odoo/addons/base_action_rule/i18n/hu.po

603 lines
18 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_action_rule
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:39+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Folyamatban"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", "
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
"- Ugyanebben a \"Keresés\" nézetben, válassza ki a \"Jelenlegi szűrő "
"elmentése\" menüt, írja be a nevet (Pl: Létrehoz 01/01/2012) és adja hozzá a "
"\"Ossza meg az összes felhasználóval\" lehetőséget"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
msgid "Action Rules"
msgstr "Műveleti előírások"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
msgstr "Válasszon szűrőt vagy időzítőt mint lehetőséget."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Felelős"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr "Példák: e-mail emlékeztetők, tárgyi szolgáltatás hívása, stb."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
msgstr "Követők hozzáadása"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
msgid "Set Responsible"
msgstr "Felelős beállítása"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid ""
"Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a "
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
"A emlékeztető dátumának késleltetése. Negatív számot is írhat ha az "
"emlékeztető kapcsolására az emlékeztető ideje előtt van szüksége, mint "
"emlékeztető küldése 15 perccel a találkozó előtt."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Lezárt"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr "Új"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range:0
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Késedelem az indítás dátuma után"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Conditions"
msgstr "Feltételek"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr "Függőben lévő"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid "Before Update Filter"
msgstr "Szűró frissítése előtt"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Action Rule"
msgstr "Műveleti előírások"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
"Ha létezik, ennek a feltételnek teljesülni kell a rekord frissítése után."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Fields to Change"
msgstr "Mezők módosítása"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
msgstr "A szűrőnek ezért elérhetőnek kell lennie ezen az oldalon."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
msgid "After Update Filter"
msgstr "Szűrő frissítése után"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Órák"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "To create a new filter:"
msgstr "Új szűrő létrehozásához:"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,active:0
#: field:base.action.rule.lead.test,active:0
msgid "Active"
msgstr "aktív"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Delay After Trigger Date"
msgstr "Késedelem az indítás dátuma után"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"An action rule is checked when you create or modify the \"Related Document "
"Model\". The precondition filter is checked right before the modification "
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
"Egy műveleti szabály beállított, ha létrehozza vagy módosítja a \"Vonatkozó "
"Dokumentum Modell\"-t. Az előszűrő feltétele beállítható a módosítást "
"megelőzően, ugyanakkor az utófeltétel szűrő a módosítás után állítható be. "
"Az előfeltétel szűrő ezért nem működik a létrehozáskor."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Filter Condition"
msgstr "Feltételek szűrése"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid ""
"- Go to your \"Related Document Model\" page and set the filter parameters "
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
"- Menjen a \"Vonatkozó Dokumentum Modell\" oldalra és állítsa be a szűrési "
"paramétereket a \"Keresés\" nézetben (Például a szűrő az "
"Érdeklődések/Lehetőségek alapján: Létrehozás dátuma \"egyenlő\" 01/01/2012)"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
msgid "Rule Name"
msgstr "Előírás neve"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Automatizált műveletek"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules."
msgstr ""
"Adja meg a rendezési szempontot a szabályok listájának megjelenítésekor."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Hónapok"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Napok"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Timer"
msgstr "Időzítő"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Delay type"
msgstr "Késedelem típusa"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Server actions to run"
msgstr "Szerver műveletének futtatása"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "Ha nincs bejelölve, a szabály eltüntetett és nem végrehajtott."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Megszakítva"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model:0
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,last_run:0
msgid "Last Run"
msgstr "Utolsó futás"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Percek"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,model_id:0
msgid "Related Document Model"
msgstr "Ide vonatkozó dokumentum modell"
#. module: base_action_rule
#: help:base.action.rule,filter_pre_id:0
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
"Ha létezik, ennek a feltételnek teljesülnie kell a rekord frissítése előtt."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Sorrend"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#. module: base_action_rule
#: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to setup a new automated action rule. \n"
" </p><p>\n"
" Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user "
"may\n"
" be automatically set to a specific sales team, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days "
"might\n"
" trigger an automatic reminder email.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új automatikus művelet szabály létrehozásához. \n"
" </p><p>\n"
" Használjon automatikus műveleteket automatikus művelet "
"indításához \n"
" különböző képernyőkön. Például: ha egy érdeklődést egy "
"felhasználó létrehozott akkor\n"
" az automatikusan egy csoporthoz lesz iktatva, vagy egy\n"
" lehetőség, mely függőben van 14 nap után is el fog indítani "
"\n"
" egy automatikus emlékeztető e-mailt.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Dátum létrehozása"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0
msgid "Last Action"
msgstr "Utolsó művelet"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,trg_date_id:0
msgid "Trigger Date"
msgstr "Indítás dátuma"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
#: field:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Server Actions"
msgstr "Szerver műveletek"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,name:0
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send an email to the responsible person."
#~ msgstr ""
#~ "Pipálja ki, ha szeretné azt az előírást, hogy email-t küldjön a felelős "
#~ "személynek."
#~ msgid "Remind Partner"
#~ msgstr "Partner emlékeztetése"
#~ msgid "Partner Category"
#~ msgstr "Partner kategória"
#~ msgid "Button Pressed"
#~ msgstr "Gomb megnyomva"
#~ msgid "Mail to these Emails"
#~ msgstr "Levelek küldése"
#~ msgid "Set State to"
#~ msgstr "Állapot beállítása"
#, python-format
#~ msgid "Error!"
#~ msgstr "Hiba!"
#~ msgid "Reply-To"
#~ msgstr "Válasz"
#~ msgid ""
#~ "These people will receive a copy of the future communication between partner "
#~ "and users by email"
#~ msgstr ""
#~ "Ezek az emberek kapni fognak a parner és a felhasználók közötti jövőbeni "
#~ "kommunikációról egy másolatot emailben"
#~ msgid "Conditions on Model Partner"
#~ msgstr "Feltételek a Modell Partnernél"
#~ msgid "Deadline"
#~ msgstr "Határidő"
#~ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
#~ msgstr "%(object_subject)s = Objektum tárgy"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Állam"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Létrehozás dátuma"
#~ msgid "Last Action Date"
#~ msgstr "Utolsó művelet dátuma"
#~ msgid "%(object_id)s = Object ID"
#~ msgstr "%(object_id)s = Objektum ID"
#~ msgid "Invalid arguments"
#~ msgstr "Érvénytelen argumentumok"
#~ msgid "Set Responsible to"
#~ msgstr "Felelős beállítása"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'To' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Használjon python kifejezést, hogy meghatározza a megfelelő mezőt, amelyet a "
#~ "fejléc 'Kinek' mezőjeként fogunk használni"
#~ msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
#~ msgstr "%(object_user_phone)s = Felelős telefonszáma"
#~ msgid ""
#~ "The rule uses the AND operator. The model must match all non-empty fields so "
#~ "that the rule executes the action described in the 'Actions' tab."
#~ msgstr ""
#~ "A szabály az ÉS operátort használja. A modellnek egyeznie kell az összes nem "
#~ "üres mezővel azért, hogy a szabály végrehajtsa a 'Műveletek' fülön leírt "
#~ "műveletet."
#~ msgid ""
#~ "Regular expression for matching name of the resource\n"
#~ "e.g.: 'urgent.*' will search for records having name starting with the "
#~ "string 'urgent'\n"
#~ "Note: This is case sensitive search."
#~ msgstr ""
#~ "Szabályos kifejezések az erőforrás nevének összehasonlításához\n"
#~ "pl.: 'sürgős.*' megkeresi azokat a rekordokat, amelyeknek a neve a 'sürgős' "
#~ "sztringgel kezdődik\n"
#~ "Megjegyzés: Ez kis- és nagybetűket megkülönböztető keresés."
#~ msgid "Call Object Method"
#~ msgstr "Objektum behívási mód"
#~ msgid "%(partner)s = Partner name"
#~ msgstr "%(partner)s = Partner neve"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Megjegyzés"
#~ msgid "Remind Responsible"
#~ msgstr "Felelős emlékeztetése"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Szűrő"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"
#~ msgid ""
#~ "Describes the action name.\n"
#~ "eg:on which object which action to be taken on basis of which condition"
#~ msgstr ""
#~ "Leírja a művelet nevét.\n"
#~ "pl: melyik objektumon melyik alkalmazás melyik feltétel alapján történik"
#~ msgid "ir.cron"
#~ msgstr "ir.cron"
#~ msgid "%(object_description)s = Object description"
#~ msgstr "%(object_description)s = Objektum leírása"
#~ msgid "Content of mail"
#~ msgstr "Levél tartalma"
#~ msgid "Mail to Responsible"
#~ msgstr "Levél a felelősnek"
#~ msgid "Add Watchers (Cc)"
#~ msgstr "Másolatok hozzáadása (Cc)"
#~ msgid "Conditions on Model Fields"
#~ msgstr "Feltételek a Modell Mezőknél"
#~ msgid "Regex on Resource Name"
#~ msgstr "Reguláris kifejezés az Erőforrás nevéhez"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want that all documents attached to the object be attached "
#~ "to the reminder email sent."
#~ msgstr ""
#~ "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy az ügyhöz csatolt összes dokumentumot "
#~ "csatolja az emlékeztető email küldésénél."
#~ msgid "Conditions on Timing"
#~ msgstr "Ütemezés feltételei"
#~ msgid ""
#~ "If the active field is set to False, it will allow you to hide the rule "
#~ "without removing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ha az aktív mező Hamisra van állítva, az lehetővé teszi Önnek az előírás "
#~ "elrejtését annak törlése nélkül."
#~ msgid "%(object_user)s = Responsible name"
#~ msgstr "%(object_user)s = Felelős neve"
#~ msgid "Conditions on States"
#~ msgstr "Állapotok feltételei"
#~ msgid "Mail to Watchers (CC)"
#~ msgstr "Levél másolatok (CC)"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Tárgy"
#~ msgid "Email From"
#~ msgstr "E-mail innen"
#~ msgid "Email Body"
#~ msgstr "E-mail szövege"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the partner."
#~ msgstr ""
#~ "Pipálja ki, ha szeretné azt az előírást, hogy emlékeztető e-mailt küldjön a "
#~ "partnernek."
#~ msgid "Email Reminders"
#~ msgstr "E-mail emlékeztetők"
#~ msgid "Special Keywords to Be Used in The Body"
#~ msgstr "Speciális kulcsszavak használata a levéltözsben"
#~ msgid "Email-id of the persons whom mail is to be sent"
#~ msgstr "A személyek e-mail ID-je, akiknek a levelet küldik"
#~ msgid "Remind with Attachment"
#~ msgstr "Emlékeztessen melléklettel"
#~ msgid "Email To"
#~ msgstr "E-mail neki"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to mark CC(mail to any other person defined "
#~ "in actions)."
#~ msgstr ""
#~ "Jelölje ki ezt, ha azt szeretné, hogy a szabály használja a CC mezőt "
#~ "(levélküldés a műveletben definiált más személyeknek)"
#~ msgid ""
#~ "Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
#~ "use for the 'From' field of the header"
#~ msgstr ""
#~ "Használjon python kifejezést, hogy meghatározza a megfelelő mezőt, amelyet a "
#~ "fejléc 'Kitől' mezőjének fogunk használni"
#~ msgid ""
#~ "Delay After Trigger Date,specifies you can put a negative number. If you "
#~ "need a delay before the trigger date, like sending a reminder 15 minutes "
#~ "before a meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Késedelem az indítás dátuma után, előírja, hogy megadhat negatív számot. Ha "
#~ "Önnek szüksége van késedelemre az indítás dátuma előtt, kérheti emlékeztető "
#~ "küldését a találkozás előtt 15 perccel."
#, python-format
#~ msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!"
#~ msgstr "Nem található e-mail ID az Ön válallatának címéhez!"
#~ msgid "This module allows to implement action rules for any object."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a modul lehetővé teszi bármely objektumhoz tartozó műveleti szabály "
#~ "végrehajtását."
#~ msgid "Error: The mail is not well formated"
#~ msgstr "Hiba: A levél nincs jól megformázva"
#~ msgid "Email Actions"
#~ msgstr "E-mail műveletek"
#~ msgid "Email Information"
#~ msgstr "E-mail információ"
#~ msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
#~ msgstr "%(partner_email)s = Partner e-mail"
#~ msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
#~ msgstr "%(case_user_email)s = Felelős e-mail"
#~ msgid "Mail body"
#~ msgstr "Levéltörzs"
#~ msgid ""
#~ "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user."
#~ msgstr ""
#~ "Jelölje be, ha szeretné azt az előírást, hogy egy emlékeztető e-mailt "
#~ "küldjön a felhasználónak."
#~ msgid "Server Action to be Triggered"
#~ msgstr "Szerverművelet elindítva"
#~ msgid "Server Action"
#~ msgstr "Szerverművelet"
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
#~ msgstr "%(object_date)s = Létrehozás dátuma"