odoo/addons/account_analytic_plans/i18n/el.po

681 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 08:59+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr "Account4 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic
msgid "Crossovered Analytic"
msgstr "Διασταυρωμένη Αναλυτική"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr "Account5 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Ημερομηνία Λήξης"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0
msgid "Rate (%)"
msgstr "Ποσοστό (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,name:0
#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action
msgid "Analytic Plan"
msgstr "Πλάνο Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"Το μοντέλο διανομής έχει αποθηκευτεί. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσεται "
"αργότερα"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
msgid "Analytic Instance Line"
msgstr "Γραμμή υπόδειξης αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Lines"
msgstr "Γραμμές Διανομής Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr "Σε Ημερ/νία"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
msgstr "Κωδ Πλάνου"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
msgid "Analytic Distribution's Models"
msgstr "Μοντέλο Διανομής Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
msgid "Analytic Distribution Line"
msgstr "Γραμμή Διανομής Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,code:0
msgid "Distribution Code"
msgstr "Κώδικας Διανομής"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
#: field:account.analytic.line,percentage:0
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Printing date"
msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0
msgid "Dont show empty lines"
msgstr "Απόκρυψη κενών γραμμών"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr "Account3 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "100.00%"
msgstr "100.00%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός:"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr "Αποθήκευση αυτής της Διανομής ως Μοντέλο"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line
msgid "Analytic Plan Line"
msgstr "Πλάνο Γραμμής Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr "Σχετικός Αναλυτικός Λογαριασμός:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
msgid "Plan Name"
msgstr "Όνομα Πλάνου"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr "Προκαθορισμένες Εγγραφές"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0
#: field:account.journal,plan_id:0
msgid "Analytic Plans"
msgstr "Πλάνα Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Στοιχεία Ημερολογίου"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.μοντέλο"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr "Account1 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
msgid "Maximum Allowed (%)"
msgstr "Μέγιστο Επιτρεπόμενο (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root Account"
msgstr "Κύριος Λογαριασμός"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
#: view:analytic.plan.create.model:0
#, python-format
msgid "Distribution Model Saved"
msgstr "Μοντέλο Διανομής Αποθηκεύτηκε"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance
msgid "Analytic Plan Instance"
msgstr "Υπόδειξη Πλάνου Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
msgid "Distribution Models"
msgstr "Μοντέλα Διανομής"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Ok"
msgstr "ΟΚ"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
msgid "Analytic Plan Lines"
msgstr "Γραμμές Πλάνου Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
msgid "Minimum Allowed (%)"
msgstr "Ελάχιστη Επιτρεπόμενη (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
msgid "Model's Plan"
msgstr "Πλάνο Μοντέλου"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr "Account2 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "Γραμμή Εξτρέ"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr "Account6 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Ημερολόγιο Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr "ΠολυΠλάνα"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr "Account Id"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Ημερολόγιο"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
msgstr "Όχι Αναλυτικό Ημερολόγιο"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr "αναλυτικό.πλάνο.δημιουργία.ενέργεια"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Αλληλουχία"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Γραμμή Τιμολογίου"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr "Εξτρέ"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Λογαριασμος Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.default,analytics_id:0
#: view:account.analytic.plan.instance:0
#: field:account.analytic.plan.instance,name:0
#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0
#: field:account.invoice.line,analytics_id:0
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Διανομή Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr "Κύριος λογαριασμός για αυτό το πλάνο."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr "Αναφορά Λογαριασμού Αναλυτικής"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
msgid "Start Date"
msgstr "Ημερομηνία Από"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "at"
msgstr "σε"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr "Από Ημερ/νία"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Το όνομα του αντικειμένου θα πρέπει να ξεκινάει με x_ και να μην περιέχει "
#~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
#~ msgid "Select Information"
#~ msgstr "Επιλογή Πληροφοριών"
#~ msgid "Currency:"
#~ msgstr "Νόμισμα:"
#~ msgid "Analytic Account Ref."
#~ msgstr "Σχ. Λογαριασμός Αναλυτικής"
#~ msgid "Create Model"
#~ msgstr "Δημιουργία Μοντέλου"
#, python-format
#~ msgid "A model having this name and code already exists !"
#~ msgstr "Ένα μοντέλο που έχει αυτό το όνομα και κωδικό υπάρχει ήδη!"
#, python-format
#~ msgid "No analytic plan defined !"
#~ msgstr "Κανένα πλάνο αναλυτικής δεν προσδιορίστηκε!"
#~ msgid "to"
#~ msgstr "έως"
#, python-format
#~ msgid "User Error"
#~ msgstr "Σφάλμα Χρήστη"
#, python-format
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
#, python-format
#~ msgid "Please put a name and a code before saving the model !"
#~ msgstr ""
#~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα και έναν κωδικό πριν αποθηκεύσετε το μοντέλο!"
#~ msgid ""
#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
#~ "journal,\n"
#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
#~ "are confirmed.\n"
#~ "\n"
#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
#~ " Projects\n"
#~ " Project 1\n"
#~ " SubProj 1.1\n"
#~ " SubProj 1.2\n"
#~ " Project 2\n"
#~ " Salesman\n"
#~ " Eric\n"
#~ " Fabien\n"
#~ "\n"
#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
#~ "\n"
#~ "Plan1:\n"
#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
#~ "Plan2:\n"
#~ " Eric: 100%\n"
#~ "\n"
#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
#~ "lines,\n"
#~ "for one account entry.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ενότητα σας επιτρέπει να χρησιμοποιείται πολλαπλά αναλυτικά πλάνα, "
#~ "σύμφωνα με το γενικό ημερλόγιο,\n"
#~ "ώστε πολλαπλές αναλυτικές γραμμές να δημιουργηθούν όταν το τιμολόγιο ή η "
#~ "εγγραφές επιβεβαιωθούν.\n"
#~ "\n"
#~ "Για παράδειγμα, μπορείτε να καθορίσετε την ακόλουθη αναλυτική δομή:\n"
#~ " Έργα\n"
#~ " Έργο 1\n"
#~ " Υποέργο 1.1\n"
#~ " Υποέργο 1.2\n"
#~ " Έργο 2\n"
#~ " Πωλητής\n"
#~ " Eric\n"
#~ " Fabien\n"
#~ "\n"
#~ "Εδω έχουμε δύο πλάνα: Έργα και Πωλητές. Μιά γραμμή τιμολογίου θα πρέπει\n"
#~ "να μπορεί να γράφει αναλυτικές εγγραφές στα 2 πλάνα: Υποέργο 1.1 και\n"
#~ "Fabien. Το ποσό μπορεί επίσης να χωριστεί. Το παρακάτω παράδειγμα είναι για\n"
#~ "ένα τιμολόγιο που επηρεάζει τα δύο υποέργα και αναθέτει σε έναν πωλητή:\n"
#~ "\n"
#~ "Πλάνο1:\n"
#~ " Υποέργο 1.1 : 50%\n"
#~ " Υποέργο 1.2 : 50%\n"
#~ "Πλάνο2:\n"
#~ " Eric: 100%\n"
#~ "\n"
#~ "Οπότε όταν αυτή η γραμμή του τιμολογίου επιβεβαιωθεί, θα παράξει 3 "
#~ "αναλυτικές γραμμές,\n"
#~ "για μία εγγραφή λογαριασμού.\n"
#~ " "
#~ msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting"
#~ msgstr "Διαχείριση Πολλαπλών πλάνων στην Αναλυτική Λογιστική"
#, python-format
#~ msgid "Value Error"
#~ msgstr "Σφάλμα Αξίας"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ΟΚ"
#~ msgid "Period from"
#~ msgstr "Περίοδος απο"
#~ msgid "Analytic Distribution's models"
#~ msgstr "Μοντέλα Διανομών Αναλυτικής"
#~ msgid ""
#~ "This distribution model has been saved. You will be able to reuse it later."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το μοντέλο διανομής έχει αποθηκευτεί. Θα μπορείτε να το "
#~ "χρησιμοποιείσετε ξανα αργότερα."
#~ msgid "Printing date:"
#~ msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης:"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στον ορισμό ενέργειας"
#, python-format
#~ msgid "The Total Should be Between %s and %s"
#~ msgstr "Το Σύνολο θα πρέπει να είναι Μεταξύ %s και %s"
#, python-format
#~ msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
#~ msgstr "Πρέπει να ορίσετε το αναλυτικό ημερολόγιο για το '%s' ημερολόγιο!"
#~ msgid ""
#~ "This module allows to use several analytic plans, according to the general "
#~ "journal,\n"
#~ "so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n"
#~ "are confirmed.\n"
#~ "\n"
#~ "For example, you can define the following analytic structure:\n"
#~ " Projects\n"
#~ " Project 1\n"
#~ " SubProj 1.1\n"
#~ " SubProj 1.2\n"
#~ " Project 2\n"
#~ " Salesman\n"
#~ " Eric\n"
#~ " Fabien\n"
#~ "\n"
#~ "Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n"
#~ "be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n"
#~ "Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n"
#~ "an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n"
#~ "\n"
#~ "Plan1:\n"
#~ " SubProject 1.1 : 50%\n"
#~ " SubProject 1.2 : 50%\n"
#~ "Plan2:\n"
#~ " Eric: 100%\n"
#~ "\n"
#~ "So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic "
#~ "lines,\n"
#~ "for one account entry.\n"
#~ "The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time "
#~ "of creation\n"
#~ "of distribution models.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει τη χρήση πολλών αναλυτικών προγραμμάτων, σύμφωνα "
#~ "με το γενικό ημερολόγιο,\n"
#~ "έτσι ώστε να δημιουργηθούν πολλές αναλυτικές γραμμές όταν το τιμολόγιο ή οι "
#~ "καταχωρήσεις\n"
#~ "επιβεβαιώνονται.\n"
#~ "\n"
#~ "Για παράδειγμα, μπορείτε να ορίσετε την ακόλουθη αναλυτική δομή:\n"
#~ " Έργα\n"
#~ " Έργο1\n"
#~ " Υποέργο 1,1\n"
#~ " Υποέργο 1,2\n"
#~ " Έργο 2\n"
#~ " Πωλητής\n"
#~ " Eric\n"
#~ " Fabien\n"
#~ "\n"
#~ "Εδώ, έχουμε δύο σχέδια: Έργα και Πωλητής. Μια γραμμή τιμολογίου πρέπει\n"
#~ "να είναι σε θέση να γράψει αναλυτικά τις εγγραφές στο 2 σχέδια: Υποέργο 1,1 "
#~ "και\n"
#~ "Fabien. Το ποσό αυτό μπορεί επίσης να διαιρεθεί. Το ακόλουθο παράδειγμα "
#~ "είναι για\n"
#~ "ένα τιμολόγιο που αγγίζει τα δύο υποπρογράμματα και να ανατίθενται σε έναν "
#~ "πωλητή:\n"
#~ "\n"
#~ "Πλάνο1:\n"
#~ " Υποέργο 1.1: 50%\n"
#~ " Υποέργο 1.2: 50%\n"
#~ "Πλάνο2:\n"
#~ " Eric: 100%\n"
#~ "\n"
#~ "Έτσι, όταν αυτή η γραμμή του τιμολογίου επιβεβαιωθεί, δημιουργήσει 3 "
#~ "αναλυτικές γραμμές,\n"
#~ "για μία καταχώρηση λογαριασμόυ.\n"
#~ "Το αναλυτικό πλάνο επικυρώνει το ελάχιστο και το μέγιστο ποσοστό που κατά τη "
#~ "στιγμή της δημιουργίας\n"
#~ "των μοντέλων διανομής.\n"
#~ " "
#~ msgid "The name of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Το όνομα του ημερολογίου πρέπει να είναι μοναδικός ανά εταιρία !"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "The code of the journal must be unique per company !"
#~ msgstr "Ο κωδικός του ημερολογίου πρέπει να είναι μοναδικός ανά εταιρία !"