894 lines
20 KiB
Plaintext
894 lines
20 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * scrum
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-11-26 02:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-27 04:51+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.product.backlog:0
|
||
msgid "Scrum Product backlog"
|
||
msgstr "sc"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,name:0
|
||
msgid "Meeting Name"
|
||
msgstr "会议主题"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:process.transition,note:scrum.process_transition_backlogtask0
|
||
msgid "From backlog create task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task4
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_view_task4
|
||
msgid "My tasks"
|
||
msgstr "我的任务"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree6
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree6
|
||
msgid "My opened sprints (Product Owner)"
|
||
msgstr "我进行中的冲刺(项目负责人)"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:process.node,note:scrum.process_node_productbacklog0
|
||
msgid "Create task from backlogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||
msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:scrum.module_meta_information
|
||
msgid "Scrum, Agile Development Method"
|
||
msgstr "Scrum,敏捷开发方法"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,progress_rate:0
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "进度"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,remaining_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of "
|
||
"the task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,child_id:0
|
||
msgid "Subproject"
|
||
msgstr "子项目"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "What have you accomplished since yesterday ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "Are your Sprint Backlog estimate accurate ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,members:0
|
||
msgid "Project Members"
|
||
msgstr "项目成员"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.project:0
|
||
msgid "Scrum Projects"
|
||
msgstr "Scrum 项目列表"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,child_ids:0
|
||
msgid "Delegated Tasks"
|
||
msgstr "已委托的任务列表"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,warn_header:0
|
||
msgid ""
|
||
"Header added at the beginning of the email for the warning message sent to "
|
||
"the customer when a task is closed."
|
||
msgstr "任务关闭时通知客户的消息邮件的头"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Importance"
|
||
msgstr "优先级"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_task
|
||
msgid "Scrum Task"
|
||
msgstr "Scrum 任务"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.dblc_proj
|
||
msgid "View project's backlog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,members:0
|
||
msgid ""
|
||
"Project's member. Not used in any computation, just for information purpose."
|
||
msgstr "项目成员没有被任何统计计算所使用,而是仅仅为了记录信息。"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
#: selection:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Very urgent"
|
||
msgstr "非常紧急"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,retrospective:0
|
||
msgid "Sprint Retrospective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,name:0
|
||
msgid "Sprint Name"
|
||
msgstr "冲刺主题"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,planned_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the "
|
||
"task is in draft state."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,notes:0
|
||
#: field:scrum.task,notes:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "备注"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_product_backlog
|
||
#: field:scrum.task,product_backlog_id:0
|
||
msgid "Product Backlog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,project_id:0
|
||
#: field:scrum.task,project_id:0
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "项目"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,warn_manager:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this field, the project manager will receive a request each "
|
||
"time a task is completed by his team."
|
||
msgstr "如果选中此字段,项目经理当他的团队完成每一个任务的时候将收到一个请求。"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.project,state:0
|
||
#: selection:scrum.task,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "已取消"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.team,name:0
|
||
msgid "Team Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,warn_header:0
|
||
msgid "Mail Header"
|
||
msgstr "邮件头"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,sprint_size:0
|
||
msgid "Sprint Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,date_stop:0
|
||
msgid "Ending Date"
|
||
msgstr "结束时间"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,effective_hours:0
|
||
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
||
msgstr "任务完成的工作时间合计"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,warn_customer:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you check this, the user will have a popup when closing a task that "
|
||
"propose a message to send by email to the customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_task_open
|
||
msgid "View sprint Tasks"
|
||
msgstr "查看冲刺任务列表"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,category_id:0
|
||
msgid "Analytic Account"
|
||
msgstr "分析科目"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_view_task
|
||
msgid "All Tasks"
|
||
msgstr "所有任务"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,date_deadline:0
|
||
msgid "Deadline"
|
||
msgstr "截止日期"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,partner_id:0
|
||
#: field:scrum.task,partner_id:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "业务伙伴"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,planned_hours:0
|
||
#: field:scrum.sprint,planned_hours:0
|
||
#: field:scrum.task,planned_hours:0
|
||
msgid "Planned Hours"
|
||
msgstr "计划小时数"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.project,state:0
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "模版"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,state:0
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,progress_rate:0
|
||
msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,notes:0
|
||
msgid "Internal description of the project."
|
||
msgstr "项目的内部说明"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,meetings_id:0
|
||
msgid "Daily Scrum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,total_hours:0
|
||
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
||
msgstr "计算方法:花费时间-剩余时间"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,type:0
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.project:0
|
||
msgid "Scrum Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
#: selection:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,total_hours:0
|
||
msgid "Total Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.next_id_67
|
||
msgid "Scrum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,planned_hours:0
|
||
msgid "Planned Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,question_today:0
|
||
msgid "Tasks for today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,question_yesterday:0
|
||
msgid "Tasks since yesterday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,date_start:0
|
||
#: field:scrum.sprint,date_start:0
|
||
#: field:scrum.task,date_start:0
|
||
msgid "Starting Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_scrum_project_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_scrum_project_tree
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,history:0
|
||
msgid "Task Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.dblc_proj2
|
||
msgid "View project's tasks"
|
||
msgstr "项目任务视图"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,delay_hours:0
|
||
msgid "Delay Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,contact_id:0
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,tasks:0
|
||
msgid "Scrum Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,date:0
|
||
msgid "Meeting Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.product.backlog:0
|
||
msgid "Tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Retrospective"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: wizard_view:scrum.product.backlog.task.create,init:0
|
||
#: wizard_button:scrum.product.backlog.task.create,init,create:0
|
||
msgid "Create Tasks"
|
||
msgstr "创建任务"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,progress:0
|
||
msgid "Progress (%)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,progress:0
|
||
msgid "Computed as: Time Spent / Total Time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,scrum:0
|
||
#: field:scrum.task,scrum:0
|
||
msgid "Is Scrum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_product_backlog_form_draft
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_product_backlog_form_draft
|
||
msgid "Draft Backlogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,backlog_ids:0
|
||
msgid "Sprint Backlog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task6
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_view_task6
|
||
msgid "Opened tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,question_blocks:0
|
||
msgid "Blocks encountered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "Optionnal Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,total_hours:0
|
||
msgid "Sum of total hours of all tasks related to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_sprint
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Scrum Sprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree7
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree7
|
||
msgid "My opened sprints (Scrum Master)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,note:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
|
||
#: selection:scrum.sprint,state:0
|
||
#: selection:scrum.task,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
#: selection:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_view_task5
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_tasks_yours
|
||
msgid "My opened tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,manager:0
|
||
msgid "Project Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.project,state:0
|
||
#: selection:scrum.task,state:0
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "Is there anything blocking you ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,state:0
|
||
#: field:scrum.sprint,state:0
|
||
#: field:scrum.task,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree
|
||
msgid "Opened Sprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,effective_hours:0
|
||
msgid "Time Spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,complete_name:0
|
||
#: field:scrum.project,name:0
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,product_owner_id:0
|
||
#: field:scrum.sprint,product_owner_id:0
|
||
msgid "Product Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree5
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree5
|
||
msgid "My Sprints (Scrum Master)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:process.node,name:scrum.process_node_productbacklog0
|
||
#: view:scrum.product.backlog:0
|
||
msgid "Product backlog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_product_backlog_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_product_backlog_form
|
||
msgid "Backlogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,user_id:0
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,active:0
|
||
#: field:scrum.project,active:0
|
||
#: field:scrum.task,active:0
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,delay_hours:0
|
||
msgid ""
|
||
"Computed as: Total Time - Estimated Time. It gives the difference of the "
|
||
"time estimated by the project manager and the real time to close the task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,timebox_id:0
|
||
msgid "Timebox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree2
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree2
|
||
msgid "Draft Sprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,timesheet_id:0
|
||
msgid "Working Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,work_ids:0
|
||
msgid "Work done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_backlog_open
|
||
msgid "View sprint backlog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,delegated_user_id:0
|
||
msgid "Delegated To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,date_close:0
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,user_id:0
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.meeting,question_backlog:0
|
||
msgid "Backlog Accurate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,effective_hours:0
|
||
msgid "Sum of spent hours of all tasks related to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.task,project_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"If you have [?] in the project name, it means there are no analytic account "
|
||
"linked to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,planned_hours:0
|
||
msgid "Sum of planned hours of all tasks related to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,warn_customer:0
|
||
msgid "Warn Partner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree4
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree4
|
||
msgid "My Sprints (Product Owner)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,name:0
|
||
msgid "Task summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,category_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"Link this project to an analytic account if you need financial management on "
|
||
"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost "
|
||
"and revenue analysis, timesheets on projects, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
|
||
#: selection:scrum.project,state:0
|
||
#: selection:scrum.sprint,state:0
|
||
#: selection:scrum.task,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: wizard_button:scrum.product.backlog.task.create,init,end:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,state:0
|
||
#: selection:scrum.sprint,state:0
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.product.backlog:0
|
||
#: field:scrum.product.backlog,effective_hours:0
|
||
#: view:scrum.project:0
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
#: field:scrum.sprint,effective_hours:0
|
||
msgid "Effective hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,warn_manager:0
|
||
msgid "Warn Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.task,state:0
|
||
msgid "In Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,review:0
|
||
msgid "Sprint Review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: constraint:ir.model:0
|
||
msgid ""
|
||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,remaining_hours:0
|
||
msgid "Remaining Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,parent_id:0
|
||
msgid "Parent Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,name:0
|
||
msgid "Feature"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
#: selection:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Very Low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,timesheet_id:0
|
||
msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_open_tree3
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_open_tree3
|
||
msgid "Sprints Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:process.transition,name:scrum.process_transition_backlogtask0
|
||
msgid "Backlog Task"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.product.backlog:0
|
||
#: view:scrum.project:0
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Planned hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_scrum_project_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_scrum_project_form
|
||
msgid "Edit Projects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_meeting_form
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_meeting
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_meeting_form
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "Scrum Meeting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,description:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.product.backlog,priority:0
|
||
#: selection:scrum.task,priority:0
|
||
msgid "Urgent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Daily Meetings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.meeting:0
|
||
msgid "What are you working on today ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: selection:scrum.project,state:0
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,progress:0
|
||
#: field:scrum.sprint,progress:0
|
||
msgid "Progress (0-100)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_team
|
||
msgid "Scrum Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.model,name:scrum.model_scrum_project
|
||
#: field:scrum.product.backlog,project_id:0
|
||
msgid "Scrum Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,parent_id:0
|
||
msgid "Parent project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: view:scrum.sprint:0
|
||
msgid "Sprint Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.sprint,scrum_master_id:0
|
||
msgid "Scrum Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,tasks_id:0
|
||
msgid "Tasks Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,effective_hours:0
|
||
msgid "Hours Spent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,context_id:0
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.task,total_hours:0
|
||
msgid "Total Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.team,users_id:0
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.product.backlog,sequence:0
|
||
#: field:scrum.project,priority:0
|
||
#: field:scrum.task,sequence:0
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: help:scrum.project,warn_footer:0
|
||
msgid ""
|
||
"Footer added at the beginning of the email for the warning message sent to "
|
||
"the customer when a task is closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_product_backlog_form_open
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_product_backlog_form_open
|
||
msgid "Opened Backlogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.wizard,name:scrum.wizard_scrum_backlog_task
|
||
msgid "Created tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: constraint:scrum.project:0
|
||
msgid "Error ! You can not create recursive projects."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: wizard_field:scrum.product.backlog.task.create,init,user_id:0
|
||
msgid "Assign To"
|
||
msgstr "分配给"
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:scrum.action_sprint_form
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:scrum.menu_action_sprint_form
|
||
#: field:scrum.meeting,sprint_id:0
|
||
#: field:scrum.product.backlog,sprint_id:0
|
||
msgid "Sprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,date_end:0
|
||
msgid "Expected End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: scrum
|
||
#: field:scrum.project,warn_footer:0
|
||
msgid "Mail Footer"
|
||
msgstr ""
|