odoo/addons/audittrail/i18n/ca.po

527 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * audittrail
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 10:57+0000\n"
"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
"<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value Text : "
msgstr "Text valor anterior: "
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:76
#, python-format
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
msgstr "Avís: Auditoria no forma part del pool"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Registre"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Subscrit"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:260
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:347
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:408
#, python-format
msgid "'%s' Model does not exist..."
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Subscribed Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
msgstr "Regla d'auditoria"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: field:audittrail.rule,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit_logs
msgid "Audit Logs"
msgstr "Audita registres"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupa per..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Subscriviu-vos"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value:0
msgid "Old Value"
msgstr "Valor anterior"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
msgid "View log"
msgstr "Veure registre"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_read:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment de la "
"lectura/obertura de qualsevol registre de l'objecte d'aquesta regla."
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From"
msgstr "Registra des de"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0
msgid "Log ID"
msgstr "ID registre"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,res_id:0
msgid "Resource Id"
msgstr "Id recurs"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr "Si no s'afegeix usuari llavors s'aplicarà a tots els usuaris."
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment del flux de "
"treball de qualsevol registre de l'objecte d'aquesta regla."
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines"
msgstr "Línies de registre"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rule"
msgstr "Regla auditoria"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To"
msgstr "Registra fins"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value Text: "
msgstr "Text valor nou: "
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr "Cerca regla d'auditoria"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules"
msgstr "Regles d'auditoria"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Old Value : "
msgstr "Valor anterior : "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr "Nom del recurs"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,timestamp:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_write:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment de la "
"modificació de qualsevol registre de l'objecte d'aquesta regla."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "AuditTrail Rules"
msgstr "Regles d'auditoria"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr "Seleccioneu l'objecte sobre el qual voleu generar l'historial."
#. module: audittrail
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_audit
msgid "Audit"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow"
msgstr "Registres flux de treball"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads"
msgstr "Registres de lectures"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:77
#, python-format
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
msgstr "Canvi dependències auditoria - Regla configuració com ESBORRANY"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines"
msgstr "Línies de registre"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
msgid "Fields"
msgstr "Camps"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates"
msgstr "Registres de creació"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment de l'eliminació "
"de qualsevol registre de l'objecte d'aquesta regla."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,action_id:0
msgid "Action ID"
msgstr "ID de l'acció"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr "Usuaris (si no s'afegeixen usuaris, s'aplicarà a tots els usuaris)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "UnSubscribe"
msgstr "Des-subscriure"
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
msgid ""
"There is already a rule defined on this object\n"
" You cannot define another: please edit the existing one."
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
msgstr "Registres d'eliminacions"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Model"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr "Descripció camp"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr "Cerca registre auditoria"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
msgstr "Registres d'escriptures"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs"
msgstr "Obre registres"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text"
msgstr "Text valor nou"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de regla"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr "Valor nou"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:223
#, python-format
msgid "'%s' field does not exist in '%s' model"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
msgstr "Registres auditoria"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Draft Rule"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log"
msgstr "Historial d'auditoria"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment de les accions "
"de l'objecte d'aquesta regla."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value : "
msgstr "Valor nou : "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
msgid "Old value Text"
msgstr "Text valor anterior"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log"
msgstr "Visualitza el registre"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr "Línia de registre"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action"
msgstr "Registres d'accions"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció si desitgeu realitzar el seguiment de la creació "
"de qualsevol registre de l'objecte d'aquesta regla."
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
#~ "especial!"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creació"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estat"
#~ msgid "audittrail.log.line"
#~ msgstr "audittrail.registre.linia"
#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Escriptura"
#~ msgid "Audittrails"
#~ msgstr "Auditories"
#~ msgid "Subscribe"
#~ msgstr "Subscriure"
#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Lectura"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
#~ msgid "Subscribed Rules"
#~ msgstr "Regles subscrites"
#~ msgid "audittrail.rule"
#~ msgstr "audittrail.regla"
#~ msgid "Log writes"
#~ msgstr "Registra escriptures"
#~ msgid "audittrail.log"
#~ msgstr "audittrail.registre"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Eliminació"
#~ msgid "Log reads"
#~ msgstr "Registra lectures"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Registres"
#~ msgid "View Logs"
#~ msgstr "Veure registres"
#~ msgid "Log creates"
#~ msgstr "Registra creació"
#~ msgid "Rules"
#~ msgstr "Regles"
#~ msgid "Log deletes"
#~ msgstr "Registra eliminacions"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"
#, python-format
#~ msgid "WARNING:audittrail is not part of the pool"
#~ msgstr "AVÍS: Auditoria no és part del pool"
#~ msgid "Audit Trail"
#~ msgstr "Auditoria"
#~ msgid ""
#~ "Allows the administrator to track every user operations on all objects of "
#~ "the system.\n"
#~ " Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check "
#~ "logs"
#~ msgstr ""
#~ "Permet a l'administrador fer un seguiment de totes les operacions dels "
#~ "usuaris de tots els objectes del sistema.\n"
#~ " Permet configurar regles per llegir, escriure, crear i eliminar objectes "
#~ "i comprovar els registres"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module gives the administrator the rights\n"
#~ " to track every user operation on all the objects\n"
#~ " of the system.\n"
#~ "\n"
#~ " Administrator can subscribe rules for read,write and\n"
#~ " delete on objects and can check logs.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Aquest mòdul permet a l'administrador realitzar\n"
#~ " un seguiment de totes les operacions dels\n"
#~ " usuaris de tots els objectes del sistema.\n"
#~ "\n"
#~ " L'administrador pot definir regles per llegir, escriure\n"
#~ " i eliminar objectes i comprovar els registres.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "There is a rule defined on this object\n"
#~ " You can not define other on the same!"
#~ msgstr ""
#~ "Existeix una regla definida en aquest objecte.\n"
#~ " No podeu definir una altra en el mateix objecte!"