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
|
||
msgid "Lays Salt and Pepper Oven Baked 150g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.details,date_start:0
|
||
#: field:pos.sale.user,date_start:0
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_total:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0
|
||
#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "合计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
msgid "Sale By User"
|
||
msgstr "用户的销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement
|
||
msgid "Open Cash Register"
|
||
msgstr "开启收银机"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,amount_authorized_diff:0
|
||
msgid "Amount Authorized Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please be patient, help is on the way"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_session
|
||
msgid "pos.session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,config_id:0
|
||
msgid "The physical point of sale you will use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Search Sales Order"
|
||
msgstr "查询销售订单"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
|
||
msgid "Self Checkout Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid "PoS Payment Method"
|
||
msgstr "POS付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_33cl_product_template
|
||
msgid "Pepsi 33cl"
|
||
msgstr "Pepsi 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.order,user_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Person who uses the the cash register. It can be a reliever, a student or an "
|
||
"interim employee."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_decaf_33cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero Decaf 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
msgid "Payment Report"
|
||
msgstr "付款分析报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange 25cl"
|
||
msgstr "Fanta Orange 25cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Journal Entries"
|
||
msgstr "生成会计凭证"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:account.statement:0
|
||
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
#: field:pos.order,company_id:0
|
||
#: field:pos.order.line,company_id:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user:0
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
#: field:report.pos.order,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "公司"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "发票日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,name:0
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "原因"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_33cl_product_template
|
||
msgid "Orangina 33cl"
|
||
msgstr "Orangina 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Set to Inactive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
||
msgid "Chimay Bleu 33cl"
|
||
msgstr "Chimay Bleu 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_action_account_journal_form_open
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.chips
|
||
msgid "Chips"
|
||
msgstr "薯片"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_spinaci_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Spinaci"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:460
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:352
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "确定"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please scan an item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Put Money In"
|
||
msgstr "现金入库"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template
|
||
msgid "Fanta Orange Zero 1.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template
|
||
msgid "Boni Oranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:300
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:409
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:419
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:457
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:756
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1003
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:46
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:118
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:89
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "出错!"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "No. Of Articles"
|
||
msgstr "条款号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.user.product:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,pos_categ_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale Category this products belongs to. Those categories are "
|
||
"used to group similar products and are specific to the Point of Sale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orangina_1,5l_product_template
|
||
msgid "Orangina 1.5L"
|
||
msgstr "Orangina 1.5L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Point of Sale Analysis"
|
||
msgstr "POS分析"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream
|
||
msgid "Ice Cream"
|
||
msgstr "冰淇淋"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,shop_id:0
|
||
#: field:pos.order,shop_id:0
|
||
#: field:report.pos.order,shop_id:0
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "商店"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please check that income account is set to %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line
|
||
msgid "Bank Statement Line"
|
||
msgstr "银行对账单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template
|
||
msgid "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_stracciatella_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos:0
|
||
#: view:report.sales.by.user.pos.month:0
|
||
#: view:report.transaction.pos:0
|
||
msgid "POS Report"
|
||
msgstr "POS分析报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
msgstr "Chaudfontaine 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trade Receivables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:529
|
||
#, python-format
|
||
msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled."
|
||
msgstr "只有新的或被取消的销售流水可以删除"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are pending operations that could not be saved into the database, are "
|
||
"you sure you want to exit?"
|
||
msgstr "数据库中有不能保存的暂停操作,你确认要退出?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
msgid "Generate Entries"
|
||
msgstr "生成凭证"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.box.entries,product_id:0
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "经营"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,account_move:0
|
||
msgid "Journal Entry"
|
||
msgstr "日记账簿"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:736
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no receivable account defined to make payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template
|
||
msgid "Lemon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Cancelled Invoice"
|
||
msgstr "已取消的发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_50cl_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
msgstr "Coca-Cola Zero 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_tonno_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
||
msgstr "Copy text \t Dr. Oetker Ristorante Tonno"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Invoice"
|
||
msgstr "供应商发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:458
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot confirm all orders of this session, because they have not the "
|
||
"'paid' status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
msgid "Do you want to open cash registers?"
|
||
msgstr "你要打开收银机吗?"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template
|
||
msgid "50cl Perrier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_out
|
||
msgid "cash.box.out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template
|
||
msgid "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:product.product,available_in_pos:0
|
||
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Day of order date"
|
||
msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template
|
||
msgid "Maes 33cl"
|
||
msgstr "Maes 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reject Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "设置"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template
|
||
msgid "Orval 33cl"
|
||
msgstr "Orval 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:521
|
||
#, python-format
|
||
msgid "discount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
||
msgid "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
msgstr "Coca-Cola Regular 1L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:712
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to cancel the picking."
|
||
msgstr "无法取消发货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Material Interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
|
||
msgid "Fresh Fruits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template
|
||
msgid "Lindemans sinful 37.5cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "12月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,image:0
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 1.5l"
|
||
msgstr "Spa Barisart 1.5l"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:789
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Return Products"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
|
||
msgid "Jupiler 33cl"
|
||
msgstr "Jupiler 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:490
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,pos_reference:0
|
||
msgid "Receipt Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
|
||
msgid "Sales Details"
|
||
msgstr "销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.journal:0
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root
|
||
#: field:pos.session,config_id:0
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_config_id:0
|
||
#: view:product.product:0
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
#: view:res.users:0
|
||
msgid "Point of Sale"
|
||
msgstr "POS"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,user_id:0
|
||
msgid "Salesman"
|
||
msgstr "销售员"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
||
#: view:pos.confirm:0
|
||
#: view:pos.details:0
|
||
#: view:pos.discount:0
|
||
#: view:pos.ean_wizard:0
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
#: view:pos.open.statement:0
|
||
#: view:pos.payment.report:0
|
||
#: view:pos.payment.report.user:0
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
#: view:pos.sale.user:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: selection:report.pos.order,state:0
|
||
msgid "Invoiced"
|
||
msgstr "已开票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,group_by:0
|
||
msgid "Group Journal Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new order.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Use this menu to browse your preceeding orders. To record "
|
||
"new\n"
|
||
" orders, you should better use the menu <i>Your Session</i> "
|
||
"for\n"
|
||
" the touchscreen interface.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:456
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Electronic Scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Barisart 50cl"
|
||
msgstr "Spa Barisart 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:res.users,pos_config:0
|
||
msgid "Default Point of Sale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no cash register for this PoS Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.special_beers
|
||
msgid "Special Beers"
|
||
msgstr "特制啤酒"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,notice:0
|
||
msgid "Discount Notice"
|
||
msgstr "折扣通告"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Cash Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details_summary:0
|
||
msgid "Mode of Taxes"
|
||
msgstr "税收模式"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,amount_paid:0
|
||
#: selection:pos.order,state:0
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3.141Kg Oranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "PRO-FORMA"
|
||
msgstr "形式发票"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:818
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please provide a partner for the sale."
|
||
msgstr "请提供业务伙伴。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruity_beers
|
||
msgid "Fruity Beers"
|
||
msgstr "果酒"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "You can define another list of available currencies on the"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:469
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Soda 33cl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
|
||
msgid "Computed using the cash control at the opening."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
|
||
msgid "Grapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos
|
||
msgid "Sales by user"
|
||
msgstr "销售用户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_hawaii_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Hawaii"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:489
|
||
#: view:pos.receipt:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Print Receipt"
|
||
msgstr "打印收银条"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Point of Sale Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "付款日期"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "1月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "POS Orders lines"
|
||
msgstr "POS订单明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template
|
||
msgid "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
msgstr "Chaudfontaine Petillante 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_2l_product_template
|
||
msgid "Pepsi Max 2L"
|
||
msgstr "Pepsi Max 2L"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session,details_ids:0
|
||
msgid "Cash Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.soda
|
||
msgid "Soda"
|
||
msgstr "苏打"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_300g_product_template
|
||
msgid "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
msgstr "Lays Paprika XXL 300g"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Refund"
|
||
msgstr "退货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:427
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your shopping cart is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please create an invoice for this sale."
|
||
msgstr "请为此销售单生成发票。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_mozzarella_product_template
|
||
msgid "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
||
msgstr "Dr. Oetker Ristorante Mozzarella"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.details:0
|
||
#: report:pos.payment.report.user:0
|
||
msgid "Disc(%)"
|
||
msgstr "折扣(%)"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "The session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "常规信息"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order.line:0
|
||
msgid "Sum of subtotals"
|
||
msgstr "合计小计"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Close Session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
msgid "Order lines"
|
||
msgstr "单据明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "PoS Session Opening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||
msgstr "税额小计w/o"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:665
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:742
|
||
#, python-format
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_50cl_product_template
|
||
msgid "Spa Reine 50cl"
|
||
msgstr "Spa Reine 50cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template
|
||
msgid "Extra Flandria chicory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_light_naturel_170g_product_template
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_170g_product_template
|
||
msgid "Lays Natural Light 170g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Blonde 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Blonde 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment
|
||
msgid "Pyament Report"
|
||
msgstr "付款分析报表"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:report.transaction.pos,jl_id:0
|
||
msgid "Cash Journals"
|
||
msgstr "现金日记账"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session:0
|
||
msgid "Session:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0
|
||
msgid "Print via Proxy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.sales.user.today:0
|
||
msgid "Today's Sales By User"
|
||
msgstr "今日用户销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Customer Code"
|
||
msgstr "客户编号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "说明"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions
|
||
#: field:pos.config,session_ids:0
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "5月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.lines:0
|
||
msgid "Sales lines"
|
||
msgstr "销售明细"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,note:0
|
||
msgid "Internal Notes"
|
||
msgstr "内部备注"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_chocolat_2,5l_product_template
|
||
msgid "IJsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:pos.category,image_small:0
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
msgid "Session Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.order,picking_id:0
|
||
msgid "Picking"
|
||
msgstr "领料/提货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_account_journal_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to add a payment method.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Payment methods are defined by accounting journals having "
|
||
"the\n"
|
||
" field <i>PoS Payment Method</i> checked. In order to be "
|
||
"useable\n"
|
||
" from the touchscreen interface, you must set the payment "
|
||
"method\n"
|
||
" on the <i>Point of Sale</i> configuration.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,partner_id:0
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "客户"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "2月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:res.partner:0
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Click to continue the session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.config:0
|
||
msgid "Set to Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.category:0
|
||
msgid "Product PoS Categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.session.opening:0
|
||
msgid "Start Selling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "4月"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:pos.order:0
|
||
#: field:pos.order,statement_ids:0
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: report:pos.invoice:0
|
||
msgid "Supplier Refund"
|
||
msgstr "供应商退货"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:596
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
||
msgid "Sales by User Monthly margin"
|
||
msgstr "按用户月利润查看销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template
|
||
msgid "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
msgstr "Leffe Brune \"9\" 33cl"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: help:account.journal,journal_user:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if this journal define a payment method that can be used in "
|
||
"point of sales."
|
||
msgstr "如果这个凭证簿可以作为POS上的一个付款方式,勾选这里。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mozilla Firefox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template
|
||
msgid "Black Grapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: field:pos.category,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "序号"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:316
|
||
#: view:pos.make.payment:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "付款"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: constraint:pos.category:0
|
||
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
|
||
msgstr "错误!您不能创建循环分类。"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today
|
||
msgid "Sales User Today"
|
||
msgstr "今日用户销售情况"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sorry, we could not create a session for this user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
||
#: selection:pos.session,state:0
|
||
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Opening Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
msgid "Month of order date"
|
||
msgstr "订单月份"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: view:report.pos.order:0
|
||
#: field:report.pos.order,year:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "年"
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:511
|
||
#, python-format
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_cash_box_in
|
||
msgid "cash.box.in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: point_of_sale
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
|
||
#: field:pos.session,order_ids:0
|
||
msgid "Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Set to draft"
|
||
#~ msgstr "设为草稿"
|
||
|
||
#~ msgid "Detail of Sales"
|
||
#~ msgstr "销售详情"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT"
|
||
#~ msgstr "增值税"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Invalid action !"
|
||
#~ msgstr "无效动作!"
|
||
|
||
#~ msgid "Draft"
|
||
#~ msgstr "草稿"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount"
|
||
#~ msgstr "折扣"
|
||
|
||
#~ msgid ":"
|
||
#~ msgstr ":"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error"
|
||
#~ msgstr "错误"
|
||
|
||
#~ msgid "State"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount percentage"
|
||
#~ msgstr "折扣百分比"
|
||
|
||
#~ msgid "Close"
|
||
#~ msgstr "关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "Other"
|
||
#~ msgstr "其它"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "代码"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Term"
|
||
#~ msgstr "付款条件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Error !"
|
||
#~ msgstr "错误!"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Barcode"
|
||
#~ msgstr "扫描条码"
|
||
|
||
#~ msgid "Barcode"
|
||
#~ msgstr "条形码"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount :"
|
||
#~ msgstr "折扣:"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece number"
|
||
#~ msgstr "领料/提货号"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
#~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan Product"
|
||
#~ msgstr "扫描产品"
|
||
|
||
#~ msgid "Document"
|
||
#~ msgstr "文档"
|
||
|
||
#~ msgid "Add product :"
|
||
#~ msgstr "增加业务伙伴:"
|
||
|
||
#~ msgid "Net Total"
|
||
#~ msgstr "净合计"
|
||
|
||
#~ msgid "Orders of the day"
|
||
#~ msgstr "单据日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Select an Open Sale Order"
|
||
#~ msgstr "选择待处理的销售单"
|
||
|
||
#~ msgid "Scan product"
|
||
#~ msgstr "扫描产品"
|
||
|
||
#~ msgid "Partner Ref."
|
||
#~ msgstr "业务伙伴参考"
|
||
|
||
#~ msgid "Line Description"
|
||
#~ msgstr "说明"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos order"
|
||
#~ msgstr "POS单"
|
||
|
||
#~ msgid "Validity Date"
|
||
#~ msgstr "有效期"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund Orders"
|
||
#~ msgstr "退货单"
|
||
|
||
#~ msgid "Last Output Picking"
|
||
#~ msgstr "最近输出的领料/提货"
|
||
|
||
#~ msgid "Select default journals"
|
||
#~ msgstr "默认分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "VAT(%)"
|
||
#~ msgstr "增值税(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Payments"
|
||
#~ msgstr "单据付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Date :"
|
||
#~ msgstr "日期:"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke Payment"
|
||
#~ msgstr "付款"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Main features :\n"
|
||
#~ " - Fast encoding of the sale.\n"
|
||
#~ " - Allow to choose one payment mode (the quick way) or to split the payment "
|
||
#~ "between several payment mode.\n"
|
||
#~ " - Computation of the amount of money to return.\n"
|
||
#~ " - Create and confirm picking list automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow the user to create invoice automatically.\n"
|
||
#~ " - Allow to refund former sales.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "主要特征:\n"
|
||
#~ " - 销售快速编码\n"
|
||
#~ " - 允许选择一个付款方式(快速方式)或在几个付款方式中分开付款\n"
|
||
#~ " - 计算金额\n"
|
||
#~ " - 自动创建和确认领料/提货单\n"
|
||
#~ " - 允许用户自动创建发票\n"
|
||
#~ " - 允许销售退款\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ " "
|
||
|
||
#~ msgid "Confirm"
|
||
#~ msgstr "确定"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment date"
|
||
#~ msgstr "付款日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment name"
|
||
#~ msgstr "付款名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Point Of Sale"
|
||
#~ msgstr "POS"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale journal configuration."
|
||
#~ msgstr "POS分类帐设置"
|
||
|
||
#~ msgid "Default journal"
|
||
#~ msgstr "默认分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "Default Receivable"
|
||
#~ msgstr "默认应收款"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Order"
|
||
#~ msgstr "从单据获得"
|
||
|
||
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
#~ msgstr "无效XML视图结构!"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines of the day"
|
||
#~ msgstr "今天POS明细"
|
||
|
||
#~ msgid "Default journals"
|
||
#~ msgstr "默认分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "Add products"
|
||
#~ msgstr "增加产品"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Lines"
|
||
#~ msgstr "POS明细"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order POS"
|
||
#~ msgstr "POS销售单"
|
||
|
||
#~ msgid "Define default journals"
|
||
#~ msgstr "定义默认分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "Default rebate journal"
|
||
#~ msgstr "默认回扣分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "Wizard default journals"
|
||
#~ msgstr "向导默认分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "增加"
|
||
|
||
#~ msgid "E-mail :"
|
||
#~ msgstr "电子邮件:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the day"
|
||
#~ msgstr "今天销售"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Name"
|
||
#~ msgstr "付款名称"
|
||
|
||
#~ msgid "_Add product"
|
||
#~ msgstr "增加产品"
|
||
|
||
#~ msgid "Period:"
|
||
#~ msgstr "周期:"
|
||
|
||
#~ msgid "All the sales"
|
||
#~ msgstr "所有销售"
|
||
|
||
#~ msgid "Compute"
|
||
#~ msgstr "公司"
|
||
|
||
#~ msgid "Create _Invoice"
|
||
#~ msgstr "创建发票"
|
||
|
||
#~ msgid "Mode of payment"
|
||
#~ msgstr "付款方式"
|
||
|
||
#~ msgid "Ma_ke payment"
|
||
#~ msgstr "付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund order :"
|
||
#~ msgstr "退货单:"
|
||
|
||
#~ msgid "Add payment :"
|
||
#~ msgstr "增加付款:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
#~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Payment"
|
||
#~ msgstr "POS付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Refund "
|
||
#~ msgstr "退货 "
|
||
|
||
#~ msgid "Invoicing"
|
||
#~ msgstr "发票"
|
||
|
||
#~ msgid "Canceled Invoice"
|
||
#~ msgstr "取消发票"
|
||
|
||
#~ msgid "Piece Number"
|
||
#~ msgstr "领料/提货号"
|
||
|
||
#~ msgid "Default gift journal"
|
||
#~ msgstr "默认赠品分类帐"
|
||
|
||
#~ msgid "All orders"
|
||
#~ msgstr "所有单据"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Order"
|
||
#~ msgstr "销售单"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales of the month"
|
||
#~ msgstr "月销售"
|
||
|
||
#~ msgid "D_iscount"
|
||
#~ msgstr "折扣"
|
||
|
||
#~ msgid "Date Ordered"
|
||
#~ msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Account Entry"
|
||
#~ msgstr "凭证"
|
||
|
||
#~ msgid "Actions"
|
||
#~ msgstr "生效"
|
||
|
||
#~ msgid "Print Date:"
|
||
#~ msgstr "打印日期:"
|
||
|
||
#~ msgid "Company:"
|
||
#~ msgstr "公司:"
|
||
|
||
#~ msgid "Order Description"
|
||
#~ msgstr "订单描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Invoice"
|
||
#~ msgstr "生成发票"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Create line failed !"
|
||
#~ msgstr "明细创建失败!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Modify line failed !"
|
||
#~ msgstr "明细修改失败!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No valid pricelist line found !"
|
||
#~ msgstr "没找到有效的价格表明细。"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Notes"
|
||
#~ msgstr "折扣备注"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales By Current User"
|
||
#~ msgstr "此用户今天销售情况"
|
||
|
||
#~ msgid "Miscelleanous"
|
||
#~ msgstr "杂项"
|
||
|
||
#~ msgid "Other Information"
|
||
#~ msgstr "其它信息"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No Order Lines"
|
||
#~ msgstr "无订单明细"
|
||
|
||
#~ msgid "["
|
||
#~ msgstr "["
|
||
|
||
#~ msgid "Product Type"
|
||
#~ msgstr "产品类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Discount(%)"
|
||
#~ msgstr "最大折扣(%)"
|
||
|
||
#~ msgid "User who is logged into the system."
|
||
#~ msgstr "系统的登录用户"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close your sales ?"
|
||
#~ msgstr "你确定要关闭你的销售订单吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Codes"
|
||
#~ msgstr "编码"
|
||
|
||
#~ msgid "Delay Payment"
|
||
#~ msgstr "延期付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotations"
|
||
#~ msgstr "报价单"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please check that income account is set to %s"
|
||
#~ msgstr "请检查是否%s设置了收入类科目"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Date and User"
|
||
#~ msgstr "按日期和用户查看销售情况"
|
||
|
||
#~ msgid "Check Details"
|
||
#~ msgstr "详细检查"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & New"
|
||
#~ msgstr "保存并新建"
|
||
|
||
#~ msgid "Type of Receipt"
|
||
#~ msgstr "收据类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Accepted Sales"
|
||
#~ msgstr "已接受的销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Configureation"
|
||
#~ msgstr "扩展配置"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales for Current User"
|
||
#~ msgstr "当前用户的销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Filters..."
|
||
#~ msgstr "扩展过滤器..."
|
||
|
||
#~ msgid "Companies"
|
||
#~ msgstr "公司"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal Note"
|
||
#~ msgstr "内部备注"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "UserError "
|
||
#~ msgstr "UserError "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You can't modify this order. It has already been paid"
|
||
#~ msgstr "你不能修改此订单,它已经付款了。"
|
||
|
||
#~ msgid "First Name"
|
||
#~ msgstr "名字"
|
||
|
||
#~ msgid "Your Reference"
|
||
#~ msgstr "你的关联单号"
|
||
|
||
#~ msgid "Information"
|
||
#~ msgstr "信息"
|
||
|
||
#~ msgid "Return Picking"
|
||
#~ msgstr "退回分拣单"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment For Sale"
|
||
#~ msgstr "销售付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale by Users"
|
||
#~ msgstr "按用户查看销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "]"
|
||
#~ msgstr "]"
|
||
|
||
#~ msgid "Order date"
|
||
#~ msgstr "订单日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Cash Registers"
|
||
#~ msgstr "打开收银机"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Date"
|
||
#~ msgstr "创建日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Account"
|
||
#~ msgstr "科目"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesman Manager"
|
||
#~ msgstr "销售经理"
|
||
|
||
#~ msgid "Payment Report For Sale"
|
||
#~ msgstr "销售的支付报表"
|
||
|
||
#~ msgid "Print the receipt of the sale"
|
||
#~ msgstr "打印销售订单的收据"
|
||
|
||
#~ msgid "Price method"
|
||
#~ msgstr "定价方式"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to close the statements ?"
|
||
#~ msgstr "你确定想关闭收银机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Register Analysis"
|
||
#~ msgstr "收银机分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "POS确认"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Register Management"
|
||
#~ msgstr "收银机管理"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day :"
|
||
#~ msgstr "当日所有钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Origin"
|
||
#~ msgstr "原始"
|
||
|
||
#~ msgid "Put Money"
|
||
#~ msgstr "存钱"
|
||
|
||
#~ msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted"
|
||
#~ msgstr "将设置所有订单为等待状态,知道被接受"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for Input"
|
||
#~ msgstr "输入类产品"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n"
|
||
#~ "Please close its related cash register."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "你不能为\"%s\"打开钱箱。\n"
|
||
#~ "请关闭相关的收银机。"
|
||
|
||
#~ msgid "Add payment"
|
||
#~ msgstr "新增付款"
|
||
|
||
#~ msgid "To count"
|
||
#~ msgstr "计算"
|
||
|
||
#~ msgid "Contract Number"
|
||
#~ msgstr "联系号码"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Cash registers are already closed."
|
||
#~ msgstr "收银机已关闭。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed "
|
||
#~ "cashboxes!"
|
||
#~ msgstr "不能删除已关闭或者有已确认钱箱的销售终端!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
||
#~ "statement line"
|
||
#~ msgstr "凭证金额必须和对账单明细上的金额一致"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Statements"
|
||
#~ msgstr "关闭收银机"
|
||
|
||
#~ msgid "All closed cashbox of the day"
|
||
#~ msgstr "当日所有关闭的钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Picking List"
|
||
#~ msgstr "分拣单"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of Sale Cash Register Analysis"
|
||
#~ msgstr "POS收银机分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Opening"
|
||
#~ msgstr "自动打开"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount(Amount)"
|
||
#~ msgstr "折扣(金额)"
|
||
|
||
#~ msgid "Prices"
|
||
#~ msgstr "价格"
|
||
|
||
#~ msgid "state"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Sale Confirm"
|
||
#~ msgstr "确认售出"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Active ID is not found"
|
||
#~ msgstr "没有发现有效的ID"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Please provide an account for the product: %s"
|
||
#~ msgstr "请为产品%s提供一个科目"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale "
|
||
#~ msgstr "此销售订单没有定义订单明细 "
|
||
|
||
#~ msgid "Start Date"
|
||
#~ msgstr "开始日期"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "No order lines defined for this sale."
|
||
#~ msgstr "订单没有订单明细"
|
||
|
||
#~ msgid "Quotation"
|
||
#~ msgstr "报价单"
|
||
|
||
#~ msgid "Customer Note"
|
||
#~ msgstr "客户备注"
|
||
|
||
#~ msgid "Closing Balance"
|
||
#~ msgstr "期末余额"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount Control"
|
||
#~ msgstr "折扣控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales lines Report"
|
||
#~ msgstr "销售明细报表"
|
||
|
||
#~ msgid "Tax excluded"
|
||
#~ msgstr "不含税"
|
||
|
||
#~ msgid "Product Description"
|
||
#~ msgstr "产品描述"
|
||
|
||
#~ msgid "Max Difference for Cashboxes"
|
||
#~ msgstr "钱箱最大的差异"
|
||
|
||
#~ msgid "End Date"
|
||
#~ msgstr "结束日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes"
|
||
#~ msgstr "是"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr "没有为此产品定义收入类科目: \\\"%s\\\" (id:%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Return lines"
|
||
#~ msgstr "退货明细"
|
||
|
||
#~ msgid "Serial Number"
|
||
#~ msgstr "序列号"
|
||
|
||
#~ msgid "Num.File"
|
||
#~ msgstr "Num.File"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
|
||
#~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "找不到此产品和数量的价格表。\n"
|
||
#~ "你必须修改产品,或价格表的数量。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You have to open at least one cashbox"
|
||
#~ msgstr "你必须开启至少一个钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Refunded Quantity"
|
||
#~ msgstr "退货数量"
|
||
|
||
#~ msgid "Close Cash Register"
|
||
#~ msgstr "关闭收银机"
|
||
|
||
#~ msgid "Today's Sales by Current User"
|
||
#~ msgstr "当前用户今日销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
|
||
#~ msgstr "错误!您不能创建递归公司."
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Lines"
|
||
#~ msgstr "销售明细"
|
||
|
||
#~ msgid "Sales Order"
|
||
#~ msgstr "销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Discount "
|
||
#~ msgstr "折扣 "
|
||
|
||
#~ msgid "Confirmed"
|
||
#~ msgstr "已确认"
|
||
|
||
#~ msgid "Take Money"
|
||
#~ msgstr "取钱"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "You don't have enough access to validate this sale!"
|
||
#~ msgstr "你没有权限审核此销售订单!"
|
||
|
||
#~ msgid "Validation Date"
|
||
#~ msgstr "审核日期"
|
||
|
||
#~ msgid "Cashier"
|
||
#~ msgstr "收银员"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Payment Report according to date"
|
||
#~ msgstr "按日期的POS付款分析报表"
|
||
|
||
#~ msgid "No"
|
||
#~ msgstr "否"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Message"
|
||
#~ msgstr "消息"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you want to open the statements ?"
|
||
#~ msgstr "你确定要开启收银机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add product"
|
||
#~ msgstr "添加产品"
|
||
|
||
#~ msgid "POS Details :"
|
||
#~ msgstr "POS详情:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Close Cash Registers"
|
||
#~ msgstr "关闭收银机"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "please check that account is set to %s"
|
||
#~ msgstr "请检查科目是否设置为%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Running"
|
||
#~ msgstr "正在运行"
|
||
|
||
#~ msgid "All Cashboxes Of the day"
|
||
#~ msgstr "当日所有钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Save & Close"
|
||
#~ msgstr "保存并关闭"
|
||
|
||
#~ msgid "Advance"
|
||
#~ msgstr "预支"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Sales"
|
||
#~ msgstr "未结销售订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Remboursed"
|
||
#~ msgstr "已报销"
|
||
|
||
#~ msgid " Today "
|
||
#~ msgstr " 今日 "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or "
|
||
#~ "an interim employee."
|
||
#~ msgstr "使用收银机的人。可以是一个救济者,学生或临时员工。"
|
||
|
||
#~ msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment."
|
||
#~ msgstr "收银机必须处于开启状态才能处理支付业务。"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Discount"
|
||
#~ msgstr "增加折扣"
|
||
|
||
#~ msgid "Point of sale return"
|
||
#~ msgstr "POS退款"
|
||
|
||
#~ msgid "Month -1"
|
||
#~ msgstr "上月"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Operation"
|
||
#~ msgstr "上缴"
|
||
|
||
#~ msgid "Is accompte"
|
||
#~ msgstr "付款"
|
||
|
||
#~ msgid "Connected Salesman"
|
||
#~ msgstr "有关销售员"
|
||
|
||
#~ msgid "Product for expenses"
|
||
#~ msgstr "产品费用"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details"
|
||
#~ msgstr "这字段授权校验钱箱不检查最终细节"
|
||
|
||
#~ msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox"
|
||
#~ msgstr "这字段授权自动建立钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Get From Sale"
|
||
#~ msgstr "出售"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Out"
|
||
#~ msgstr "开箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Please fill these fields for entries to the box:"
|
||
#~ msgstr "请填充这些钱箱的字段"
|
||
|
||
#~ msgid "Control for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "出货控制"
|
||
|
||
#~ msgid "Box Entries"
|
||
#~ msgstr "钱箱"
|
||
|
||
#~ msgid "Pos Box Out"
|
||
#~ msgstr "pos上缴"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Operations"
|
||
#~ msgstr "上缴"
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Output Operations"
|
||
#~ msgstr "产品出货"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Operations"
|
||
#~ msgstr "存备用金"
|
||
|
||
#~ msgid "Products for Input Operations"
|
||
#~ msgstr "产品进货"
|
||
|
||
#~ msgid "Special Journal"
|
||
#~ msgstr "专用账簿"
|
||
|
||
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
|
||
#~ msgstr "每个公司的账簿名称必须唯一!"
|
||
|
||
#~ msgid "Journal Configuration"
|
||
#~ msgstr "账簿设置"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr "没有为:\"%s\" (id:%d)定义应收账款科目"
|
||
|
||
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
|
||
#~ msgstr "每个公司的账簿编码必须唯一!"
|
||
|
||
#~ msgid "Reporting"
|
||
#~ msgstr "报告"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configuration error! The currency chosen should be shared by the default "
|
||
#~ "accounts too."
|
||
#~ msgstr "设置错误!所选币种应与默认科目共享。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Configuration Error !"
|
||
#~ msgstr "设置错误!"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Sale Entries"
|
||
#~ msgstr "新建销售记录"
|
||
|
||
#~ msgid "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
#~ msgstr "ijsboerke Stracciatella 2.5L"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Light Naturel 170g"
|
||
#~ msgstr "Lays Light Naturel 170g"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
||
#~ msgstr "Lays Paprika Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "更新"
|
||
|
||
#~ msgid "Point-of-Sale"
|
||
#~ msgstr "销售点"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
||
#~ msgstr "Lays Naturel Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#~ msgid "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
||
#~ msgstr "Coca-Cola Light Decaf 33cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Croky Bolognaise 250g"
|
||
#~ msgstr "Croky Bolognaise 250g"
|
||
|
||
#~ msgid "Perrier 50cl"
|
||
#~ msgstr "Perrier 50cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
||
#~ msgstr "Lays Sel et Poivre Oven Baked 150g"
|
||
|
||
#~ msgid "Chimay Rouge 33cl"
|
||
#~ msgstr "Chimay Rouge 33cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
|
||
#~ msgstr "Dr. Oetker Ristorante Vegetale"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Pickels 250g"
|
||
#~ msgstr "Lays Pickels 250g"
|
||
|
||
#~ msgid "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
||
#~ msgstr "Spa et Fruit Orange 50cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Grisette Cerise 25cl"
|
||
#~ msgstr "Grisette Cerise 25cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
||
#~ msgstr "Lindemans Pecheresse 37.5cl"
|
||
|
||
#~ msgid "Salesmen"
|
||
#~ msgstr "销售员"
|
||
|
||
#~ msgid "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
||
#~ msgstr "ijsboerke Vanille 2.5L"
|
||
|
||
#~ msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company."
|
||
#~ msgstr "所选的凭证簿和期间必须属于相同公司。"
|
||
|
||
#~ msgid "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
#~ msgstr "ijsboerke Chocolat 2.5L"
|
||
|
||
#~ msgid "ijsboerke Moka 2.5L"
|
||
#~ msgstr "ijsboerke Moka 2.5L"
|
||
|
||
#~ msgid "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
||
#~ msgstr "Fanta Zero Orange 1.5L"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must define a Product for everything you buy or sell. Products can be "
|
||
#~ "raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form "
|
||
#~ "contains detailed information about your products related to procurement "
|
||
#~ "logistics, sales price, product category, suppliers and so on."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "您必须定义产品信息用于您的销售或采购。产品可以是原材料、可库存商品、消耗品或服务。产品表单包含产品相关的生产物流、售价、分类、供应商等等信息。"
|
||
|
||
#~ msgid "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
||
#~ msgstr "ijsboerke Dame Blanche 2.5L"
|
||
|
||
#~ msgid "Yesterday"
|
||
#~ msgstr "昨天"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended Configuration"
|
||
#~ msgstr "扩展配置"
|
||
|
||
#~ msgid "Subtotal:"
|
||
#~ msgstr "小计:"
|
||
|
||
#~ msgid "Validate"
|
||
#~ msgstr "确认"
|
||
|
||
#~ msgid "Print"
|
||
#~ msgstr "打印"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Naturel 45g"
|
||
#~ msgstr "Lays Naturel 45g"
|
||
|
||
#~ msgid "Croky Naturel 45g"
|
||
#~ msgstr "Croky Naturel 45g"
|
||
|
||
#~ msgid "Lays Naturel XXL 300g"
|
||
#~ msgstr "Lays Naturel XXL 300g"
|
||
|
||
#~ msgid "Evian 2L"
|
||
#~ msgstr "Evian 2L"
|
||
|
||
#~ msgid "Disc (%)"
|
||
#~ msgstr "折扣 (%)"
|
||
|
||
#~ msgid "Description / Reason"
|
||
#~ msgstr "说明/原因"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Categories"
|
||
#~ msgstr "POS 类别"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Analysis created in current month"
|
||
#~ msgstr "当前月份的收款分析"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Orders"
|
||
#~ msgstr "POS订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:"
|
||
#~ msgstr "如果你放钱在此收银机 , 填写此表格"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you want to sell this product through the point of sale, select the "
|
||
#~ "category it belongs to."
|
||
#~ msgstr "如果你想通过POS出售这些产品,选择它所属的类别。"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Out"
|
||
#~ msgstr "提款"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a product you can use to take cash from a statement for the point of "
|
||
#~ "sale backend, exemple: money lost, transfer to bank, etc."
|
||
#~ msgstr "这是一个产品,你可以用来从POS后端声明 取现, 例如:钱丢了,转移到银行等"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field authorize Validation of Cashbox without controlling the closing "
|
||
#~ "balance."
|
||
#~ msgstr "这字段授权没有余额控制的钱箱验证"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Category"
|
||
#~ msgstr "POS 类别"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Analysis created during this year"
|
||
#~ msgstr "年度收款分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Balance Before Closing"
|
||
#~ msgstr "结账前调整余额"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Cash Output"
|
||
#~ msgstr "POS 现金支出"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to open cash registers ?"
|
||
#~ msgstr "你要打开收银机吗?"
|
||
|
||
#~ msgid "All Sales Orders"
|
||
#~ msgstr "全部销售订单"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "There is no receivable account defined to make payment"
|
||
#~ msgstr "没有定义进行付款的应收账户"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Analysis created by today"
|
||
#~ msgstr "本日收入分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash Analysis created in last month"
|
||
#~ msgstr "上月收入分析"
|
||
|
||
#~ msgid "Cash In"
|
||
#~ msgstr "收到货款"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Backend"
|
||
#~ msgstr "POS后端"
|
||
|
||
#~ msgid "Next Order"
|
||
#~ msgstr "下一订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Month from Creation date of cash register"
|
||
#~ msgstr "收银机已创建月数"
|
||
|
||
#~ msgid "Day from Creation date of cash register"
|
||
#~ msgstr "收银机已创建日数"
|
||
|
||
#~ msgid "Year from Creation date of cash register"
|
||
#~ msgstr "收银机已创建年数"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Entries"
|
||
#~ msgstr "上传记录"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no receivable account defined to make payment for the partner: "
|
||
#~ "\"%s\" (id:%d)"
|
||
#~ msgstr "没有定义伙伴付款的应收账户:\"%s\" (id:%d)"
|
||
|
||
#~ msgid "Products 'Put Money In'"
|
||
#~ msgstr "“现金入库”产品"
|
||
|
||
#~ msgid "Products 'Take Money Out'"
|
||
#~ msgstr "“现金出库”产品"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You must define which payment method must be available through the point of "
|
||
#~ "sale by reusing existing bank and cash through \"Accounting > Configuration "
|
||
#~ "> Financial Accounting > Journals\". Select a journal and check the field "
|
||
#~ "\"PoS Payment Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create "
|
||
#~ "new payment methods directly from menu \"PoS Backend > Configuration > "
|
||
#~ "Payment Methods\"."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "你需要定义可以在POS上使用的付款方式。如果要使用现有的现金和银行账户,可以进入菜单“会计-配置-财务会计-"
|
||
#~ "凭证簿”,选择凭证簿并在销售点标签页勾选“POS付款方式”。你还可以在菜单“POS后台-配置-付款方式”中新建付款方式。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "Paiement"
|
||
#~ msgstr "付款"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is a product you can use to put cash into a statement for the point of "
|
||
#~ "sale backend."
|
||
#~ msgstr "这个产品用来记录在POS后台将现金放入钱箱的动作。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "OpenERP will close all cash registers he can close automatically without "
|
||
#~ "validation. He will also open all cash registers for which you have to "
|
||
#~ "control the ending belance before closing manually."
|
||
#~ msgstr "对不无需盘点余额的钱箱,OpenERP会批量自动关闭;对于需要盘点余额的钱箱,只能逐个手工关闭。"
|
||
|
||
#~ msgid "Do you want to close your cash registers ?"
|
||
#~ msgstr "是否关闭钱箱?"
|
||
|
||
#~ msgid "Describe why you take money from the cash register:"
|
||
#~ msgstr "描述从钱箱移出现金的原因:"
|
||
|
||
#~ msgid "POS ordered created last month"
|
||
#~ msgstr "上月新建的POS订单"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
#~ msgid "In order to set to draft a sale, it must be cancelled."
|
||
#~ msgstr "只有已取消的订单才能设置为草稿。"
|
||
|
||
#~ msgid "POS ordered created during current month"
|
||
#~ msgstr "本月新建的POS订单"
|
||
|
||
#~ msgid "Back to Products"
|
||
#~ msgstr "返回产品列表"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Payment methods are defined by accounting journals having the field Payment "
|
||
#~ "Method checked."
|
||
#~ msgstr "付款方式是一些勾选了付款方式字段的凭证簿"
|
||
|
||
#~ msgid "pending orders"
|
||
#~ msgstr "暂停的订单"
|
||
|
||
#~ msgid "PoS Cash Input"
|
||
#~ msgstr "POS现金入库"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This field authorize the automatic creation of the cashbox, without control "
|
||
#~ "of the initial balance."
|
||
#~ msgstr "此字段控制钱箱的自动新建,无需做期初现金盘点"
|