704 lines
20 KiB
Plaintext
704 lines
20 KiB
Plaintext
# Macedonian translation for openobject-addons
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 14:39+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:59+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||
msgid ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Click to create a payment order.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" A payment order is a payment request from your company to "
|
||
"pay a\n"
|
||
" supplier invoice or a customer refund.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
msgstr ""
|
||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||
" Кликнете за да креирате налог за плаќање.\n"
|
||
" </p><p>\n"
|
||
" Налогот за плаќање е барање за плаќање од вашата компанија "
|
||
"за \n"
|
||
" плаќање на фактура на добавувач или за поврат на купувач.\n"
|
||
" </p>\n"
|
||
" "
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,currency:0
|
||
msgid "Partner Currency"
|
||
msgstr "Валута на партнерот"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Set to draft"
|
||
msgstr "Постави на нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,mode:0
|
||
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
|
||
msgstr "Изберете режим на плаќање кој ќе биде применет."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.mode:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Групирај по..."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,line_ids:0
|
||
msgid "Payment lines"
|
||
msgstr "Ставки од уплата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: field:payment.line,info_owner:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Owner Account"
|
||
msgstr "Сопственик на сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||
msgid ""
|
||
"The amount which should be paid at the current date\n"
|
||
"minus the amount which is already in payment order"
|
||
msgstr ""
|
||
"Износ кој треба да биде платен на тековниот датум \n"
|
||
"минус износот кој е веќе во налогот за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,company_id:0
|
||
#: field:payment.mode,company_id:0
|
||
#: field:payment.order,company_id:0
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
|
||
msgid "Accounting / Payments"
|
||
msgstr "Сметководство / Уплати"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.line,state:0
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Бесплатно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
#: field:payment.order.create,entries:0
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Внесови"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Used Account"
|
||
msgstr "Употребена сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
|
||
#: field:payment.order.create,duedate:0
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Краен датум"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
msgid "_Add to payment order"
|
||
msgstr "_Додади на налог за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
|
||
msgid "Payment Populate statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
|
||
"order. Remove it from the following payment order : %s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да откажете фактура која е веќе импортирана во налог за плаќање.\n"
|
||
"Отстранете ја од следниов налог за плаќање : %s."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
|
||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error!"
|
||
msgstr "Грешка!"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Износ"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Total in Company Currency"
|
||
msgstr "Вкупно во валута на компанијата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Откажано"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
|
||
msgid "New Payment Order"
|
||
msgstr "Нов налог за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
#: field:payment.order,reference:0
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Референца"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: sql_constraint:payment.line:0
|
||
msgid "The payment line name must be unique!"
|
||
msgstr "Името на ставката за плаќање мора да биде уникатно!"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
|
||
msgid "Payment Orders"
|
||
msgstr "Налози за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Directly"
|
||
msgstr "Директно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment Line"
|
||
msgstr "Ставка од уплата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
msgid "Amount Total"
|
||
msgstr "Вкупен износ"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,state:0
|
||
msgid ""
|
||
"When an order is placed the status is 'Draft'.\n"
|
||
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
|
||
" Then the order is paid the status is 'Done'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога налогот е поставен статусот е 'Нацрт'.\n"
|
||
" Откако банката ќе го одобри стстусот се подесува на 'Потврдено'.\n"
|
||
" Кога налогот е платен статусот е 'Завршено'."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Confirmed"
|
||
msgstr "Потврдено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,ml_date_created:0
|
||
msgid "Invoice Effective Date"
|
||
msgstr "Датум на доспевање на фактурата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Execution Type"
|
||
msgstr "Тип на извршување"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.line,state:0
|
||
msgid "Structured"
|
||
msgstr "Структурирано"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.bank.statement:0
|
||
msgid "Import Payment Lines"
|
||
msgstr "Увези ставки од уплати"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Transaction Information"
|
||
msgstr "Информации за трансакцијата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
|
||
#: view:payment.mode:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
#: field:payment.order,mode:0
|
||
msgid "Payment Mode"
|
||
msgstr "Начин на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_date_created:0
|
||
msgid "Effective Date"
|
||
msgstr "Датум на доспевање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
|
||
msgid "Invoice Ref."
|
||
msgstr "Реф. на фактурата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid ""
|
||
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
|
||
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
|
||
"scheduled date of execution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете опција за Налогот за плаќање: 'Фиксно' за датумот кој е назначен од "
|
||
"Вас. 'Директно' за директно извршување. 'Краен датум' за закажаниот датум за "
|
||
"извршување."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_created:0
|
||
msgid "Creation Date"
|
||
msgstr "Датум на креирање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,journal:0
|
||
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
|
||
msgstr "Дневник Банка или Готовина за режимот на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Fixed date"
|
||
msgstr "Фиксен датум"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,info_partner:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Destination Account"
|
||
msgstr "Одредишна сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
msgid "Desitination Account"
|
||
msgstr "Одредишна сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Search Payment Orders"
|
||
msgstr "Барај налози за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Креирано"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Select Invoices to Pay"
|
||
msgstr "Избери фактури за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
msgid "Currency Amount Total"
|
||
msgstr "Вкупен износ на валута"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Make Payments"
|
||
msgstr "Изврши уплати"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,state:0
|
||
msgid "Communication Type"
|
||
msgstr "Тип на комуникација"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,partner_id:0
|
||
#: field:payment.mode,partner_id:0
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Партнер"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||
msgid "Bank statement line"
|
||
msgstr "Ставка од банкарски извод"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: selection:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "Краен датум"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
|
||
msgid "Amount to be paid"
|
||
msgstr "Износ за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валута"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||
msgid "Address of the Main Partner"
|
||
msgstr "Адреса на главниот партнер"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,date:0
|
||
msgid ""
|
||
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
|
||
"directly"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку не е назначен датум на плаќање, банката ќе ја третира оваа ставка за "
|
||
"уплата директно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
|
||
msgid "Account Payment Populate Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||
msgstr "Нема дефинирано партнер за оваа ставка на внесот."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,name:0
|
||
msgid "Mode of Payment"
|
||
msgstr "Режим на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Value Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "Тип на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||
msgstr "Износ на уплата во валута на партнерот"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Нацрт"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
#: field:payment.order,state:0
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||
msgid "The successor message of Communication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,info_partner:0
|
||
msgid "Address of the Ordering Customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||
msgid "Populate Statement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изберете датум доколку сте избрале Преферираниот датум да биде фиксен."
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
|
||
msgid "Payment Lines"
|
||
msgstr "Ставки од уплата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
|
||
msgid "Journal Items"
|
||
msgstr "Ставки во дневник"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,move_line_id:0
|
||
msgid ""
|
||
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
|
||
"customer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Барај"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,user_id:0
|
||
msgid "Responsible"
|
||
msgstr "Одговорен"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,date:0
|
||
msgid "Payment Date"
|
||
msgstr "Датум на плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Вкупно:"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||
msgid "Execution Date"
|
||
msgstr "Датум на извршување"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||
msgid "ADD"
|
||
msgstr "ADD"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
|
||
msgid "Populate Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
|
||
msgid "Amount to pay"
|
||
msgstr "Износ за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,amount:0
|
||
msgid "Amount in Company Currency"
|
||
msgstr "Износ во валута на компанијата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,partner_id:0
|
||
msgid "The Ordering Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
|
||
msgid "Account make payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Invoice Ref"
|
||
msgstr "Реф на фактура"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,name:0
|
||
msgid "Your Reference"
|
||
msgstr "Вашата референца"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment order"
|
||
msgstr "Налог за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Општа информација"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
#: selection:payment.order,state:0
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Завршено"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,communication:0
|
||
msgid "Communication"
|
||
msgstr "Комуникација"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,bank_id:0
|
||
msgid "Destination Bank Account"
|
||
msgstr "Сметка на одредишна банка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информација"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment Order"
|
||
msgstr "Налог за плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,amount:0
|
||
msgid "Payment amount in the company currency"
|
||
msgstr "Износ на уплата во валута на компанијата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
msgid "Search Payment lines"
|
||
msgstr "Барај ставки од уплата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||
msgstr "Износ во валута на партнерот"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||
msgid "Communication 2"
|
||
msgstr "Комуникација 2"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||
msgid "Scheduled Date"
|
||
msgstr "Планиран датум"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||
msgid "Are you sure you want to make payment?"
|
||
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да извршите уплата?"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.mode:0
|
||
#: field:payment.mode,journal:0
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Дневник"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.mode,bank_id:0
|
||
msgid "Bank account"
|
||
msgstr "Банкарска сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Confirm Payments"
|
||
msgstr "Потврди плаќања"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,company_currency:0
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "Валута на компанијата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "Плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Payment Order / Payment"
|
||
msgstr "Налог за плаќање / Плаќање"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,move_line_id:0
|
||
msgid "Entry line"
|
||
msgstr "Ставка на внес"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.line,communication:0
|
||
msgid ""
|
||
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
|
||
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.mode,name:0
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: report:payment.order:0
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "Банкарска сметка"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:payment.line:0
|
||
#: view:payment.order:0
|
||
msgid "Entry Information"
|
||
msgstr "Информација за внес"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
|
||
msgid "payment.order.create"
|
||
msgstr "payment.order.create"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.line,order_id:0
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Налог"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,total:0
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Вкупно"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
|
||
msgid "Make Payment"
|
||
msgstr "Изврши уплата"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: field:payment.order,date_prefered:0
|
||
msgid "Preferred Date"
|
||
msgstr "Префериран датум"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: view:account.payment.make.payment:0
|
||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||
#: view:payment.order.create:0
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#. module: account_payment
|
||
#: help:payment.mode,bank_id:0
|
||
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
|
||
msgstr "Банкарска сметка за режимот на плаќање"
|