odoo/addons/sale_crm/i18n/de.po

306 lines
7.9 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_crm
#
# Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 04:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Convert to Quotation"
msgstr "Umwandlung in Angebot"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
#, python-format
msgid "Opportunity '%s' is converted to Quotation."
msgstr "Chance '%s' ist in Angebot umgewandelt."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Data Insufficient!"
msgstr "unzureichende Daten!"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
#, python-format
msgid "Customer has no addresses defined!"
msgstr "Kunde hat keine Adresse"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
msgid "Make sales"
msgstr "Erstelle Verkaufsauftrag"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
"case.\n"
"If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
"case.\n"
"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
"\n"
"We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
"the\n"
"crm modules.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Diese Anwendung erstellt eine Verknüpfung für die Verkaufschancen Ihrer CRM "
"Anwendung.\n"
"Durch die Verknüpfung kann durch einen einfachen Klick aus dem laufenden "
"Vorgang einer \n"
"Verkaufschance ein Angebot erstellt werden. Wenn Sie eine Liste mit mehreren "
"Verkaufschancen \n"
"haben, wird je Vorgang auch ein Angebot erstellt.\n"
"\n"
"Durch die Angebotserstellung werden die zugrundeliegenden Vorgänge für die "
"Verkaufschance(n) automatisch beendet.\n"
"\n"
"Wir empfehlen Ihnen eine Installation der Anwendung, wenn Sie sowohl die CRM "
"Anwendung als auch\n"
"die Anwendungen für das Management von Verkaufsaufträgen einsetzen möchten.\n"
" "
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "_Create"
msgstr "Erzeuge"
#. module: sale_crm
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Die Referenz muss eindeutig sein!"
#. module: sale_crm
#: help:crm.make.sale,close:0
msgid ""
"Check this to close the opportunity after having created the sale order."
msgstr ""
"Schliessen Sie die Verkaufschance nach Erzeugen des Verkaufsauftrages"
#. module: sale_crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Convert to Quote"
msgstr "Erzeuge Angebot"
#. module: sale_crm
#: view:account.invoice.report:0
#: view:board.board:0
msgid "Monthly Turnover"
msgstr "Monatlicher Umsatz"
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
#, python-format
msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
msgstr "Umgewandelt zu Verkaufsangebot (id: %s)."
#. module: sale_crm
#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
#, python-format
msgid "Opportunity: %s"
msgstr "Verkaufschance: %s"
#. module: sale_crm
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
msgid "Creates Sales order from Opportunity"
msgstr "Erzeuge Verkaufsauftrag von Verkaufschance"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
msgid "Quotations"
msgstr "Angebote"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
msgstr "Verkaufschancen nach Stufen"
#. module: sale_crm
#: view:board.board:0
msgid "My Quotations"
msgstr "Meine Angebote"
#. module: sale_crm
#: field:crm.make.sale,close:0
msgid "Close Opportunity"
msgstr "Schliese Verkaufschance"
#. module: sale_crm
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,section_id:0
msgid "Sales Team"
msgstr "Verkaufsteam"
#. module: sale_crm
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
msgid "Make Quotation"
msgstr "Angebot erstellen"
#. module: sale_crm
#: view:crm.make.sale:0
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. module: sale_crm
#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkaufsauftrag"
#~ msgid "Crm opportunity quotation"
#~ msgstr "CRM Verkaufschance Angebot"
#~ msgid "Opportunity Analytic"
#~ msgstr "Verkaufschance Analyse"
#~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
#~ msgstr "Benutze diesen Partner falls keiner beim Fall angegeben ist"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Erzeuge"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
#~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance wird zum Angebot"
#~ msgid "Analytic account"
#~ msgstr "Analytisches Konto"
#~ msgid "Convert opportunity to quotation"
#~ msgstr "Konvertiere Verkaufschance zu Angebot"
#~ msgid "Your action"
#~ msgstr "Ihre Aktion"
#~ msgid "Packing Policy"
#~ msgstr "Packauftragsregel"
#~ msgid "Create Quote"
#~ msgstr "Erzeuge Angebot"
#~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
#~ msgstr "Vertragsvolumen (Preisliste)"
#~ msgid "CRM Opportunity"
#~ msgstr "CRM Verkaufschancen"
#~ msgid "Opportunity convert into quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance konvertiert zu Angebot"
#~ msgid "Direct Delivery"
#~ msgstr "Direkte Auslieferung"
#~ msgid "Opportunity Quotation"
#~ msgstr "Verkaufschance Angebot"
#~ msgid "Quotation"
#~ msgstr "Angebot"
#~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
#~ msgstr ""
#~ "Prüfe dieses um den Fall abzuschliessen wenn ein Verkaufsauftrag generiert "
#~ "wurde"
#~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
#~ msgstr "Verkaufschance konvertiert in Preisliste"
#~ msgid "User Responsible"
#~ msgstr "Verkäufer"
#~ msgid "Reflect the contract made with customer"
#~ msgstr "Reflektiert den Vertrag mit Kunden"
#~ msgid "Products"
#~ msgstr "Produkte"
#~ msgid "Close Case"
#~ msgstr "Beende Fall"
#~ msgid "Make Case"
#~ msgstr "Erzeuge Fall"
#~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
#~ msgstr "Die CRM Kaufgelegenheit kann zu einem Angebot führen"
#~ msgid "Opportunity Pricelist"
#~ msgstr "Kaufgelegenheit Preisliste"
#~ msgid "Contract Pricelist"
#~ msgstr "Kontrakt Preisliste"
#~ msgid "Case Description"
#~ msgstr "Fall Beschreibung"
#~ msgid "Analytic Account"
#~ msgstr "Analytische Konten"
#~ msgid "Case Section"
#~ msgstr "Fall Sektion"
#~ msgid "Sale CRM Stuff"
#~ msgstr "Verkauf CRM"
#~ msgid "All at once"
#~ msgstr "Alles zugleich"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
#~ "beinhalten"
#, python-format
#~ msgid "is converted to Quotation."
#~ msgstr "wurde in Angebot umgewandelt"
#, python-format
#~ msgid "Opportunity "
#~ msgstr "Verkaufschance "
#~ msgid "Sale Order"
#~ msgstr "Verkaufsauftrag"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
#~ msgid "Make sale"
#~ msgstr "Erzeuge Verkauf"
#~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
#~ msgid "The name of the module must be unique !"
#~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
#~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
#~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"