odoo/addons/delivery/i18n/fr.po

640 lines
17 KiB
Plaintext

# French translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-13 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Lionel Sausin - Numérigraphe <Unknown>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 07:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
msgstr "Réf. commande"
#. module: delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
msgstr "Livraison par la poste"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid " in Function of "
msgstr " en fonction de "
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
msgstr "Poids net"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
msgstr "Ligne du tarif de livraison"
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_uom_id:0
#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
msgstr "Tarifs de livraison"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Zip"
msgstr "Code Postal"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
msgstr "Ligne de tarif"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "The partner that is doing the delivery service."
msgstr "Le partenaire qui assure la livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
msgstr ""
"Aucune ligne ne correspond à ce produit ou à cette commande dans la grille "
"de livraison choisie."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
msgstr "Colisages à facturer"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
msgid "Advanced Pricing"
msgstr "Tarification avancée"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
"Donne l'ordre de séquence lors de l'affichage d'une liste de tarifs de "
"livraison."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
msgstr "Pays"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a delivery price list for a specific "
"region.\n"
" </p><p>\n"
" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
" products and other criteria. You can define several price "
"lists\n"
" for each delivery method: per country or a zone in a "
"specific\n"
" country defined by a postal code range.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Cliquez pour créer une liste de prix de livraison pour une "
"région particulière.\n"
" </p><p>\n"
" La liste de prix de livraison permet de calculer le coût et\n"
" le prix de vente de la livraison selon le poids de\n"
" l'article et d'autres critères. Vous pouvez définir "
"différentes listes de prix\n"
" pour chaque méthode de livraison : par pays ou, dans un "
"pays\n"
" particulier, dans une zone définie par une série de codes "
"postaux.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Delivery Order :"
msgstr "Bon de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Variable Factor"
msgstr "Facteur variable"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid "Add in Quote"
msgstr "Ajouter au devis"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:221
#, python-format
msgid "No price available!"
msgstr "Aucun prix disponible !"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
msgstr "Référence de suivi du transporteur"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
#: field:stock.picking.in,weight_net:0
#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Poids net"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
msgstr "Lignes de tarif"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Grid definition"
msgstr "Définition des tarifs"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:90
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Attention !"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,operator:0
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr "Bon de commande"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
msgid "Delivery Orders"
msgstr "Bons de livraison"
#. module: delivery
#: view:sale.order:0
msgid ""
"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
"based on delivery order(s)."
msgstr ""
"Si vous ne cochez pas « Ajouter au devis », les frais de livraison exacts "
"seront calculés lors de la génération de la facture, à partir du bon de "
"livraison."
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,partner_id:0
msgid "Transport Company"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
msgid "Delivery Grid"
msgstr "Tarifs de livraison"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Invoiced to"
msgstr "Facturé à"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr "Liste de colisage"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid ""
"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
"benefit from a free shipping"
msgstr ""
"Si la commande dépasse un certain montant, le client peut bénéficier d'une "
"livraison gratuite"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,amount:0
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Montant de la commande pour bénéficier de la livraison gratuite, exprimé "
"dans la devise de la société"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
msgstr "Gratuit si le montant total de la commande est supérieur à"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
msgstr "Tarifs"
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
"Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer la "
"grille de tarif de livraison sans pour autant la supprimer."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
msgstr "Code postal destination"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:147
#, python-format
msgid "Default price"
msgstr "Prix par défaut"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,normal_price:0
msgid "Normal Price"
msgstr "Prix normal"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
msgstr "Date de commande"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
msgstr "Nom du tarif"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
msgstr "Nombre de colis"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
#: field:stock.picking.in,weight:0
#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid ""
"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
"destination, the weight, the total of the order, etc."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez gérer les frais de livraison dépendants "
"de la destination, du poids, du montant de la commande, etc"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,normal_price:0
msgid ""
"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
msgstr ""
"Gardez vide si le prix dépend de la tarification avancée par destination"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid available !"
msgstr "Pas de grille tarifaire disponible !"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid ">="
msgstr ">="
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "Order not in draft state !"
msgstr "La commande n'est pas à l'état de brouillon"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Lot"
msgstr "Lot"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,active:0
#: field:delivery.grid,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Shipping Date"
msgstr "Date d'expédition"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,product_id:0
msgid "Delivery Product"
msgstr "Article de livraison"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
#: field:delivery.grid.line,type:0
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. module: delivery
#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du "
"colisage."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new deliver method. \n"
" </p><p>\n"
" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
"(e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
"attached\n"
" to each method.\n"
" </p><p>\n"
" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
"price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on "
"the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
"Cliquez pour ajouter un nouveau mode de livraison.\n"
" </p><p>\n"
"Chaque transporteur (ex. UPS) peut avoir plusieurs modes de livraison (ex.\n"
"UPS Express, UPS Standard), chacun avec un jeu de règles de facturation "
"propre.\n"
" </p><p>\n"
"Ajouter un mode de livraison permet de calculer automatiquement\n"
"les frais de livraison selon les critères que vous entrez, et ce en "
"fonction\n"
"du bon de commande (obtenu à partir du devis) ou de la facture (obtenue à\n"
"partir des bons de livraison).\n"
" </p>\n"
" "
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,max_value:0
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximum"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_from:0
msgid "Start Zip"
msgstr "Code postal départ"
#. module: delivery
#: help:sale.order,carrier_id:0
msgid ""
"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction "
"des colisages."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/delivery.py:136
#, python-format
msgid "Free if more than %.2f"
msgstr "Gratuit si plus de %.2f"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
msgid "Incoming Shipments"
msgstr "Livraisons à recevoir"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,operator:0
msgid "<="
msgstr "<="
#. module: delivery
#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Unité de mesure du poids"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
"Si le champ actif est paramétré à Faux, cela vous permet de masquer le "
"transporteur de la livraison sans pour autant le supprimer."
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
msgstr "Liste de prix de livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
msgstr "Aucun tarif correspondant pour ce transporteur !"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livraison"
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Poids * volume"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
msgstr "Le transporteur %s (id: %d) n'a pas de tarif de livraison !"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
msgid "Pricing Information"
msgstr "Information sur tarification"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
msgid "Advanced Pricing per Destination"
msgstr "Tarification avancée en fonction de la destination"
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Méthodes de livraison"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
msgstr ""
"La commande doit être à l'état de brouillon pour ajouter les lignes de "
"livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
msgstr "Grilles de Livraison"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: delivery
#: view:stock.picking.out:0
msgid "Print Delivery Order"
msgstr "Imprimer le bon de livraison"
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
msgstr "États"
#. module: delivery
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "'Unité de mesure' est l'unité de mesure pour le poids"
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
msgstr "Type de prix"