odoo/addons/email_template/i18n/hu.po

871 lines
22 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * email_template
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 23:21+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-02 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16514)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
#: field:email_template.preview,email_from:0
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. module: email_template
#: field:mail.compose.message,template_id:0
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_value:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar button to open the sidebar action"
msgstr "Oldalkeret billentyű az oldalkeret megnyitás művelethez"
#. module: email_template
#: field:res.partner,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Kilép"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_to:0
#: field:email_template.preview,email_to:0
msgid "To (Emails)"
msgstr "(E-mailek) eléréséhez"
#. module: email_template
#: field:email.template,mail_server_id:0
#: field:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid "Outgoing Mail Server"
msgstr "Kimenő Mail szerver"
#. module: email_template
#: help:email.template,ref_ir_act_window:0
#: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid ""
"Sidebar action to make this template available on records of the related "
"document model"
msgstr ""
"Oldalkeret művelet ahhoz hogy ez a sablon elérhető legyen az ide vonatkozó "
"dokumentum modell rekordokon"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_object_field:0
#: field:email_template.preview,model_object_field:0
msgid "Field"
msgstr "Mező"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_from:0
#: help:email_template.preview,email_from:0
msgid "Sender address (placeholders may be used here)"
msgstr "Feladók címei (üres mezőket is lehet használni)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Remove context action"
msgstr "Összefüggés művelet eltávolítása"
#. module: email_template
#: help:email.template,mail_server_id:0
#: help:email_template.preview,mail_server_id:0
msgid ""
"Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest "
"priority one will be used."
msgstr ""
"Kiegészítő előnyben részesített szerver a kimenő levelekhez. Ha nincs "
"beállítva, akkor a legmagasabb prioritású lesz használva."
#. module: email_template
#: field:email.template,report_name:0
#: field:email_template.preview,report_name:0
msgid "Report Filename"
msgstr "Jelentés fájl neve"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
#. module: email_template
#: field:email.template,reply_to:0
#: field:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Reply-To"
msgstr "Válasz"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Use template"
msgstr "Sablon használata"
#. module: email_template
#: field:email.template,body_html:0
#: field:email_template.preview,body_html:0
msgid "Body"
msgstr "Levéltörzs"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:244
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (másolat)"
#. module: email_template
#: help:email.template,user_signature:0
#: help:email_template.preview,user_signature:0
msgid ""
"If checked, the user's signature will be appended to the text version of the "
"message"
msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor a felhasználó aláírása lesz mellékelve az üzenet "
"szöveges változatához"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP Szerver"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as new template"
msgstr "Mentse mint új sablon"
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_object:0
#: help:email_template.preview,sub_object:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field shows the "
"document model the relationship goes to."
msgstr ""
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező mutatja "
"kihez kapcsolódik a dokumentum modell."
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mail sablonok"
#. module: email_template
#: help:email.template,report_name:0
#: help:email_template.preview,report_name:0
msgid ""
"Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n"
"The extension can be omitted and will then come from the report type."
msgstr ""
"Név, amit a létrehozott jelentés fájlhoz használ (üres mezőket is "
"tartalmazhat)\n"
"A kiterjesztés elhagyható, a jelentés típusából lesz létrehozva."
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_act_window:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0
msgid "Sidebar action"
msgstr "Oldalkeret művelet"
#. module: email_template
#: help:email.template,lang:0
#: help:email_template.preview,lang:0
msgid ""
"Optional translation language (ISO code) to select when sending out an "
"email. If not set, the english version will be used. This should usually be "
"a placeholder expression that provides the appropriate language code, e.g. "
"${object.partner_id.lang.code}."
msgstr ""
"E-amil kiküldésekor választható fordítási nyelv (ISO kód). Ha nincs "
"beállítva, akkor az angolt használja. Ez általában egy aszóköz kifejezés "
"kell legyen amely az erre utaló nyelvi kódról gondoskodik, pl. "
"${object.partner_id.lang.code}."
#. module: email_template
#: field:email_template.preview,res_id:0
msgid "Sample Document"
msgstr "Minta dokumentum"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_object_field:0
#: help:email_template.preview,model_object_field:0
msgid ""
"Select target field from the related document model.\n"
"If it is a relationship field you will be able to select a target field at "
"the destination of the relationship."
msgstr ""
"Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\n"
"Ha ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt "
"a kapcsolat célálomásán."
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Dynamic Value Builder"
msgstr "Dinamikus érték alkotó"
#. module: email_template
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview
msgid "Template Preview"
msgstr "Sablon megtekintése"
#. module: email_template
#: view:mail.compose.message:0
msgid "Save as a new template"
msgstr "Mentse új sablonként"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
"Jelezzen ki egy lehetőséget a dokumentumokon, ennek a sablonnak az "
"összeállító varázslójának megnyitásához."
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
#: help:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)"
msgstr "Másolat címzettek (üres karaktereket is használhat)"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_to:0
#: help:email_template.preview,email_to:0
msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott címzettek címei ((üres karaktereket is használhat)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Preview of"
msgstr "Ennek az előnézete"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Using sample document"
msgstr "Minta dokumentum használata"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all
#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#. module: email_template
#: field:email.template,name:0
#: field:email_template.preview,name:0
msgid "Name"
msgstr "Név"
#. module: email_template
#: field:email.template,lang:0
#: field:email_template.preview,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview
msgid "Email Template Preview"
msgstr "E-mail sablon előnézet"
#. module: email_template
#: view:email_template.preview:0
msgid "Email Preview"
msgstr "E-mail előnézet"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
"Távolítsa el a szöveges műveletet a kapcsolódó dokumentumokon a sablon "
"használatához"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
msgstr "Üres mező kifejezés"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
#: field:email_template.preview,sub_object:0
msgid "Sub-model"
msgstr "Alárendel-modell"
#. module: email_template
#: help:email.template,subject:0
#: help:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject (placeholders may be used here)"
msgstr "Tárgy (üres karakterek is használhatók itt)"
#. module: email_template
#: help:email.template,reply_to:0
#: help:email_template.preview,reply_to:0
msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Előnyben részesített válasz címek (üres karakterek is használhatók itt)"
#. module: email_template
#: field:email.template,ref_ir_value:0
#: field:email_template.preview,ref_ir_value:0
msgid "Sidebar Button"
msgstr "Oldal keret nyomógombja"
#. module: email_template
#: field:email.template,report_template:0
#: field:email_template.preview,report_template:0
msgid "Optional report to print and attach"
msgstr "Szabadon választható jelentés nyomtatáshoz vagy mellékletnek"
#. module: email_template
#: help:email.template,null_value:0
#: help:email_template.preview,null_value:0
msgid "Optional value to use if the target field is empty"
msgstr "Szabadon választható érték az üres cél mező kitöltéséhez"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
msgstr "Email összeállító varázsló"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
msgstr "Összefüggés művelet hozzáadás"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
msgstr "A dokumentum típusa amit ezzel a sablonnal használni lehet"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
#: field:email_template.preview,email_recipients:0
msgid "To (Partners)"
msgstr "Részére (Partnereknek)"
#. module: email_template
#: field:email.template,auto_delete:0
#: field:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Auto Delete"
msgstr "Automatikus törlés"
#. module: email_template
#: help:email.template,copyvalue:0
#: help:email_template.preview,copyvalue:0
msgid ""
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template "
"field."
msgstr ""
"Utolsó helykitöltő kifejezés, amit a kívánt sablon mezőbe másolás-"
"beilleszthet"
#. module: email_template
#: field:email.template,model:0
#: field:email_template.preview,model:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Addressing"
msgstr "Címzés"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_recipients:0
#: help:email_template.preview,email_recipients:0
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Vesszővel elválasztott átvevő partnerek ID azonosítói )üres helykitöltők is "
"használhatók itt)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
#: field:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Deletion of the action record failed."
msgstr "Sikertelen művelet rekord törlése."
#. module: email_template
#: field:email.template,email_cc:0
#: field:email_template.preview,email_cc:0
msgid "Cc"
msgstr "Másolat"
#. module: email_template
#: field:email.template,model_id:0
#: field:email_template.preview,model_id:0
msgid "Applies to"
msgstr "Erre is vonatkozik"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_model_object_field:0
#: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid "Sub-field"
msgstr "Alárendelt-mező"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Email Details"
msgstr "E-mail részletek"
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:196
#, python-format
msgid "Send Mail (%s)"
msgstr "Levél küldése (%s)"
#. module: email_template
#: help:res.partner,opt_out:0
msgid ""
"If checked, this partner will not receive any automated email notifications, "
"such as the availability of invoices."
msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor ez a partner nem fog automatikus e-mail értesítést "
"kapni, mint a számlák elérhetősége."
#. module: email_template
#: help:email.template,auto_delete:0
#: help:email_template.preview,auto_delete:0
msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space"
msgstr ""
"Tartósan törli ezt az üzenetet az elküldés után, hely felszabadítása miatt"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Group by..."
msgstr "Csoportosítás..."
#. module: email_template
#: help:email.template,sub_model_object_field:0
#: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this field lets you "
"select the target field within the destination document model (sub-model)."
msgstr ""
"Ha a kapcsolat mező van kiválasztva mint első mező, akkor ez a mező lehetővé "
"teszi a cél dokumentum modell (alárendelt-modell) közül kiválasztani a cél "
"mezőt."
#. module: email_template
#: code:addons/email_template/email_template.py:231
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
#. module: email_template
#: field:email.template,user_signature:0
#: field:email_template.preview,user_signature:0
msgid "Add Signature"
msgstr "Adjon hozzá aláírást"
#. module: email_template
#: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: email_template
#: field:email.template,null_value:0
#: field:email_template.preview,null_value:0
msgid "Default Value"
msgstr "Alapértelmezett érték"
#. module: email_template
#: help:email.template,attachment_ids:0
#: help:email_template.preview,attachment_ids:0
msgid ""
"You may attach files to this template, to be added to all emails created "
"from this template"
msgstr ""
"Hozzáadhat fájl mellékletet ehez a sablonhoz, ami minden ezzel a sablonnal "
"készített levél melléklete lesz."
#. module: email_template
#: help:email.template,body_html:0
#: help:email_template.preview,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)"
msgstr ""
"Az üzenet Rich-text/HTML verziója (üres karakterek is használhatóak itt)"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Contents"
msgstr "Tartalmak"
#. module: email_template
#: field:email.template,subject:0
#: field:email_template.preview,subject:0
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#~ msgid "Personal Emails"
#~ msgstr "Személyes e-mailek"
#~ msgid "Email Content "
#~ msgstr "E-mail tartalma "
#~ msgid "Permanently delete emails after sending"
#~ msgstr "Végleges törlés az e-mail elküldése után"
#~ msgid "Email Account Configuration"
#~ msgstr "E-mail fiók konfigurációja"
#~ msgid "Send mail Wizard"
#~ msgstr "E-mail küldés varázsló"
#~ msgid "Plain Text & HTML with no attachments"
#~ msgstr "Egyszerű szöveg és HTML mellékletek nélkül"
#~ msgid "Approved"
#~ msgstr "Jóváhagyott"
#~ msgid "Email Accounts"
#~ msgstr "Postafiókok"
#~ msgid "Send all mails"
#~ msgstr "Összes e-mail küldése"
#, python-format
#~ msgid "Deletion of Record failed"
#~ msgstr "Művelet törlése"
#~ msgid "Send now"
#~ msgstr "Küldés most"
#~ msgid "Not Applicable"
#~ msgstr "Nem alkalmazható"
#~ msgid "HTML code"
#~ msgstr "HTML kód"
#~ msgid "Email Account"
#~ msgstr "E-mail fiók"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Fiók"
#~ msgid "Send Mail"
#~ msgstr "Levél küldése"
#~ msgid "Delete Action"
#~ msgstr "Művelet törlése"
#~ msgid "Approve Account"
#~ msgstr "Fiók jóváhagyása"
#~ msgid "Referred Document"
#~ msgstr "Hivatkozott dokumentum"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Body(Text)"
#~ msgstr "Levéltörzs (szöveg)"
#~ msgid "Accounts"
#~ msgstr "Fiókok"
#~ msgid "SSL/TLS (only in python 2.6)"
#~ msgstr "SSL/TLS (csak a python 2.6-ban)"
#~ msgid "Company Emails"
#~ msgstr "Vállalati e-mailek"
#~ msgid "Attached Files"
#~ msgstr "Csatolt fájlok"
#~ msgid "Standard Body (Text)"
#~ msgstr "Standars levéltörzs (szöveg)"
#, python-format
#~ msgid "Reason: %s"
#~ msgstr "Ok: %s"
#~ msgid "Body(Html)"
#~ msgstr "Levéltörzs (HTML)"
#~ msgid "Standard Body"
#~ msgstr "Standard levéltörzs"
#~ msgid "Mako Templates"
#~ msgstr "Mako sablonok"
#~ msgid "Wizard Button"
#~ msgstr "Varázslógomb"
#~ msgid "eg: 'john@doe.com' or 'John Doe <john@doe.com>'"
#~ msgstr "pl: 'elek@mekk.hu' vagy 'Mekk Elek <elek@mekk.hu>'"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid "Resource"
#~ msgstr "Forrás"
#~ msgid "Sent Items"
#~ msgstr "Elküldött elemek"
#, python-format
#~ msgid " (Email Attachment)"
#~ msgstr " (E-mail melléklet)"
#, python-format
#~ msgid "Report"
#~ msgstr "Jelentés"
#~ msgid "User account"
#~ msgstr "Felhasználói fiók"
#~ msgid "Attach my signature to mail"
#~ msgstr "Csatolja az aláírásomat a levélhez."
#~ msgid "My Emails"
#~ msgstr "E-mailjeim"
#~ msgid "Suspend Account"
#~ msgstr "Felfüggesztett fiók"
#~ msgid "HTML Body"
#~ msgstr "HTML levéltörzs"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Szerver"
#~ msgid "Preview Template"
#~ msgstr "Előnézeti sablon"
#~ msgid "Body (Plain Text)"
#~ msgstr "Levéltörzs (egyszerű szöveg)"
#~ msgid "Body (Text)"
#~ msgstr "Levéltörzs (szöveg)"
#~ msgid "Rec/Sent Date"
#~ msgstr "Érkezés/Küldés dátuma"
#~ msgid "Report to send"
#~ msgstr "Jelentés küldése"
#~ msgid "Signature"
#~ msgstr "Aláírás"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciók"
#~ msgid "Mail Details"
#~ msgstr "Levél részletei"
#, python-format
#~ msgid "SMTP SERVER or PORT not specified"
#~ msgstr "SMTP SERVER vagy PORT nincs megadva"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"
#~ msgid "Related User"
#~ msgstr "Kapcsolódó felhasználó"
#~ msgid "Server Information"
#~ msgstr "Szerver információk"
#~ msgid "No of generated Mails"
#~ msgstr "Keletkezett e-mailek száma"
#~ msgid "Window Action"
#~ msgstr "Ablakművelet"
#~ msgid "Drafts"
#~ msgstr "Piszkozatok"
#~ msgid "Mail Contents"
#~ msgstr "Levél tartalma"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"
#~ msgid "BCC"
#~ msgstr "Titkos másolat"
#~ msgid "The template name must be unique !"
#~ msgstr "A sablon nevének egyedinek kell lennie !"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Egyszerű szöveg"
#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Piszkozat"
#~ msgid "SMTP Port"
#~ msgstr "SMTP Port"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"
#~ msgid "Outgoing"
#~ msgstr "Kimenő"
#~ msgid "Model Internal Name"
#~ msgstr "Modell belső neve"
#~ msgid "Message-ID"
#~ msgstr "Message-ID"
#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"
#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Felhasználónév"
#~ msgid "Save in Drafts"
#~ msgstr "Mentés piszkozatként"
#~ msgid "Outbox"
#~ msgstr "Kimenő levelek"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Felhasználó"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Speciális opciók"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Kifejezés"
#~ msgid "Report File Name"
#~ msgstr "Jelentés fájl neve"
#, python-format
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-mail sablon"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Előzmény"
#~ msgid "Send/Receive"
#~ msgstr "Küldés/Fogadás"
#, python-format
#~ msgid "Copy of template "
#~ msgstr "Sablon másolása "
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Címzett"
#, python-format
#~ msgid "Error sending mail: %s"
#~ msgstr "Hiba a levél küldésekor: %s"
#, python-format
#~ msgid "%s (Email Attachment)"
#~ msgstr "%s (E-mail melléklet)"
#~ msgid "User Information"
#~ msgstr "Felhasználói információk"
#~ msgid "Actions"
#~ msgstr "Műveletek"
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "Küldés"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Kuka"
#~ msgid "Email Mailbox"
#~ msgstr "E-mail postafiók"
#~ msgid "Create Action"
#~ msgstr "Művelet létrehozása"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Leírás"
#~ msgid "CC"
#~ msgstr "Másolat"
#~ msgid "Sent"
#~ msgstr "Elküldött"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Jelszó"
#~ msgid "Recipient (To)"
#~ msgstr "Címzett"
#~ msgid "Resource Tracking"
#~ msgstr "Forráskövetés"
#~ msgid "Emails"
#~ msgstr "E-mailek"
#~ msgid "Report Name"
#~ msgstr "Jelentés neve"
#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Címek"
#~ msgid "Body (HTML)"
#~ msgstr "Levéltörzs (HTMl)"
#~ msgid "email_template.account"
#~ msgstr "email_template.account"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Mappa"
#~ msgid "Company Accounts"
#~ msgstr "Vállalati fiókok"
#~ msgid "Enter port number, eg: 25 or 587"
#~ msgstr "Adja meg a port számát. Pl: 25 vagy 587"
#, python-format
#~ msgid "email-template"
#~ msgstr "email-template"
#, python-format
#~ msgid "No Description"
#~ msgstr "Nincs leírás"
#~ msgid "Mail Format"
#~ msgstr "Levélformátum"
#~ msgid "Both HTML & Text (Mixed)"
#~ msgstr "HTML & Szöveg (Vegyes)"
#~ msgid "Both HTML & Text (Alternative)"
#~ msgstr "HTML & Szöveg (alternatív)"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Server Send Error\n"
#~ "Description: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Szerver hibajelentés küldése\n"
#~ "Leírás: %s"