337 lines
9.8 KiB
Plaintext
337 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * report_crm
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-12-15 13:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-11 04:47+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,categ_id:0
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,probability:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,probability:0
|
|
msgid "Avg. Probability"
|
|
msgstr "Gemiddelde kans"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0
|
|
msgid "Planned Revenue"
|
|
msgstr "Geraamde omzet"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
|
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|
msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ
|
|
msgid "Cases by section and category"
|
|
msgstr "Dossiers op sectie en categorie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.section,section_id:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,section_id:0
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.section,perc_done:0
|
|
msgid "%Done"
|
|
msgstr "%Gereed"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_cost:0
|
|
msgid "Planned Costs"
|
|
msgstr "Geraamde kosten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.section,nbr_cases:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,nbr:0
|
|
msgid "# of Cases"
|
|
msgstr "# Dossiers"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information
|
|
msgid "CRM Management - Reporting"
|
|
msgstr "CRM Beheer - Overzichten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,delay_close:0
|
|
msgid "Delay Close"
|
|
msgstr "Vertraag afsluiten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree
|
|
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section
|
|
#: view:report.crm.case.section:0
|
|
msgid "Cases by Section"
|
|
msgstr "Dossiers op sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Concept"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Gesloten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month
|
|
msgid "Cases by categories and section (this month)"
|
|
msgstr "Dossiers op categorie en sectie (deze maand)"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66
|
|
msgid "All Months"
|
|
msgstr "Alle maanden"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: constraint:ir.model:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
|
msgstr ""
|
|
"De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten !"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0
|
|
msgid "Est. Rev*Prob."
|
|
msgstr "Gesch. omzet*kans"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Wachtend"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.section,avg_answers:0
|
|
msgid "Avg. Answers"
|
|
msgstr "Gemiddelde antwoorden"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month
|
|
msgid "Cases by user and section (this month)"
|
|
msgstr "Dossiers op gebruiker en sectie (deze maand)"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user
|
|
msgid "Monthly cases by user"
|
|
msgstr "Maandelijkse dossiers op gebruiker"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Overzichten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
|
|
msgid "Planned costs"
|
|
msgstr "Geraamde kosten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard
|
|
msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days"
|
|
msgstr "Gesloten CRM dossiers in de afgelopen 15 dagen"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,amount_costs:0
|
|
msgid "Est.Cost"
|
|
msgstr "Ger. kosten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.user,user_id:0
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ
|
|
msgid "Monthly cases by section"
|
|
msgstr "Maandelijkse dossiers op sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my
|
|
msgid "My cases by section (this month)"
|
|
msgstr "Mijn dossiers op sectie (deze maand)"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Deze maand"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard
|
|
msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days"
|
|
msgstr "Open CRM dossiers in de afgelopen 15 dagen"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: constraint:ir.ui.view:0
|
|
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|
msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard
|
|
msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days"
|
|
msgstr "Overzicht gesloten en open CRM dossiers van de laatste 15 dagen"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree
|
|
#: view:report.crm.case.categ:0
|
|
#: view:report.crm.case.user:0
|
|
msgid "Cases by User and Section"
|
|
msgstr "Dossiers op gebruiker en sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user
|
|
msgid "Monthly cases"
|
|
msgstr "Maandelijkse dossiers"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0
|
|
msgid "Est.Revenue"
|
|
msgstr "Gesch. omzet"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr "Datum gesloten"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.section,perc_cancel:0
|
|
msgid "%Cancel"
|
|
msgstr "%Annuleringen"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.section,delay_close:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,delay_close:0
|
|
msgid "Delay to close"
|
|
msgstr "Vertraging tot sluiting"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree
|
|
msgid "Cases by Categories and Section"
|
|
msgstr "Dossiers op categorie en sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
|
|
msgid "CRM Cases"
|
|
msgstr "CRM dossiers"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my
|
|
msgid "My cases by section"
|
|
msgstr "Mijn dossiers op sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.categ,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.section,name:0
|
|
#: field:report.crm.case.user,name:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0
|
|
msgid "Create Date"
|
|
msgstr "Aanmaakdatum"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0
|
|
msgid "Deadline"
|
|
msgstr "Deadline"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user
|
|
msgid "Cases by user and section"
|
|
msgstr "Dossiers op gebruiker en sectie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: model:ir.module.module,description:report_crm.module_meta_information
|
|
msgid ""
|
|
"A module that adds new reports based on CRM cases.\n"
|
|
" Case By section, Case By category"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een module die nieuwe overzichten toevoegt aan CRM dossiers.\n"
|
|
" Dossiers per sectie, dossiers op categorie"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: selection:report.crm.case.categ,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0
|
|
#: selection:report.crm.case.user,state:0
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Open"
|
|
|
|
#. module: report_crm
|
|
#: view:report.crm.case.service.dashboard:0
|
|
msgid "Planned revenue"
|
|
msgstr "Geraamde omzet"
|