odoo/addons/project_timesheet/i18n/pl.po

454 lines
13 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * project_timesheet
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid ""
"You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n"
"In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n"
"pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n"
"the project form."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55
#, python-format
msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano pracownika dla użytkownika \"%s\". Musisz go utworzyć."
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63
#, python-format
msgid ""
"No journal defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano dziennika dla pracownika.\n"
"Wprowadź w formularzu pracownika w zakładce karta pracy."
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Timesheet task"
msgstr "Zadanie karty pracy"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by year of date"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours in current month"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0
msgid "Related Timeline Id"
msgstr "ID związanej karty czasu pracy"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Tasks by User"
msgstr "Zadania wg użytkowników"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work
msgid "Project Task Work"
msgstr "Praca w zadaniu"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to "
"uncheck the active box!"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupuj wg..."
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger invoices from sale order lines"
msgstr "Twórz faktury z pozycji zamówienia sprzedaży"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "October"
msgstr "Październik"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,year:0
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid ""
"You will find here the contracts related to your customer projects in order "
"to track the invoicing progress."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:account.analytic.line:0
msgid "Analytic account/project"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0
msgid "Task Hours"
msgstr "Godziny zadania"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date."
msgstr "Błąd ! data początkowa projektu musi być mniejsza od daty końcowej."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue
msgid "Customer Projects"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "Task invoice"
msgstr "Faktura zadania"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Task Work"
msgstr "Przebieg zadania"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.task:0
msgid "Error ! You cannot create recursive tasks."
msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych zadań."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours
msgid "Timesheet Lines"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Billable Project"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts
msgid "Contracts to Renew"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
msgid "Sign in / Sign out by project"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Group by month of date"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task
msgid "Task"
msgstr "Zadanie"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line
msgid "Invoice Tasks Work"
msgstr "Fakturuj przebieg zadania"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#. module: project_timesheet
#: constraint:project.project:0
msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!"
msgstr "Błąd! Nie możesz wiązać przedziału do tego samego projektu!"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,name:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0
msgid "Complete Your Timesheet."
msgstr "Uzupełnij swją kartę pracy"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours in current year"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Customer"
msgstr "Klient"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0
msgid "Work on task"
msgstr "Przebieg zadania"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "February"
msgstr "Luty"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task
msgid "Bill Tasks Works"
msgstr "Fakturuj przebieg zadania"
#. module: project_timesheet
#: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0
msgid "Timesheet Hours"
msgstr "Godziny karty czasu pracy"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Task encoding"
msgstr "Zapis zadania"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Task summary is comes into the timesheet line"
msgstr "Podsumowanie zadania wchodzi do pozycji karty czasu pracy"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
#. module: project_timesheet
#: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0
msgid "Trigger Invoice"
msgstr "Wyzwól fakturę"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task hours of last month"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59
#, python-format
msgid ""
"No product defined on the related employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano produktu dla użytkownika.\n"
"Uzupełnij zakładkę karty czasu pracy na formularzu pracownika."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoicing Data"
msgstr "Dane fakturowane"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0
msgid "Encode how much time u spent on your task"
msgstr "Zapisz czas spędzony na zadaniu"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzec"
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month"
msgstr "Raport godzin karty czasu pracy/zadania na miesiąc"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69
#, python-format
msgid "Bad Configuration !"
msgstr "Błędna konfiguracja !"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing
msgid "Invoicing"
msgstr "Fakturowanie"
#. module: project_timesheet
#: constraint:res.partner:0
msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid " Month-1 "
msgstr " Miesiąc-1 "
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0
msgid "After task is completed, Create its invoice."
msgstr "Kiedy zadanie jest wypełnione, utwórz do niego fakturę."
#. module: project_timesheet
#: selection:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user
msgid "report.timesheet.task.user"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:report.timesheet.task.user:0
#: field:report.timesheet.task.user,month:0
msgid "Month"
msgstr "Miesiąc"
#. module: project_timesheet
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form
msgid "My Timesheet"
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: constraint:account.analytic.line:0
msgid "You can not create analytic line on view account."
msgstr ""
#. module: project_timesheet
#: view:project.project:0
msgid "Invoice Task Work"
msgstr "Fakturuj przebieg zadania"
#. module: project_timesheet
#: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70
#, python-format
msgid ""
"No product and product category property account defined on the related "
"employee.\n"
"Fill in the timesheet tab of the employee form."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano produktu ani kategorii produktu dla pracownika.\n"
"Uzupełnij zakładkę karty czasu pracy na formularzu pracownika."
#. module: project_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user
#: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user
#: view:report.timesheet.task.user:0
msgid "Task Hours Per Month"
msgstr "Godziny zadania na miesiąc"
#. module: project_timesheet
#: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0
msgid "Fill Timesheet"
msgstr "Wypełnij kartę czasu pracy"
#~ msgid "Project Timesheet"
#~ msgstr "Karta czasu pracy projektu"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Rok "
#~ msgid "Invoiceable"
#~ msgstr "Do fakturowania"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Miesiąc "
#~ msgid ""
#~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select "
#~ "the lines in order to generate the invoices automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Ta lista pokazuje ci wszystkie zadania, które można zafakturować na klienta. "
#~ "Wybierz pozycje, aby automatycznie utworzyć fakturę."