795 lines
23 KiB
Plaintext
795 lines
23 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
# Sofce Dimitrijeva <sofce@eskon.com.mk>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Sofce Dimitrijeva <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: ESKON-INZENERING\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:20+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Directory"
|
||
msgstr "Директориум Родител"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: code:addons/document/document.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory name contains special characters!"
|
||
msgstr "Името на директориумот содржи специјални карактери!"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Search Document Directory"
|
||
msgstr "Пребарај директориум на документ"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,resource_field:0
|
||
msgid ""
|
||
"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" "
|
||
"will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирај по..."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Modification"
|
||
msgstr "Измена"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Ресурси"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,file_ids:0
|
||
#: view:report.document.user:0
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Датотеки"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content.type,mimetype:0
|
||
msgid "Mime Type"
|
||
msgstr "Mime-тип"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.dctx,expr:0
|
||
msgid "Expression"
|
||
msgstr "Израз"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
#: field:document.directory,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content
|
||
msgid "Directory Content"
|
||
msgstr "Содржина на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "My Document(s)"
|
||
msgstr "Мој документ(и)"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration
|
||
msgid "Document Management"
|
||
msgstr "Управување со документи"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory.dctx,expr:0
|
||
msgid ""
|
||
"A python expression used to evaluate the field.\n"
|
||
"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference "
|
||
"to the current record, in dynamic folders"
|
||
msgstr ""
|
||
"Python израза кој се користи за да се евалуира полето.\n"
|
||
"Можете да употребите 'dir_id' за тековен dir, 'res_id', 'res_model' како "
|
||
"референца за тековен запис, во динамични папки"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory.dctx,field:0
|
||
msgid "The name of the field."
|
||
msgstr "Име на полето."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: code:addons/document/document.py:340
|
||
#: code:addons/document/document.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Directory name must be unique!"
|
||
msgstr "Името на директориумот мора да биде уникатно!"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Filter on my documents"
|
||
msgstr "Филтер на моите документи"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,index_content:0
|
||
msgid "Indexed Content"
|
||
msgstr "Индексирана содржина"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,resource_find_all:0
|
||
msgid ""
|
||
"If true, all attachments that match this resource will be located. If "
|
||
"false, only ones that have this as parent."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку е точно, сите прилози кои се совпаѓаат со овој ресурс ќе бидат "
|
||
"лоцирани. Доколку е грешка, само оние кои го имаат ова како родител."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Директориуми"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user
|
||
msgid "Files details by Users"
|
||
msgstr "Детали за датотеки по корисници"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,resource_find_all:0
|
||
msgid "Find all resources"
|
||
msgstr "Пронајди ги сите ресурси"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:document.directory,type:0
|
||
msgid "Folders per resource"
|
||
msgstr "Папки по ресурс"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,suffix:0
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Суфикс"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.user,change_date:0
|
||
msgid "Modified Date"
|
||
msgstr "Изменет датум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.configuration:0
|
||
msgid "Knowledge Application Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурација за апликација на знаење"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory
|
||
msgid "Related Documents"
|
||
msgstr "Поврзани документи"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a new document. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" The Documents repository gives you access to all attachments, "
|
||
"such\n"
|
||
" as mails, project documents, invoices etc.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Кликнете за да креирате нов документ. \n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Складот за документи ви дава пристап до сите прилози, како\n"
|
||
" прошти, проектни документи, фактури и.т.н.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: code:addons/document/document.py:340
|
||
#: code:addons/document/document.py:345
|
||
#: code:addons/document/document.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ValidateError"
|
||
msgstr "ПотврдиГрешка"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_actions_report_xml
|
||
msgid "ir.actions.report.xml"
|
||
msgstr "ir.actions.report.xml"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_doc
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_files
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Документи"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,ressource_type_id:0
|
||
msgid "Resource model"
|
||
msgstr "Модел на ресурс"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.file,file_size:0
|
||
#: field:report.document.user,file_size:0
|
||
msgid "File Size"
|
||
msgstr "Големина на датотеката"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content.type,name:0
|
||
#: field:ir.attachment,file_type:0
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "Тип на содржина"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
#: field:document.directory,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: sql_constraint:ir.attachment:0
|
||
msgid "The filename must be unique in a directory !"
|
||
msgstr "Името на датотеката мора да биде уникатно во директориумот !"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: code:addons/document/document.py:110
|
||
#: code:addons/document/document.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (copy)"
|
||
msgstr "%s (копија)"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,ressource_type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Select an object here and there will be one folder per record of that "
|
||
"resource."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,domain:0
|
||
msgid ""
|
||
"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources."
|
||
msgstr ""
|
||
"Употребете домен доколку сакате да примените автоматски филтер на видливи "
|
||
"ресурси."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: constraint:document.directory:0
|
||
msgid "Error! You cannot create recursive directories."
|
||
msgstr "Грешка! Не може да креирате рекурсивни директориуми."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,resource_field:0
|
||
msgid "Name field"
|
||
msgstr "Име на поле"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,dctx_ids:0
|
||
msgid "Context fields"
|
||
msgstr "Полиња за контекст"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
#: field:report.document.user,type:0
|
||
msgid "Directory Type"
|
||
msgstr "Тип на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,report_id:0
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Извештај"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Јули"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content.type,code:0
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Проширување"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,content_ids:0
|
||
msgid "Virtual Files"
|
||
msgstr "Виртуелни полиња"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: code:addons/document/document.py:576
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error at doc write!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Generated Files"
|
||
msgstr "Генерирани полиња"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.configuration:0
|
||
msgid ""
|
||
"When executing this wizard, it will configure your directories automatically "
|
||
"according to modules installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога го користите овој волшебник, тој ќе ги конфигурира автоматски вашите "
|
||
"директориуми според инсталираните модули."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,directory_id:0
|
||
#: field:document.directory.dctx,dir_id:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,parent_id:0
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory
|
||
#: field:report.document.user,directory:0
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Безбедност"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,write_uid:0
|
||
#: field:ir.attachment,write_uid:0
|
||
msgid "Last Modification User"
|
||
msgstr "Корисник на последна измена"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph
|
||
#: view:report.document.user:0
|
||
msgid "Files by User"
|
||
msgstr "Датотеки по корисник"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,domain:0
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Домен"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,write_date:0
|
||
#: field:ir.attachment,write_date:0
|
||
msgid "Date Modified"
|
||
msgstr "Изменет датум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file
|
||
msgid "Files details by Directory"
|
||
msgstr "Детали за датотеки по директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:report.document.user:0
|
||
msgid "All users files"
|
||
msgstr "Датотеки на сите корисници"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month
|
||
#: view:report.document.file:0
|
||
msgid "File Size by Month"
|
||
msgstr "Големина на датотека по месец"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декември"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:document.directory,type:0
|
||
msgid "Static Directory"
|
||
msgstr "Статичен директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.file,month:0
|
||
#: field:report.document.user,month:0
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Месец"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Define words in the context, for all child directories and files"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дефинирај зборови во контекстот, за сите директориуми и датотеки дете"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Статичко"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.user,user:0
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
#: field:document.directory,user_id:0
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
#: field:ir.attachment,user_id:0
|
||
#: field:report.document.user,user_id:0
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Сопственик"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "PDF Report"
|
||
msgstr "PDF Извештај"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Содржини"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,create_date:0
|
||
#: field:report.document.user,create_date:0
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "Креирање на датум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory.content,include_name:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this field if you want that the name of the file to contain the record "
|
||
"name.\n"
|
||
"If set, the directory will have to be a resource one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означете го ова поле доколку сакате името на датотеката да го содржи името "
|
||
"на записот.\n"
|
||
"Доколку е подесено, директориумот ќе треба да биде ресурс."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.configuration:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory
|
||
msgid "Configure Directories"
|
||
msgstr "Конфигурирај директориуми"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,include_name:0
|
||
msgid "Include Record Name"
|
||
msgstr "Вклучи име на запис"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0
|
||
msgid "Model Id"
|
||
msgstr "ID на модел"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,ressource_tree:0
|
||
msgid ""
|
||
"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected "
|
||
"in the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означете го ова доколку сакате да употребите иста структура на дрвото како "
|
||
"селектираниот објект во системот."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,ressource_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record "
|
||
"of Parent Model."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:6
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachment(s)"
|
||
msgstr "Прилог(зи)"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Dynamic context"
|
||
msgstr "Динамичен контекст"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||
msgid "Directory cannot be parent of itself!"
|
||
msgstr "Директориумот не може да биде родител сам на себе!"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Јуни"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,group_ids:0
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content.type,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активно"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноември"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of "
|
||
"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or "
|
||
"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a "
|
||
"parent model."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку го ставите објектот овде, овој урнек на директориум ќе се појавува "
|
||
"по секо од овие објекти, Таквите директориуми се \"прикачени\" на одреден "
|
||
"модел или запис, како прилози. Не ставајте директориум родител доколку "
|
||
"селектирате модел родител."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Дефиниција"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октомври"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1
|
||
msgid "All Users files"
|
||
msgstr "Датотеки на сите корисници"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Јануари"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Document Directory"
|
||
msgstr "Директориум на документ"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: sql_constraint:document.directory:0
|
||
msgid "The directory name must be unique !"
|
||
msgstr "Името на директориумот мора да биде уникатно !"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:ir.attachment:0
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Прилози"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,create_uid:0
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Креатор"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.configuration:0
|
||
msgid ""
|
||
"OpenERP's Document Management System supports mapping virtual folders with "
|
||
"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files "
|
||
"attached to the document, or to print and download any report. This tool "
|
||
"will create directories automatically according to modules installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenERP системот за управување на документи поддржува мапирање на виртуелни "
|
||
"папки со документи. Виртуелната папка на документот може да се употреби за "
|
||
"да се управуваат датотеките прикачени на документот, или да се испечати или "
|
||
"симне некој извештај. Оваа алатка ќе креира директориуми автоматски во "
|
||
"согласност со инсталираните модули."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph
|
||
#: view:report.document.user:0
|
||
msgid "Files by Month"
|
||
msgstr "Датотеки по месец"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Септември"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,prefix:0
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,child_ids:0
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Деца"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,ressource_id:0
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID на ресурс"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.dctx,field:0
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Поле"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx
|
||
msgid "Directory Dynamic Context"
|
||
msgstr "Динамичен контекст на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0
|
||
msgid "Parent Model"
|
||
msgstr "Модел Родител"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid ""
|
||
"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must "
|
||
"define their own groups."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овие групи, не се применуваат на директориумите деца, кои мора да си "
|
||
"дефинираат свои сопствени групи."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Мај"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder."
|
||
msgstr "За секој внес овде, во оваа папка ќе се појавата виртуелни датотеки."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:report.document.user:0
|
||
msgid "Users File"
|
||
msgstr "Датотека на корисник"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
|
||
msgid "Directory Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурација на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: help:document.directory,type:0
|
||
msgid ""
|
||
"Each directory can either have the type Static or be linked to another "
|
||
"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic "
|
||
"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems "
|
||
"resources automatically possess sub-directories for each of resource types "
|
||
"defined in the parent directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февруари"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Полиња"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: selection:report.document.user,month:0
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Април"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.file,nbr:0
|
||
#: field:report.document.user,nbr:0
|
||
msgid "# of Files"
|
||
msgstr "# од полиња"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type
|
||
msgid "Directory Content Type"
|
||
msgstr "Тип на содржина на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.directory:0
|
||
msgid ""
|
||
"Only members of these groups will have access to this directory and its "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Само членовите на овие групи ќе имаат пристап до овој директориум и неговите "
|
||
"датотеки."
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/document/static/src/js/document.js:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (%s)"
|
||
msgstr "%s (%s)"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Секвенца"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,name:0
|
||
msgid "Content Name"
|
||
msgstr "Име на содржина"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.user,datas_fname:0
|
||
msgid "File Name"
|
||
msgstr "Име на датотека"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory,ressource_tree:0
|
||
msgid "Tree Structure"
|
||
msgstr "Структура на дрво"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: view:document.configuration:0
|
||
msgid "res_config_contents"
|
||
msgstr "res_config_contents"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree
|
||
msgid "Directories' Structure"
|
||
msgstr "Структура на директориум"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:report.document.user,name:0
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Година"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: model:ir.model,name:document.model_document_storage
|
||
msgid "Storage Media"
|
||
msgstr "Медиум за складирање"
|
||
|
||
#. module: document
|
||
#: field:document.directory.content,extension:0
|
||
msgid "Document Type"
|
||
msgstr "Тип документ"
|