1569 lines
45 KiB
Plaintext
1569 lines
45 KiB
Plaintext
# Translation of OpenERP Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * account_voucher
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 11:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:13+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
|
msgid "Reconciliation"
|
|
msgstr "Párosítás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_config_settings
|
|
msgid "account.config.settings"
|
|
msgstr "account.config.settings"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:417
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Write-Off"
|
|
msgstr "Különbözet leírása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Payment Ref"
|
|
msgstr "Kifizetés hiv"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Total Amount"
|
|
msgstr "Végösszeg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Open Customer Journal Entries"
|
|
msgstr "Nyitott vevő tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
|
msgid ""
|
|
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
|
|
"sum of allocation on the voucher lines."
|
|
msgstr ""
|
|
"Különbség ami a nyugtán lévő végösszeg és a nyugta soraiban lévő rész "
|
|
"összegek különbsége."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "(Update)"
|
|
msgstr "(Frissítés)"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
|
|
msgid "Bill Payment"
|
|
msgstr "Számla kifizetése"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines
|
|
msgid "Import Entries"
|
|
msgstr "Tételek importálása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Voucher Entry"
|
|
msgstr "Nyugta tétel"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Március"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,message_unread:0
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Olvasatlan üzenetek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
msgstr "Számla kifizetése"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
|
|
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja vonni ezt a bevételi bizonylatot?"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Beállítás tervezetnek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,reference:0
|
|
msgid "Transaction reference number."
|
|
msgstr "Tranzakció hivatkozási száma"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Group by year of Invoice Date"
|
|
msgstr "Számla kibocsátási éve szerinti csoportosítás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Értékesítő"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Voucher Statistics"
|
|
msgstr "Nyugta statisztika"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
|
|
"lines!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudja a naplót megváltoztatni mivel a kivonatok egyes sorait már "
|
|
"párosította!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Validate"
|
|
msgstr "Jóváhagyás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
|
|
msgid "Supplier Payments"
|
|
msgstr "Beszállítói átutalások, fizetések"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_purchase_receipt
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to register a purchase receipt. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" When the purchase receipt is confirmed, you can record the\n"
|
|
" supplier payment related to this purchase receipt.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson vásárlási bevételi bizonylat rögzítéséhez. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Ha a vásárlási bevételi bizonylat igazolva lett, rögzítheti "
|
|
"a \n"
|
|
" vásárlási bevételi bizonylathoz kapcsolódó beszállítói "
|
|
"kifizetést.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Search Vouchers"
|
|
msgstr "Nyugták keresése"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
|
|
msgid "Counterpart Account"
|
|
msgstr "Ellenszámla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,account_id:0
|
|
#: field:account.voucher.line,account_id:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Főkönyvi számla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr "Tartozások"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
|
|
msgid "Full Reconcile"
|
|
msgstr "Teljes párosítás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,date_due:0
|
|
#: field:account.voucher.line,date_due:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr "Fizetési határidő"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,narration:0
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Megjegyzések"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,message_ids:0
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Üzenetek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
|
|
msgid "Purchase Receipts"
|
|
msgstr "Vásárlások bevételi bizonylatai"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
|
|
msgid "Journal Item"
|
|
msgstr "Könyvelési tételsor"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1073
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,amount:0
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Összeg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Payment Options"
|
|
msgstr "Fizetési lehetőségek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Other Information"
|
|
msgstr "Egyéb információ"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Érvénytelenített"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A(z) '%s' adóhoz be kell állítania az adóalapgyűjtő kódot és az adógyűjtő "
|
|
"kódot!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a sale receipt.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" When the sale receipt is confirmed, you can record the "
|
|
"customer\n"
|
|
" payment related to this sales receipt.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson értékesítési bevételi bizonylat létrehozásához.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Ha az értékesítési bizonylat igazolva lett, rögzítheti az \n"
|
|
" értékesítéshez tartozó vevői befizetést.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,message_unread:0
|
|
msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
|
|
msgid "Bank Statement Line"
|
|
msgstr "Bankkivonat sor"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,day:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Nap"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,tax_id:0
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "ÁFA"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid Action!"
|
|
msgstr "Érvénytelen lépés!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,comment:0
|
|
msgid "Counterpart Comment"
|
|
msgstr "Ellenoldali meglyegyzés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,message_summary:0
|
|
msgid ""
|
|
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
|
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"A chettelés összegzést megállítja (üzenetek száma,...). Ez az összegzés "
|
|
"direkt HTML formátumú ahhoz hogy beilleszthető legyen a kanban nézetekbe."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Total Allocation"
|
|
msgstr "Összes kiosztás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Payment Information"
|
|
msgstr "Fizetési információ"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "(update)"
|
|
msgstr "(frissítés)"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Tervezet"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "Import Invoices"
|
|
msgstr "Számlák importálása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong voucher line"
|
|
msgstr "Nem megfelelő nyugta sor"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
|
msgid "Pay Later or Group Funds"
|
|
msgstr "Fizessen később vagy csoportosítsa a pénzeket"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Bevételi bizonylat"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
|
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|
"to differences between exchange rates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Be kell állítani a 'Átváltási arány nyereség számlája' a könyvelés "
|
|
"beállításainál, ahhoz, hogy kezelni tudja az automatikus könyvelését azoknak "
|
|
"a számla tételeknek, melyek az átváltási arányok különbségéből adódhatnak."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Sales Lines"
|
|
msgstr "Értékesítés sorok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,period_id:0
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Időszak"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Szállító"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Supplier Voucher"
|
|
msgstr "Szállítói nyugta"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Követők"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr "Tartozik"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1641
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to change journal !"
|
|
msgstr "Naplót nem lehet megváltoztatni !"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
|
|
msgid "# of Voucher Lines"
|
|
msgstr "# nyugta sor száma"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,type:0
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Típus"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Pro-forma Vouchers"
|
|
msgstr "Pro-forma nyugták"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
|
|
msgid "Voucher Entries"
|
|
msgstr "Nyugta tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to create a new supplier payment.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP helps you easily track payments you make and the "
|
|
"remaining balances you need to pay your suppliers.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson új beszállítói fizetés létrehozásához.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" OpenERP segít a kifizetéseinek, valamint a beszállítók "
|
|
"részére még fizetendő mérleg könnyű nyomon követéséhez.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Open Supplier Journal Entries"
|
|
msgstr "Nyitott szállító tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
|
|
msgid "Vouchers Entries"
|
|
msgstr "Nyugta tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,name:0
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "Emlékeztető"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Are you sure to unreconcile and cancel this record ?"
|
|
msgstr "Biztosan visszavonja a bejegyzés párosítását?"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
|
|
msgid "Multi Currency Voucher"
|
|
msgstr "Több pénznemű nyugták"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Bill Information"
|
|
msgstr "Számla információ"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Július"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,state:0
|
|
msgid ""
|
|
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
"Voucher. \n"
|
|
"* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma status,voucher does not have "
|
|
"an voucher number. \n"
|
|
"* The 'Posted' status is used when user create voucher,a voucher number is "
|
|
"generated and voucher entries are created in account "
|
|
"\n"
|
|
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
|
|
msgstr ""
|
|
" * A 'Tervezet' állapotot használja amint egy felhasználó létrehoz egy új és "
|
|
"még le nem igazolt nyugtát. \n"
|
|
"* 'Pro-forma' lesz, ha a nyugta Pro-forma állapotú, a nyugtának még nincs "
|
|
"nyugta száma. \n"
|
|
"* 'Elküldött' állapotú, ha egy felhasználó létrehozta a nyugtát, egy nyugta "
|
|
"számot generált hozzá, és a könyvelésben egy nyugta bevitel létre lett hozva "
|
|
" \n"
|
|
"* A 'Visszavonva' állapot lesz, ha egy felhasználó visszavonta a nyugtát."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
|
|
msgid "Difference Amount"
|
|
msgstr "Különbség számla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
|
|
msgid "Avg. Due Delay"
|
|
msgstr "Álagos fizetési késedelem"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pay Invoice"
|
|
msgstr "Számla kifizetése"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!"
|
|
msgstr "Nincs adóalapgyűjtő kód és adógyűjtő kód!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,tax_amount:0
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr "ÁFA összege"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Validated Vouchers"
|
|
msgstr "Jóváhagyott nyugták"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
|
|
msgid ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Click to register a new payment. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Enter the customer and the payment method and then, either\n"
|
|
" create manually a payment record or OpenERP will propose to "
|
|
"you\n"
|
|
" automatically the reconciliation of this payment with the "
|
|
"open\n"
|
|
" invoices or sales receipts.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
|
" Kattintson új kifizetés rögzítéséhez. \n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Vigye be a vásárlót és a fizetési módot és utána, vagy "
|
|
"hozzon\n"
|
|
" létre kézzel egy fizetési rekordot, vagy az OpenERP fel fog "
|
|
"ajánlani\n"
|
|
" automatikusan a fizetéshez tartozó összeegyeztetést a\n"
|
|
" nyitott számlákkal vagy értékesítési bevételi "
|
|
"bizonylatokkal.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
|
|
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
|
|
msgid "Loss Exchange Rate Account"
|
|
msgstr "Árfolyamveszteség számla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Paid Amount"
|
|
msgstr "Fizetett összeg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,payment_option:0
|
|
msgid "Payment Difference"
|
|
msgstr "Fizetési különbözet"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,audit:0
|
|
msgid "To Review"
|
|
msgstr "Ellenőrizendő"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1120
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1134
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1286
|
|
#, python-format
|
|
msgid "change"
|
|
msgstr "módosítás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
|
|
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
|
|
"to differences between exchange rates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Be kell állítani a 'Árfolyamveszteség számla' a könyvelés beállításoknál, "
|
|
"ahhoz, hogy kezelni tudja automatikusan a könyvelési tételek rögzítését, "
|
|
"melyek az átváltási árfolyam különbségekkel összefüggenek."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Expense Lines"
|
|
msgstr "Költség sorok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Sale voucher"
|
|
msgstr "Értékesítési nyugta"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
|
|
msgid ""
|
|
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
|
|
"currency one or not"
|
|
msgstr ""
|
|
"Belső használatú mezők, melyek azt ábrázolják, hogy a nyugták több "
|
|
"pénzneműek vagy nem"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
msgid "Register Payment"
|
|
msgstr "Kifizetés rögzítés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Számlák"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Group by month of Invoice Date"
|
|
msgstr "Csoportosítás számla dátuma alapján"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Hónap"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,currency_id:0
|
|
#: field:account.voucher.line,currency_id:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency
|
|
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Pénznem"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
msgid "Payable and Receivables"
|
|
msgstr "Fizetendők & Bevételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Voucher Payment"
|
|
msgstr "Nyugta kiegyenlítés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:sale.receipt.report,state:0
|
|
msgid "Voucher Status"
|
|
msgstr "Nyugta állapota"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
|
|
msgstr "Biztosan törölni szeretné ennek a rekordnak a párosítását?"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,company_id:0
|
|
#: field:account.voucher.line,company_id:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Vállalat"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,paid:0
|
|
msgid "The Voucher has been totally paid."
|
|
msgstr "A nyugta teljesen ki lett egyenlítve"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
|
msgid "Reconcile Payment Balance"
|
|
msgstr "Fizetési egyenleg párosítás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration Error !"
|
|
msgstr "Beállítási hiba!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Draft Vouchers"
|
|
msgstr "Nyugta tervezetek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
|
|
msgid "Total With Tax"
|
|
msgstr "Bruttó érték adóval"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Purchase Voucher"
|
|
msgstr "Beszerzési nyugta"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,state:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Allocation"
|
|
msgstr "Kiosztás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "vagy"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Augusztus"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Validate Payment"
|
|
msgstr "Fizetés jóváhagyása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,audit:0
|
|
msgid ""
|
|
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
|
|
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jelölje be, ha bizonytalan a napló tétel kontírozásában. Ennek hatására "
|
|
"könyvelő szekértő által 'ellenőrizendő'-ként jelölődik meg."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1068
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
|
|
msgstr "Kérem a sorozat aktiválását a kiválasztott naplóra !"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Június"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
|
|
msgid "Payment Rate Currency"
|
|
msgstr "Fizetési pénznem aránya"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,paid:0
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr "Rendezett"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
|
|
msgid "Sales Receipts"
|
|
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
|
|
msgid "Is a Follower"
|
|
msgstr "Ez egy követő"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,analytic_id:0
|
|
msgid "Write-Off Analytic Account"
|
|
msgstr "Leírás gyűjtőkódja"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,date:0
|
|
#: field:account.voucher.line,date_original:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,date:0
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Extended Filters..."
|
|
msgstr "Kiterjesztett szűrők"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
|
|
msgid "Paid Amount in Company Currency"
|
|
msgstr "Kifizetett összeg a vállalat pénznemében"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
|
|
msgid "Amount reconciled"
|
|
msgstr "Párosított összeg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,pay_now:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
|
|
msgid "Pay Directly"
|
|
msgstr "Azonnali kifizetés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,type:0
|
|
msgid "Dr/Cr"
|
|
msgstr "T/K"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,pre_line:0
|
|
msgid "Previous Payments ?"
|
|
msgstr "Előző kifizetések ?"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
|
|
msgstr "A kifizetni kívánt számla már nem érvényes."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
|
|
msgid "Journal Vouchers"
|
|
msgstr "Nyugták naplói"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Vállalatok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,message_summary:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegzés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,active:0
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktív"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1074
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define a sequence on the journal."
|
|
msgstr "Kérem egy sorozat meghatározását a naplón."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
|
|
msgid "Customer Payments"
|
|
msgstr "Vevői befizetések"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Sales Receipts Analysis"
|
|
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok elemzései"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
msgid "Group by Invoice Date"
|
|
msgstr "Számla dátuma szerinti csoportosítása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "Elküld"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Invoices and outstanding transactions"
|
|
msgstr "Számlák és kifizetetlen tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
|
|
msgid "Total Without Tax"
|
|
msgstr "Nettó, adó nélküli érték"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Bill Date"
|
|
msgstr "Számla kelte"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Unreconcile"
|
|
msgstr "Párosítás visszavonása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
|
|
msgid "Accounting Voucher"
|
|
msgstr "Könyvelési bizonylat"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,number:0
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Sorszám"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher.line,type:0
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr "Követel"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
|
|
msgid "Bank Statement"
|
|
msgstr "Bankkivonat"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.bank.statement:0
|
|
msgid "onchange_amount(amount)"
|
|
msgstr "onchange_amount(amount)"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Szeptember"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Sales Information"
|
|
msgstr "Értékesítési információ"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
|
|
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
|
|
msgid "Voucher"
|
|
msgstr "Nyugta"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Voucher Items"
|
|
msgstr "Nyugta tételsorok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
|
|
msgid "Open Invoicing Menu"
|
|
msgstr "Számlázási menü megnyitása"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
|
msgid "Pro-forma"
|
|
msgstr "Pro-forma"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,move_ids:0
|
|
msgid "Journal Items"
|
|
msgstr "Könyvelési tételsorok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem meghatározni az alapértelmezett követelés/tartozás könyvelést a naplón "
|
|
"\"%s\"."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Beszerzés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.invoice:0
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Fizetés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Currency Options"
|
|
msgstr "Pénznem lehetőségek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,payment_option:0
|
|
msgid ""
|
|
"This field helps you to choose what you want to do with the eventual "
|
|
"difference between the paid amount and the sum of allocated amounts. You can "
|
|
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
|
|
"reconcile it with the payment(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a mező megkönnyíti a választást ahhoz, hogy mit szeretne tenni a "
|
|
"kifizetett összeg és a kiosztott összeg közti különbségekkel. Hagyhatja "
|
|
"nyitottan ezt a különbséget a partner számláján, vagy párosíthatja a "
|
|
"fizetés(ek)el."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" From this report, you can have an overview of the amount "
|
|
"invoiced\n"
|
|
" to your customer as well as payment delays. The tool search can\n"
|
|
" also be used to personalise your Invoices reports and so, match\n"
|
|
" this analysis to your needs.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>\n"
|
|
" Erről a jelentésről, a vevőnek elküldött számlákról és fizetési\n"
|
|
" határidőkről és késve fizetésről áttekintést kaphat. A \n"
|
|
" keresési eszköz használható a számla beszámolók személyre\n"
|
|
" szabásához és így, az elemzést az igényének megfelelően "
|
|
"alakíthatja.\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Posted Vouchers"
|
|
msgstr "Elküldött nyugták"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,payment_rate:0
|
|
msgid "Exchange Rate"
|
|
msgstr "Árfolyam arány"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Fizetési módszer"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,name:0
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Május"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Sale Receipt"
|
|
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylat"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,journal_id:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Napló"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Internal Notes"
|
|
msgstr "Belső megjegyzések"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Követelések"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
|
|
msgid "Original Amount"
|
|
msgstr "Eredeti összeg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Purchase Receipt"
|
|
msgstr "Vásárlási bevételi bizonylatok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,payment_rate:0
|
|
msgid ""
|
|
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
|
|
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az arány, mely ezen nyugtán lesz használva, a kiválasztott pénznem (a "
|
|
"'Fizetési pénznem aránya' mezőben) és a nyugta pénzneme közt."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,pay_now:0
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "Kifizetés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: selection:account.voucher,state:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,state:0
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr "Könyvelt"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Vevő"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
|
|
msgstr "Beszállítók bejövő számlái és kifizetetlen tételek"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,reference:0
|
|
msgid "Ref #"
|
|
msgstr "Hiv. szám #"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,year:0
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Év"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
|
|
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
|
|
msgid "Gain Exchange Rate Account"
|
|
msgstr "Árfolyamnyereség számla"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,type:0
|
|
#: selection:sale.receipt.report,type:0
|
|
msgid "Sale"
|
|
msgstr "Értékesítés"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:sale.receipt.report,month:0
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Április"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,tax_id:0
|
|
msgid "Only for tax excluded from price"
|
|
msgstr "Csak az árakból kihagyott adók"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,type:0
|
|
msgid "Default Type"
|
|
msgstr "Alapértelmezett típus"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,message_ids:0
|
|
msgid "Messages and communication history"
|
|
msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
|
|
msgid "Entries by Statement from Invoices"
|
|
msgstr "Kivonat sorok előállítása számlákból"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,amount:0
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Összesen"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,move_id:0
|
|
msgid "Account Entry"
|
|
msgstr "Könyvelési tétel"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: constraint:account.bank.statement.line:0
|
|
msgid ""
|
|
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
"statement line."
|
|
msgstr ""
|
|
"A nyugtán lévő összegnek ugyanannak kell lennie mint ami a kivonat sorában "
|
|
"szerepel."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:971
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem lehet olyan nyugtá(ka)t törölni, melyek meg lettek nyitva vagy ki lettek "
|
|
"fozetve."
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,date:0
|
|
msgid "Effective date for accounting entries"
|
|
msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
|
msgid "Status Change"
|
|
msgstr "Állapotváltozás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: selection:account.voucher,payment_option:0
|
|
msgid "Keep Open"
|
|
msgstr "Nyitva hagyás"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher,line_ids:0
|
|
#: view:account.voucher.line:0
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
|
|
msgid "Voucher Lines"
|
|
msgstr "Nyugtasorok"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
|
|
msgid "Avg. Delay To Pay"
|
|
msgstr "Átlagos fizetési késedelem"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
|
|
msgid "Untax Amount"
|
|
msgstr "Nettó érték"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
|
|
msgid "Sales Receipt Statistics"
|
|
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok statisztikái"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: view:account.voucher:0
|
|
#: field:account.voucher,partner_id:0
|
|
#: field:account.voucher.line,partner_id:0
|
|
#: view:sale.receipt.report:0
|
|
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partner"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
|
|
msgid "Open Balance"
|
|
msgstr "Nyitott egyenleg"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
|
|
msgid "Status <b>changed</b>"
|
|
msgstr "Állapot <b>megváltozott</b>"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106
|
|
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1110
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Insufficient Configuration!"
|
|
msgstr "Nem megfelelő beállítás!"
|
|
|
|
#. module: account_voucher
|
|
#: help:account.voucher,active:0
|
|
msgid ""
|
|
"By default, reconciliation vouchers made on draft bank statements are set as "
|
|
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
|
|
"statement isn't confirmed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alapértelmezetten, a tervezet bank kivonathoz párosított nyugták nem lesznek "
|
|
"aktívak, így el lehet tüntetni a vevő/beszállító fizetéseket amíg a banki "
|
|
"kivonatok nem kerülnek jóváhagyásra."
|
|
|
|
#~ msgid "Particulars"
|
|
#~ msgstr "Adatok"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !"
|
|
#~ msgstr "Nyitott vagy rendezett nyugtá(ka)t nem lehet törölni!"
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher Print"
|
|
#~ msgstr "Nyugta nyomtatása"
|
|
|
|
#~ msgid "Account voucher unreconcile"
|
|
#~ msgstr "Nyugta párosítás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
|
|
#~ "customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
|
|
#~ "personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ebből a kimutatásból áttekintést nyerhet a vevőknek kiszámlázott összegekről "
|
|
#~ "és a fizetési késedelmekről. A kereső eszköz használatával személyre "
|
|
#~ "szabhatja és az igényeihez igazíthatja a kimutatást."
|
|
|
|
#~ msgid "Date payment"
|
|
#~ msgstr "Értéknapos átutalás"
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Vouchers"
|
|
#~ msgstr "Szállítói nyugták"
|
|
|
|
#~ msgid "Amount (in words) :"
|
|
#~ msgstr "Összeg (betűkkel) :"
|
|
|
|
#~ msgid "Account :"
|
|
#~ msgstr "Számla :"
|
|
|
|
#~ msgid "On Account of :"
|
|
#~ msgstr "Számlájára :"
|
|
|
|
#~ msgid "Date:"
|
|
#~ msgstr "Dátum:"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#~ msgid "Accounting Voucher Entries"
|
|
#~ msgstr "Könyvelési bizonylat tételek"
|
|
|
|
#~ msgid "Want to remove accounting entries too ?"
|
|
#~ msgstr "A könyvelési tételeket is törölni szeretné?"
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciliation"
|
|
#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid "Write-Off account"
|
|
#~ msgstr "Leírás főkönyvi számlája"
|
|
|
|
#~ msgid "Currency:"
|
|
#~ msgstr "Pénznem:"
|
|
|
|
#~ msgid "PRO-FORMA"
|
|
#~ msgstr "Pro forma"
|
|
|
|
#~ msgid "Payment Terms"
|
|
#~ msgstr "Fizetési feltételek"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
|
|
#~ msgstr "Biztos benne, hogy visszavonja a tétel párosítását?"
|
|
|
|
#~ msgid "Compute Tax"
|
|
#~ msgstr "Adó kiszámítása"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Please define a sequence on the journal !"
|
|
#~ msgstr "Kérem, határozza meg a sorszámozást a naplóra!"
|
|
|
|
#~ msgid "Import Invoices in Statement"
|
|
#~ msgstr "Számlák importálása a kivonatba"
|
|
|
|
#~ msgid "Are you sure to confirm this record ?"
|
|
#~ msgstr "Biztos benne, hogy jóváhagyja ezt a tételt?"
|
|
|
|
#~ msgid "State:"
|
|
#~ msgstr "Állapot:"
|
|
|
|
#~ msgid "Write-Off Amount"
|
|
#~ msgstr "Leírandó összeg"
|
|
|
|
#~ msgid "Reconcile with Write-Off"
|
|
#~ msgstr "Párosítás különbözet leírásával"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When you sell products to a customer, you can give him a sales receipt or an "
|
|
#~ "invoice. When the sales receipt is confirmed, it creates journal items "
|
|
#~ "automatically and you can record the customer payment related to this sales "
|
|
#~ "receipt."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Amikor Ön terméket értékesít a vevőnek, számlát vagy nyugtát ad neki. Amikor "
|
|
#~ "a nyugta jóváhagyásra kerül, a könyvelési tételek automatikusan létrejönnek "
|
|
#~ "és Ön berögzítheti a vevői befizetéseket erre a nyugtára."
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Receipt Analysis"
|
|
#~ msgstr "Értékesítési nyugta elemzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher State"
|
|
#~ msgstr "Nyugta állapot"
|
|
|
|
#~ msgid "Write-Off Comment"
|
|
#~ msgstr "Leírási megjegyzés"
|
|
|
|
#~ msgid "Voucher Date"
|
|
#~ msgstr "Nyugta kelte"
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconcile entries"
|
|
#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sales payment allows you to register the payments you receive from your "
|
|
#~ "customers. In order to record a payment, you must enter the customer, the "
|
|
#~ "payment method (=the journal) and the payment amount. OpenERP will propose "
|
|
#~ "to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
|
|
#~ "invoices or sales receipts."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a menüpont lehetővé teszi a vevőktől kapott befizetések nyilvántartásba "
|
|
#~ "vételét. A befizetés berögzítéséhez adja meg a vevőt, a fizetési módszert "
|
|
#~ "(=naplót) és a befizetés összegét. A rendszer automatikusan javasolni fogja "
|
|
#~ "a befizetés párosítását a nyitott számlákkal vagy nyugtákkal."
|
|
|
|
#~ msgid "Go"
|
|
#~ msgstr "Tovább"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Error !"
|
|
#~ msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
#~ msgid "Invalid action !"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelen művelet!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
|
|
#~ "statement line"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A nyugta összegének meg kell egyeznie a kivonat sorban lévő összeggel."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The supplier payment form allows you to track the payment you do to your "
|
|
#~ "suppliers. When you select a supplier, the payment method and an amount for "
|
|
#~ "the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
|
|
#~ "supplier invoices or bills."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ez a menüpont lehetővé teszi a szállítók felé teljesített kifizetések nyomon "
|
|
#~ "követését. Miután kiválasztja a szállítót, a fizetési módszert és a "
|
|
#~ "kifizetés összegét, a rendszer javasolni fogja a kifizetés párosítását a "
|
|
#~ "nyitott bejövő számlákkal vagy nyugtákkal."
|
|
|
|
#~ msgid "Salesman"
|
|
#~ msgstr "Üzletkötő"
|
|
|
|
#~ msgid "Number:"
|
|
#~ msgstr "Bizonylat sorszáma:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cr/Dr"
|
|
#~ msgstr "T/K"
|
|
|
|
#~ msgid "Audit Complete ?"
|
|
#~ msgstr "Befejezte az ellenőrzést?"
|
|
|
|
#~ msgid "Customer Payment"
|
|
#~ msgstr "Vevői befizetések"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
|
|
#~ "that are linked to those transactions because they will not be disable"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha visszavonja a tranzakciók párosítását, ellenőriznie kell a tranzakciókhoz "
|
|
#~ "kapcsolt minden műveletet, mert azok nem kerülnek visszavonásra."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Account Voucher module includes all the basic requirements of\n"
|
|
#~ " Voucher Entries for Bank, Cash, Sales, Purchase, Expanse, Contra, "
|
|
#~ "etc...\n"
|
|
#~ " * Voucher Entry\n"
|
|
#~ " * Voucher Receipt\n"
|
|
#~ " * Cheque Register\n"
|
|
#~ " "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A nyugta modul minden alapkellékét tartalmazza a\n"
|
|
#~ " banki, pénztári, értékesítési, beszerzési, stb. nyugtáknak\n"
|
|
#~ " * nyugta könyvelés\n"
|
|
#~ " * nyugta készítés\n"
|
|
#~ " * csekk nyilvántartás\n"
|
|
#~ " "
|
|
|
|
#~ msgid "Supplier Payment"
|
|
#~ msgstr "Szállítói kifizetések"
|
|
|
|
#~ msgid "Through :"
|
|
#~ msgstr "Által :"
|
|
|
|
#~ msgid "Unreconciliation transactions"
|
|
#~ msgstr "Párosítás visszavonása"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
|
|
#~ "Voucher. \n"
|
|
#~ "* The 'Pro-forma' when voucher is in Pro-forma state,voucher does not have "
|
|
#~ "an voucher number. \n"
|
|
#~ "* The 'Posted' state is used when user create voucher,a voucher number is "
|
|
#~ "generated and voucher entries are created in account "
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ " * Tervezet állapotban van a nyugta, amikor a felhasználó berögzíti azt, és "
|
|
#~ "még nem hagyja jóvá. \n"
|
|
#~ "* Pro forma állapotban még nincs nyugtaszáma. \n"
|
|
#~ "* Amikor a felhasználó jóváhagyja a nyugtát, az nyugtaszámot kap, "
|
|
#~ "létrejönnek a könyvelési tételei és könyvelt állapotba kerül. "
|
|
#~ " \n"
|
|
#~ "* Érvénytelenített az állapot, ha a felhasználó érvényteleníti a nyugtát."
|
|
|
|
#~ msgid "Canceled"
|
|
#~ msgstr "Érvénytelenített"
|
|
|
|
#~ msgid "Sales Receipt"
|
|
#~ msgstr "Értékesítési bevételi bizonylat"
|