odoo/addons/account_asset/i18n/tr.po

911 lines
27 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Altınışık <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in draft and open states"
msgstr "Taslak ve açık durumundaki Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_end:0
#: field:account.asset.history,method_end:0
#: field:asset.modify,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,value_residual:0
msgid "Residual Value"
msgstr "Kalan Değer"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0
msgid "Depr. Expense Account"
msgstr "Amortisman Gider Hesabı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Grupla..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
msgid "Gross Amount"
msgstr "Brüt Tutar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0
#: field:account.asset.history,asset_id:0
#: field:account.move.line,asset_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,asset_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
msgid "Asset"
msgstr "Demirbaş"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,prorata:0
#: help:account.asset.category,prorata:0
msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
"Bu demirbaş için ilk amortisman kaydının ilk Ocak ayı yerine alış tarihinden "
"yapılacağını belirtir."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Doğrusal"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,company_id:0
#: field:account.asset.category,company_id:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Şirket"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
msgstr "Değiştir"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
msgstr "Çalışan"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Taslağa Ayarla"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report
msgid "Assets Analysis"
msgstr "Demirbaş Analizi"
#. module: account_asset
#: field:asset.modify,name:0
msgid "Reason"
msgstr "Neden"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0
#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0
msgid "Degressive Factor"
msgstr "Azalma Faktörü"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal
msgid "Asset Categories"
msgstr "Demirbaş Kategorileri"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
msgstr "Kayıtlar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Amortisman Kalemleri"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate."
msgstr "Bu amortisman düşemeyeceğinizi planladığınız tutardır."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
msgstr "İki amortisman arasındaki süreyi ay olarak belirtin"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
msgstr "Amortisman Tarihi"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
msgstr ""
"Hata!\n"
"Öz Yinelemeli demirbaşlar oluşturamazsınız."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
msgid "Posted Amount"
msgstr "İşlenmiş Tutar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.asset.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets
msgid "Assets"
msgstr "Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
msgstr "Amortisman Hesabı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:account.asset.category:0
#: view:account.asset.history:0
#: view:asset.modify:0
#: field:asset.modify,note:0
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Amortisman kaydı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
msgstr "Amortisman kalemleri sayısı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
msgstr "Bir dönemdeki ay sayısı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in draft state"
msgstr "Taslak durumundaki Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_end:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Bitiş Tarihi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,code:0
msgid "Reference"
msgstr "Referans"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Account Asset"
msgstr "Demirbaş Hesabı"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "Compute Assets"
msgstr "Demirbaşları Hesapla"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,method_period:0
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
msgstr "Dönem Uzunluğu"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Taslak"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of asset purchase"
msgstr "Demirbaşın satın alma tarihi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Change Duration"
msgstr "Süreyi Değiştir"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_number:0
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
msgstr "Demirbaşınızı amorti etmeniz için gereken amortisman sayısı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
msgstr "Analitik Bilgi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr "Analitik Hesap"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method:0
#: field:account.asset.category,method:0
msgid "Computation Method"
msgstr "Hesaplama Yöntemi"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid ""
"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of "
"depreciations\"."
msgstr ""
"Kısmi süreyle orantı yalnızca süre yöntemine \"amortisman sayısı\" uygulanır."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
msgstr "Sonra Dönemdeki Amortisman"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
msgstr "İki amortisman arasındaki zaman, ay olarak"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify
msgid "Modify Asset"
msgstr "Demirbaşı Değiştir"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,salvage_value:0
msgid "Salvage Value"
msgstr "Hurda Değeri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,category_id:0
#: view:account.asset.category:0
#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Asset Category"
msgstr "Demirbaş Kategorisi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Assets in closed state"
msgstr "Kapalı durumdaki Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
msgstr "Ana Demirbaş"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history
msgid "Asset history"
msgstr "Demirbaş geçmişi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Search Asset Category"
msgstr "Demirbaş Kategorisi Ara"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
msgstr "ay"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Fatura kalemi"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
msgstr "Amortisman Tablosu"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
msgid "Unposted Amount"
msgstr "İşlenmemiş Tutar"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_time:0
msgid "Time Method"
msgstr "Zaman Yöntemi"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
msgstr "ya da"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.history,note:0
msgid "Note"
msgstr "Not"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_time:0
msgid ""
"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n"
"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time "
"between 2 depreciations.\n"
"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Tarihlerin ve amortisman satırlarının hesaplamasında kullanılan yöntem.\n"
"Amortisman Sayısı: 2 Amortisman arasındakiamortisman satırı sayısını ve "
"süresini sabitleyin .\n"
"Bitiş Tarihi: Amortismanın daha öteye gidemeyeceği 2 amortisman arasındaki "
"süreyi ve tarihi seçin."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
#: help:account.asset.category,method_time:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation "
"lines.\n"
" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the "
"time between 2 depreciations.\n"
" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the "
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Amortisman tarihlerini ve satırlarını hesaplamakta kullanılacak yöntemi "
"seçin.\n"
" * Amortisman Sayısı: 2 Amortisman arasındaki amortisman satır sayısını "
"sabitleyin.\n"
" * Bitiş Tarihi: 2 Amortisman arasındaki ,amortismanın daha ileriye "
"gidemeyeceği süreyi ve tarihi seçin."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Assets in running state"
msgstr "Çalışır durumdaki Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
msgstr "Kapalı"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
msgid ""
"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n"
"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation "
"lines can be posted in the accounting.\n"
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
"Yeni bir demirbaş oluşturulduğunda durumu 'Taslak' olarak ayarlanır.\n"
"Demirbaş onaylandığında durmu 'çalışıyor' a çevrilir ve amortisman kalemleri "
"muhasebeye işlenmeye başlar.\n"
"Amortisman bittiğinden demirbaşı elle kapatabilirsiniz ya da son amortisman "
"kalemi muhasebeye işlendiğinde durumu otomatik olarak kapanır."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
msgstr "Durumu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "İş Ortağı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
msgstr "İşlenmiş amortisman kalemleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
msgid "Children Assets"
msgstr "Alt Demirbaşlar"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
msgstr "Amortisman Tarihi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_asset_id:0
msgid "Asset Account"
msgstr "Demirbaş Hesabı"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Gelişmiş Filtreler..."
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute"
msgstr "Hesapla"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
msgstr "Demirbaş geçmişi"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
msgid "asset.depreciation.confirmation.wizard"
msgstr "asset.depreciation.confirmation.wizard"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0
msgid "State of Asset"
msgstr "Demirbaş Durumu"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
msgstr "Amortisman Adı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,history_ids:0
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
msgid "Compute Asset"
msgstr "Demirbaş Hesapla"
#. module: account_asset
#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "Dönem"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,prorata:0
#: field:account.asset.category,prorata:0
msgid "Prorata Temporis"
msgstr "Kısmi Süreyle Orantılı"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "Fatura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Close"
msgstr "Kapalıya ayarla"
#. module: account_asset
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
msgstr "Vazgeç"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
msgstr "Değiştirilecek Demirbaş Süreleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
msgstr "Satınalma Tarihi"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
#: selection:account.asset.category,method:0
msgid "Degressive"
msgstr "Azalan"
#. module: account_asset
#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0
msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Çalışan demirbaşların amortisman satırlarının otomatikman işlenmesini "
"istediğiniz dönemi seçin"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Current"
msgstr "Geçerli"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
msgstr "Amortisman Yöntemi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
msgstr "Mevcut Amortisman"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
msgstr "Demirbaş Adı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Taslak Durumu Atla"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
msgstr "Amortisman Tarihleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "Para Birimi"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr "Yevmiye"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
msgid "History name"
msgstr "Geçmiş adı"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
msgstr "Halihazırda Düşülmüş Tutarı"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
#: help:account.asset.category,method:0
msgid ""
"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
"Amortisman kalemlerinin hesaplanmasında kullanılacak yöntemi seçin.\n"
" * Doğrusal: Toplam Değer/amortisman sayısı formülü ile hesaplanır\n"
" * Azalan Oranlı: kalan değer * amortisman çarpanı formülü ile hesaplanır"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,move_check:0
msgid "Posted"
msgstr "İşlenmiş"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report
msgid ""
"<p>\n"
" From this report, you can have an overview on all depreciation. "
"The\n"
" tool search can also be used to personalise your Assets reports "
"and\n"
" so, match this analysis to your needs;\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Bu rapordan bütün amortismanlarınızı görebilirsiniz.\n"
" arama aracı ile demirbaş raporunuzu kişiselleştirebilirsiniz.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
msgstr "Brüt Değer"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
msgid "Name"
msgstr "Adı"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,open_asset:0
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category "
"when created by invoices."
msgstr ""
"Faturalar oluşturulurken bu kategorideki demirbaşların otomatikmen "
"onaylanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,name:0
msgid "Year"
msgstr "Yıl"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
msgstr "Demirbaş amortisman satırı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr "Demirbaş Kategorisi"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
msgstr "Amortisman Satırları Tutarı"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:50
#, python-format
msgid "Created Asset Moves"
msgstr "Oluşturulan Demirbaş Hareketleri"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sıra"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr "Burada, ay olarak, 2 amortisman arasındaki süreyi belirtin"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_number:0
#: selection:account.asset.asset,method_time:0
#: field:account.asset.category,method_number:0
#: selection:account.asset.category,method_time:0
#: field:account.asset.history,method_number:0
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
msgstr "Amortisman Sayısı"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Create Move"
msgstr "Hareket Oluştur"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Confirm Asset"
msgstr "Demirbaş Onayla"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr "Demirbaş Sıradüzeni"
#~ msgid "Depreciation Amount"
#~ msgstr "Amortisman Tutarı"
#~ msgid ""
#~ "This wizard will post the depreciation lines of running assets that belong "
#~ "to the selected period."
#~ msgstr ""
#~ "Bu sihirbaz, seçilen döneme ait olan çalışan demirbaşların amortisman "
#~ "satırlarını işleyecektir."
#~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
#~ msgstr "Geçersiz BBA Yapılı İletişim !"
#~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
#~ msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da borç değeri hatalı !"
#~ msgid "Sequence of the depreciation"
#~ msgstr "Amortisman Sırası"
#~ msgid "Calculates Depreciation within specified interval"
#~ msgstr "Belirlenen aralıkta Amortisman Hesaplamaları"
#~ msgid "State here the time during 2 depreciations, in months"
#~ msgstr "Burada, ay olarak, 2 amortisman sırasındaki süreyi belirt"
#~ msgid "Other Information"
#~ msgstr "Diğer Bilgiler"
#~ msgid "Gross value "
#~ msgstr "Brüt değer "
#~ msgid "Error ! You can not create recursive assets."
#~ msgstr "Hata! Yinelenen demirbaşlar oluşturmazsınız."
#~ msgid "Compute assets"
#~ msgstr "Demirbaşları hesapla"
#~ msgid "Assets purchased in current year"
#~ msgstr "Geçerli yılda satınalınan Demirbaşlar"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Durum"
#~ msgid "Modify asset"
#~ msgstr "Demirbaş değiştir"
#~ msgid ""
#~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
#~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
#~ "a multi-currency view on the journal."
#~ msgstr ""
#~ "Günlük Girişlerinize ait seçilmiş hesap ikincil bir para biriminin "
#~ "sağlanmasına zorluyor. Hesaptan ikincil para birimini kaldırmanız ya da "
#~ "çoklu-para birimli bir günlük seçmelisiniz."
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Ay"
#~ msgid ""
#~ "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n"
#~ " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
#~ " * Degressive: Calculated on basis of: Remaining Value * Degressive Factor"
#~ msgstr ""
#~ "Demirbaş satırları tutarını hesaplanmasında kullanılacak yöntemi seçin.\n"
#~ " * Doğrusal: Hesaplama temeli: Brüt Değer/ Amortisman Sayısı\n"
#~ " * Azalan: Hesaplama temeli: Kalan Değer* Azalma Faktörü"
#~ msgid "Asset durations to modify"
#~ msgstr "Değiştirilecek demirbaş süresi"
#~ msgid "Analytic information"
#~ msgstr "Analiz bilgisi"
#~ msgid ""
#~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
#~ "change the date or remove this constraint from the journal."
#~ msgstr ""
#~ "Günlük Girişinizin tarihi tanımlanan dönem içinde değil! Tarihi "
#~ "değiştirmelisiniz ya da günlükten bu kıstlamayı kaldırmalısınız."
#~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
#~ msgstr "İlişkili hesap ve dönem için firma aynı olmalı."
#~ msgid "Close asset"
#~ msgstr "Demirbaş Kapat"
#~ msgid "Assets purchased in current month"
#~ msgstr "Geçerli ayda satınalınan Demirbaşlar"
#~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
#~ msgstr "Görünüm tipindeki hesaplarda günlük girişi oluşturamazsınız."
#~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
#~ msgstr "Fatura Numarası her Şirkette eşsiz olmalı!"
#~ msgid "Accounting information"
#~ msgstr "Muhasebe bilgisi"
#~ msgid "Review Asset Categories"
#~ msgstr "Demirbaş Kategorilerini incele"
#~ msgid "Amount to Depreciate"
#~ msgstr "Düşülecek Değer Tutarı"
#~ msgid "Month-1"
#~ msgstr "Ay-1"
#~ msgid "Post Depreciation Lines"
#~ msgstr "Amortisman Satırı İşle"
#~ msgid "You can not create journal items on closed account."
#~ msgstr "Kapalı hesapta günlük girişi maddeleri oluşturamazsınız."
#~ msgid "Assets purchased in last month"
#~ msgstr "Son ayda satınalınan Demirbaşlar"
#~ msgid ""
#~ "From this report, you can have an overview on all depreciation. The tool "
#~ "search can also be used to personalise your Assets reports and so, match "
#~ "this analysis to your needs;"
#~ msgstr ""
#~ "Bu rapordan, bütün amortismanlara gözatabilirsiniz. Arama aracı Demirbaş "
#~ "raporlarını özelleştirmek için de kullanılabilir ve böylece bu ncelemeyi "
#~ "gereksinimlerinize uydurabilirsiniz;"
#~ msgid ""
#~ "When an asset is created, the state is 'Draft'.\n"
#~ "If the asset is confirmed, the state goes in 'Running' and the depreciation "
#~ "lines can be posted in the accounting.\n"
#~ "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
#~ "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that state."
#~ msgstr ""
#~ "Demirbaş oluşturulduğunda 'Taslak' durumundadır.\n"
#~ "Demirbaş onaylanmışsa, durumu 'Çalışan' olur ve amortisman satırları "
#~ "muhasebeye işlenir"