293 lines
6.7 KiB
Plaintext
293 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:53+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 04:35+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Sub Total"
|
||
msgstr "Междинна сума"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
|
||
"\n"
|
||
" It gives you the possibility to\n"
|
||
" * order all the lines of a sales order\n"
|
||
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
|
||
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
|
||
"\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заглавие"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Disc. (%)"
|
||
msgstr "Отстъка (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Бележка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Единична цена"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Order N°"
|
||
msgstr "Поръчка N°"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
|
||
msgid "Order Lines"
|
||
msgstr "Редове от поръчка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Disc.(%)"
|
||
msgstr "Отстъпка (%)"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: field:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Layout Type"
|
||
msgstr "Тип на подредбата"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Seq."
|
||
msgstr "Посл."
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "UoM"
|
||
msgstr "Мерни единици"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Продукт"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: sql_constraint:sale.order:0
|
||
msgid "Order Reference must be unique !"
|
||
msgstr "Означението на поръчката трябва да бъде уникално!"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Manual Description"
|
||
msgstr "Ръчно описание"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Our Salesman"
|
||
msgstr "Нашия търговец"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Automatic Declaration"
|
||
msgstr "Автоматична декларация"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Invoice Lines"
|
||
msgstr "Редове на фактурата"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quotation N°"
|
||
msgstr "Запитване N°"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "VAT"
|
||
msgstr "ДДС"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Make Invoice"
|
||
msgstr "Създаване на фактура"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Свойства"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Invoice address :"
|
||
msgstr "Адрес за фактура:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
|
||
msgid "Sale Order Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Нова страница"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Бележки"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Date Ordered"
|
||
msgstr "Дата на поръчка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Shipping address :"
|
||
msgstr "Адрес за доставка :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Данъци"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Net Total :"
|
||
msgstr "Нето общо :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Tel. :"
|
||
msgstr "Тел. :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Total :"
|
||
msgstr "Общо :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Payment Terms"
|
||
msgstr "Условия за плащане"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Редове от поръчка за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
|
||
msgid "Separator Line"
|
||
msgstr "Разделителна линия"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr "Ваша референция"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Quotation Date"
|
||
msgstr "Дата на оферта"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "TVA :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Qty"
|
||
msgstr "К-во"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "States"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Sales order lines"
|
||
msgstr "Редове от поръчки за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
|
||
msgid "Order with Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Extra Info"
|
||
msgstr "Допълнителна информация"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Taxes :"
|
||
msgstr "Данъци :"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Fax :"
|
||
msgstr "Факс:"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Нареждане за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Order Line"
|
||
msgstr "Ред от поръчка"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: report:sale.order.layout:0
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ред от нареждане за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_layout
|
||
#: view:sale.order:0
|
||
msgid "Stock Moves"
|
||
msgstr "Движения на стоки"
|