odoo/addons/base_setup/i18n/ro.po

992 lines
30 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_setup
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:48+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 06:29+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Emails Integration"
msgstr "Integrare Email-uri"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Guest"
msgstr "Invitat"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contacte"
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings"
msgstr "base.config.settings (setari.config.de_baza)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
msgid ""
"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
msgstr ""
"Folositi furnizori de autentificare externa, autentificati-va cu google, "
"facebook, ..."
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid ""
"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
" from incoming emails. You can automatically "
"synchronize emails with OpenERP\n"
" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
"email integration script for your\n"
" email server, or by manually pushing emails to "
"OpenERP using specific\n"
" plugins for your preferred email application."
msgstr ""
"OpenERP permite sa creati automat piste (sau alte documente)\n"
" din email-urile primite. Puteti sincroniza email-"
"uri automat cu OpenERP\n"
" folosind conturi obisnuite POP/IMAP, folosind un "
"script de integrare a email-urilor pentru\n"
" serverul de email-uri, sau trimitand email-urile "
"manual in OpenERP folosind plugin-uri\n"
" specifice pentru aplicatia dumneavoastra "
"preferata de email."
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_sale:0
msgid "SALE"
msgstr "VANZARE"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Member"
msgstr "Membru"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Portal access"
msgstr "Acces portal"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificare"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Quotations and Sales Orders"
msgstr "Cotatii si Comenzi de Vanzare"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
msgid "General Settings"
msgstr "Configurari Generale"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Donor"
msgstr "Sponsor"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_crm:0
msgid "CRM"
msgstr "MRC (Managementul Relatiei cu Clientii)"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Patient"
msgstr "Rabdator"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_base_import:0
msgid "Allow users to import data from CSV files"
msgstr "Permite utilizatorilor sa importe date din fisiere CSV"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid "Manage multiple companies"
msgstr "Gestioneaza companii multiple"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "On Mail Client"
msgstr "Pe Client Email"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
msgstr "--db-filtru=BAZA_DE_DATE"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
msgstr "Ia contactele automat din linkedIn"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid "Enable Thunderbird plug-in"
msgstr "Activeaza aplicatia Thunderbird"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
msgstr "res_config_continuturi"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Customer Features"
msgstr "Caracteristici Clienti"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Export"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Sale Features"
msgstr "Caracteristici Vanzare"
#. module: base_setup
#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid "Enable Outlook plug-in"
msgstr "Activeaza aplicatia Outlook"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
"whole application."
msgstr ""
"Puteti folosi acest wizard pentru a schimba terminologiile din intreaga "
"aplicatie pentru clienti."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Tenant"
msgstr "Chirias"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_share:0
msgid "Share or embbed any screen of openerp."
msgstr "Imparte sau integreaza orice ecran openerp."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
"Atunci cand creati un contact nou (persoana sau companie), veti putea sa "
"incarcati toate datele din LinkedIn (fotografii, adresa, etc)."
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
"companies.\n"
" This installs the module multi_company."
msgstr ""
"Lucreaza in medii multi corporatiste, cu accesul de securitate adecvat intre "
"companii.\n"
" Acesta instaleaza modulul multi_companie."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
"You can\n"
" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
"Portalul public este accesibil doar daca sunteti in modul baza de date unic. "
"Puteti\n"
" lansa Serverul OpenERP cu optiunea"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"You will find more options in your company details: address for the header "
"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
"Veti gasi mai multe optiuni in detaliile companiei dumneavoastra: adresa "
"pentru antet si subsol, texte in legatura cu platile restante, etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: base_setup
#: field:base.setup.terminology,partner:0
msgid "How do you call a Customer"
msgstr "Cum sunati un Client"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"When you send a document to a customer\n"
" (quotation, invoice), your customer will "
"be\n"
" able to signup to get all his "
"documents,\n"
" read your company news, check his "
"projects,\n"
" etc."
msgstr ""
"Atunci cand trimiteti un document unui client\n"
" (cotatie, factura), clientul "
"dumneavoastra va putea\n"
" sa se inregistreze ca sa primeasca toate "
"documentele,\n"
" sa citeasca stirile companiei, sa isi "
"verifice proiectele,\n"
" etc."
#. module: base_setup
#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
msgid "base.setup.terminology"
msgstr "terminologie.setup.baza"
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Client"
msgstr "Client"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
msgstr ""
"Activeaza partea publica a lui openerp, openerp devine un site de Internet "
"public."
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
" attach the selected mail as a .eml file in\n"
" the attachment of a selected record. You can create "
"documents for CRM Lead,\n"
" Partner from the selected emails.\n"
" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
"Pluginul va permite sa arhivati email-uri si atasamentele lor in obiectele\n"
" OpenERP selectate. Puteti selecta un partener, sau o pista "
"si\n"
" sa atasati emailul selectat ca fisier .eml in\n"
" atasamentul inregistrarii selectate. Puteti crea documente "
"pentru Pista MRC,\n"
" Partener din email-urile selectate.\n"
" Acesta instaleaza modulul plugin_thunderbird."
#. module: base_setup
#: selection:base.setup.terminology,partner:0
msgid "Partner"
msgstr "Partener"
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
msgid "Use another word to say \"Customer\""
msgstr "Folositi alt cuvant pentru a spune \"Client\""
#. module: base_setup
#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure Sales"
msgstr "Configureaza Vanzarile"
#. module: base_setup
#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
"add\n"
" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
"select a partner,\n"
" or a lead object and archive a selected\n"
" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
"Pluginul Outlook va permite sa selectati un obiect pe care doriti sa il "
"aadaugati\n"
" email-ului dumneavoastra si atasamentele lui din MS Outlook. "
"Puteti selecta un partener,\n"
" sau un obiect pista si sa arhivati un email\n"
" selectat intr-un mesaj de email OpenERP cu atasamente.\n"
" Acesta instaleaza modulul plugin_outlook."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Options"
msgstr "Optiuni"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Activate the customer portal"
msgstr "Activeaza portalul clientului"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid ""
"to do so.\n"
" Once activated, the login page will be "
"replaced by the public website."
msgstr ""
"se face astfel.\n"
" Odata activat, pagina de autentificare "
"va fi inlocuita cu pagina de Internet publica."
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_share:0
msgid "Allow documents sharing"
msgstr "Permite impartirea documentelor"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr "(stiri despre companie, locuri de munca, formular de contact, etc.)"
#. module: base_setup
#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
msgid "Activate the public portal"
msgstr "Activeaza portalul public"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr "Configureaza serverele de trimitere email-uri"
#. module: base_setup
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Social Network Integration"
msgstr "Integrarea Retelei Sociale"
#. module: base_setup
#: help:base.config.settings,module_portal:0
msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr "Permite clientilor dumneavoastra accesul la documentele lor."
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Cancel"
msgstr "Revocare"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
#. module: base_setup
#: view:base.setup.terminology:0
msgid "Specify Your Terminology"
msgstr "Specificati-va Terminologia"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
#: view:sale.config.settings:0
msgid "or"
msgstr "sau"
#. module: base_setup
#: view:base.config.settings:0
msgid "Configure your company data"
msgstr "Configurati datele companiei dumneavoastra"
#~ msgid "Street"
#~ msgstr "Strada"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "E-mail"
#~ msgid "Report header"
#~ msgstr "Antet raport"
#~ msgid "Profile"
#~ msgstr "Profil"
#~ msgid "Report Footer 1"
#~ msgstr "Subsol raport 1"
#~ msgid "Street2"
#~ msgstr "Strada2"
#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "General Information"
#~ msgstr "Informatii generale"
#~ msgid "Report Footer 2"
#~ msgstr "Subsol raport 2"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalare"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Urmare"
#~ msgid "Select a Profile"
#~ msgstr "Selectaţi un profil"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
#~ "using the default setup."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi începe configurarea sistemului sau vă puteţi conecta direct la baza "
#~ "de date folosind setarea implicită"
#~ msgid "City"
#~ msgstr "Oraş"
#~ msgid ""
#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
#~ msgstr ""
#~ "Veţi putea instala mai multe module mai târziu prin intermediul meniului "
#~ "Administrare"
#~ msgid "Start Configuration"
#~ msgstr "Start configurare"
#~ msgid ""
#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
#~ msgstr ""
#~ "Un profil stabileşte o preselecţie de module potrivite pentru un anumit tip "
#~ "de activitate. Aceste profile au fost stabilite pentru a va ajuta să "
#~ "descoperiţi diferitele aspecte ale OpenERP. Aceasta este doar o privire de "
#~ "ansamblu, existând peste 300 de module disponibile."
#~ msgid "Zip code"
#~ msgstr "Cod poștal"
#~ msgid "Your new database is now fully installed."
#~ msgstr "Noua bază de date este complet instalată"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Stat"
#~ msgid "Report Information"
#~ msgstr "Informaţii raport"
#~ msgid "Define Main Company"
#~ msgstr "Definire companie mamă"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to write legal sentences here:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
#~ "Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile juridice despre compania dvs.:\n"
#~ "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
#~ msgid "Installation Done"
#~ msgstr "Instalare completă"
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put a slogan here:\n"
#~ "\"Open Source Business Solutions\"."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta frază va apărea în colţul dreapta sus în rapoarte.\n"
#~ "Vă sugerăm să puneţi aici un slogan:\n"
#~ "\"Soluţii de business Open source\""
#~ msgid ""
#~ "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
#~ "We suggest you to put bank information here:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta fraza va apărea în partea de jos a rapoartelor.\n"
#~ "Vă sugerăm să treceţi aici informaţiile bancare:\n"
#~ "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - TVA: BE0477.472.701"
#~ msgid "Summary"
#~ msgstr "Rezumat"
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Instalare"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Ţara"
#~ msgid "Company Name"
#~ msgstr "Nume companie"
#~ msgid "Base Setup"
#~ msgstr "Setare de bază"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Anterior"
#~ msgid "Currency"
#~ msgstr "Valută"
#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
#~ msgstr "Logo-ul vostru - utilizaţi o dimensiune de aprox. 450x150 pixeli."
#~ msgid "Use Directly"
#~ msgstr "Folosire directă"
#~ msgid "Point of Sales"
#~ msgstr "Punct de vînzare"
#~ msgid "Your database is now created."
#~ msgstr "Baza de date a fost creată."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la administrarea proceselor de fabricație și la generarea de rapoarte "
#~ "pentru acestea."
#~ msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
#~ msgstr "Ajută la administrarea campaniilor de marketing, pas cu pas."
#~ msgid "Bank Account No"
#~ msgstr "Cont bancar"
#~ msgid "Extra Tools"
#~ msgstr "Unelte suplimentare"
#~ msgid "Invoicing"
#~ msgstr "Facturare"
#~ msgid "Sales Management"
#~ msgstr "Vînzări"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Companie"
#~ msgid "Configuration Progress"
#~ msgstr "Progres Configurare"
#~ msgid ""
#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database as "
#~ "an administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Puteți începe configurarea sistemului, sau să vă conectați ca administrator."
#~ msgid "Marketing"
#~ msgstr "Marketing"
#~ msgid "Fed. State"
#~ msgstr "Stat federal"
#, python-format
#~ msgid "The following users have been installed : \n"
#~ msgstr "Utilizatorii din lista de mai jos nu au fost instalați : \n"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
#~ "plannings, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea proiectelor și a sarcinilor : monitorizare, "
#~ "planificări, etc..."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
#~ "generating work sheets, tracking attendance and more."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea resurselor umane : specificarea structurii "
#~ "organizatorice, generarea de pontaje, urmărirea prezenței și altele."
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your industry."
#~ msgstr "Instalarea uniu set prestabilit de aplicații OpenERP."
#~ msgid "title"
#~ msgstr "titlu"
#~ msgid "Advanced Reporting"
#~ msgstr "Rapoarte avansate"
#~ msgid "Accounting & Finance"
#~ msgstr "Contabilitate și finanțe"
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
#~ "quotations, supplier invoices, etc..."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea achizițiilor : cereri de oferte , facturi de la "
#~ "furnizori , etc ..."
#~ msgid "Human Resources"
#~ msgstr "Resurse umane"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
#~ "your employees."
#~ msgstr ""
#~ "Permite instalarea de module pentru schimbul de cunoștinte cu și între "
#~ "angajați."
#~ msgid "Zip Code"
#~ msgstr "Cod poştal"
#~ msgid "base.setup.installer"
#~ msgstr "base.setup.installer"
#~ msgid "Purchase Management"
#~ msgstr "Aprovizionare"
#~ msgid "Company Configuration"
#~ msgstr "Configurarea companiei"
#~ msgid "Warehouse Management"
#~ msgstr "Gestiunea stocurilor"
#~ msgid "New Database"
#~ msgstr "Bază de date nouă"
#~ msgid "Project Management"
#~ msgstr "Managementul proiectelor"
#~ msgid "Installed Users"
#~ msgstr "Utilizatorii instalați"
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Producție"
#~ msgid "Food Industry"
#~ msgstr "Industria alimentară"
#~ msgid "Install Specific Industry Applications"
#~ msgstr "Instalarea de aplicații specifice diverselor industrii"
#~ msgid "Company Website"
#~ msgstr "Site-ul companiei"
#~ msgid "Example: http://openerp.com"
#~ msgstr "Exemplu http://openerp.com"
#~ msgid "base.setup.company"
#~ msgstr "base.setup.company"
#~ msgid "Install Applications"
#~ msgstr "Instalarea de aplicații"
#~ msgid "Information about your new database"
#~ msgstr "Informații despre noua bază de date"
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Imagine"
#~ msgid "base.setup.config"
#~ msgstr "base.setup.config"
#~ msgid ""
#~ "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
#~ "version of the accounting module for managers who are not accountants."
#~ msgstr ""
#~ "Permite emiterea de facturi și monitorizarea încasărilor. Acesta este un "
#~ "modul simplificat de contabilitate pentru managerii care nu sunt contabili."
#~ msgid "Associations"
#~ msgstr "Asocieri"
#~ msgid "Customer Relationship Management"
#~ msgstr "Gestionarea relaţiilor cu clienţii"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
#~ "manage your auctions as well as the business processes around them."
#~ msgstr ""
#~ "Instalarea unui set predefinit de aplicații OpenERP pentru gestionarea "
#~ "licitațiilor și a proceselor implicate."
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
#~ "creation."
#~ msgstr "Permite instalarea de unelte pentru crearea de rapoarte OpenERP."
#~ msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea ofertelor de prețuri, a comenzilor de la furnizori și a "
#~ "facturilor de intrare."
#~ msgid ""
#~ "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
#~ "suggest you to install only the Invoicing "
#~ msgstr ""
#~ "Modulul de contabilitate. Dacă nu sunteți contabil, vă sugerăm să instalați "
#~ "doar modulul de Facturare. "
#~ msgid "Knowledge Management"
#~ msgstr "Managementul cunoștințelor"
#~ msgid ""
#~ "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
#~ "Lunch and Ideas box."
#~ msgstr ""
#~ "Permite instalarea de module adiționale (neesențiale). De exemplu Survey, "
#~ "Lunch și Ideas box."
#~ msgid ""
#~ "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
#~ "receptions, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea inventarului și a stocurilor : ordine de livrare, de "
#~ "recepție,etc."
#~ msgid "Street 2"
#~ msgstr "Strada 2"
#~ msgid "Auction Houses"
#~ msgstr "Case de licitații"
#~ msgid ""
#~ "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
#~ "manage your association more efficiently."
#~ msgstr ""
#~ "Instalarea unui set preselectat de aplicații OpenERP pentru gestionarea "
#~ "facilă a asociației dvs."
#~ msgid ""
#~ "Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
#~ "or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
#~ "business-specific actions based on standard events."
#~ msgstr ""
#~ "Ajută la gestionarea relațiilor cu clienții. Pot fi automat trimite mesaje "
#~ "de tip reminder, pot fi gestionate solicitările și pot fi inițiate acțiuni "
#~ "specifice afacerii în momentul în care au loc anumite evenimente."
#~ msgid "Skip Configuration Wizards"
#~ msgstr "Salt peste wizard-urile de configurare"
#~ msgid ""
#~ "Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
#~ "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
#~ "more."
#~ msgstr ""
#~ "Modul pentru punctele de vînzare. Codificarea rapidă a vînzărilor, "
#~ "codificarea simplificată a modalităților de plată, generarea automată a "
#~ "listelor de produse și altele."
#~ msgid "Report Header"
#~ msgstr "Antetul raportului"
#~ msgid "Configure Your Company Information"
#~ msgstr "Configurati Informatiile companiei dumneavoastra"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " This module implements a configuration system that helps user\n"
#~ " to configure the system at the installation of a new database.\n"
#~ "\n"
#~ " It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
#~ " * Minimal profile\n"
#~ " * Accounting only\n"
#~ " * Services companies\n"
#~ " * Manufacturing companies\n"
#~ "\n"
#~ " It also asks screens to help easily configure your company, the header "
#~ "and\n"
#~ " footer, the account chart to install and the language.\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Acest modul implementeaza un sistem de configurare care ajuta "
#~ "utilizatorul \n"
#~ "sa configureze sistemul la instalarea unei baze de date noi. \n"
#~ "\n"
#~ "Va permite sa selectati intre o lista de profile de instalat: \n"
#~ " * Profilul minim \n"
#~ " * Doar contabilitate \n"
#~ " * Companii de servicii\n"
#~ " * Companii de productie\n"
#~ "\n"
#~ "De asemenea, le cere ecranelor sa ajute la configurarea cu usurinta a "
#~ "companiei dumneavoastra, \n"
#~ "a antetului si a subsolului, planul de conturi care trebuie instalat si "
#~ "limba.\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "Your company information will be used to personalize documents issued with "
#~ "OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
#~ msgstr ""
#~ "Informatiile despre compania dumneavoastra vor di folosite pentru a "
#~ "personaliza documentele emise cu OpenERP, precum facturi, ordine de vanzare "
#~ "si multe altele."
#~ msgid ""
#~ "Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
#~ "about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
#~ msgstr ""
#~ "Selectati Aplicatiile care doriti sa fie acoperite de sistemul "
#~ "dumneavoastra. Daca nu sunteti sigur(a) despre nevoile dumenavoastra in "
#~ "aceasta etapa, le puteti instala cu usurinta mai tarziu."
#~ msgid "Display Tips"
#~ msgstr "Afiseaza Sfaturi"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Creeaza"
#~ msgid "product.installer"
#~ msgstr "program_de_instalare.produs"
#~ msgid "Set Company Header and Footer"
#~ msgstr "Seteaza Antetul si Subsolul paginii Companiei"
#~ msgid ""
#~ "Set default for new user's timezone, used to perform timezone conversions "
#~ "between the server and the client."
#~ msgstr ""
#~ "Seteaza implicit pentru fusul orar al noului utilizator, folosit pentru a "
#~ "realiza conversiile de fus orar dintre server si client."
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importa"
#~ msgid "Sync Google Contact"
#~ msgstr "Sinc Contact Google"
#~ msgid "Define Users's Preferences"
#~ msgstr "Defineste Preferintele Utilizatorilor"
#~ msgid ""
#~ "Create or Import Customers and their contacts manually from this form or "
#~ "you can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import "
#~ "Data\" wizard"
#~ msgstr ""
#~ "Creeati sau Importati Clienti si contactele lor manual din acest formular "
#~ "sau puteti importa partenerii existenti prin tabelul CSV din wizardul "
#~ "\"Importa Date\""
#~ msgid "For Import Saleforce"
#~ msgstr "Pentru Importa Saleforce"
#~ msgid "Define default users preferences"
#~ msgstr "Defineste preferintele implicite ale utilizatorilor"
#~ msgid ""
#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
#~ "switch later from the user preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Daca folositi OpenERP pentru prima data, va sfatuim sa selectati interfata "
#~ "simplificata, care are mai putine caracteristici, dar care e mai usoara. "
#~ "Puteti oricand sa schimbati interfata din preferintele utilizatorului mai "
#~ "tarziu."
#~ msgid "For Quickbooks Ippids"
#~ msgstr "Pentru Quickbooks Ippids"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Extins(a)"
#~ msgid ""
#~ "Fill in your company data (address, logo, bank accounts) so that it's "
#~ "printed on your reports. You can click on the button 'Preview Header' in "
#~ "order to check the header/footer of PDF documents."
#~ msgstr ""
#~ "Completati datele companiei dumneavoastra (adresa, logo, conturi bancare) "
#~ "astfel incat sa fie imprimate in rapoartele dumneavoastra. Puteti sa faceti "
#~ "click pe butonul 'Previzualizare Antet' pentru a verifica antetul/subsolul "
#~ "documentelor PDF."
#~ msgid "Customers"
#~ msgstr "Clienti"
#~ msgid "migrade.application.installer.modules"
#~ msgstr "program_instalare.module.aplicatie.migrade"
#~ msgid "Interface"
#~ msgstr "Interfata"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Limba"
#~ msgid ""
#~ "Sets default language for the all user interface, when UI translations are "
#~ "available. If you want to Add new Language, you can add it from 'Load an "
#~ "Official Translation' wizard from 'Administration' menu."
#~ msgstr ""
#~ "Seteaza limba implicita pentru toata interfata utilizatorului, atunci cand "
#~ "sunt disponibile traduceri IU (Interfata utilizator). Daca doriti sa "
#~ "Adaugati o limba noua, o puteti adauga din wizardul 'Incarca o Traducere "
#~ "Oficiala' din meniul 'Administrare'."
#~ msgid ""
#~ "This will set the default preferences for new users and update all existing "
#~ "ones. Afterwards, users are free to change those values on their own user "
#~ "preference form."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta va seta preferintele implicite pentru noii utilizatori si le va "
#~ "actualiza pe toate cele existente.Dupa aceea, utilizatorii pot schimba acele "
#~ "valori in propriul lor formular de preferinte utilizatori."
#~ msgid "Create Additional Users"
#~ msgstr "Creati Utilizatori Suplimentari"
#~ msgid "user.preferences.config"
#~ msgstr "config.preferinte.utilizator"
#~ msgid ""
#~ "Check out this box if you want to always display tips on each menu action"
#~ msgstr ""
#~ "Bifati aceasta casuta daca doriti sa se afiseza sfaturi la fiecare actiune "
#~ "in meniu"
#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Fus orar"
#~ msgid "Quickbooks Ippids"
#~ msgstr "Quickbooks Ippids"
#~ msgid "Import Saleforce"
#~ msgstr "Importa Saleforce"
#~ msgid "For Import Sugarcrm"
#~ msgstr "Pentru Importul Sugarcrm"
#~ msgid "Simplified"
#~ msgstr "Simplificat(a)"
#~ msgid "Import or create customers"
#~ msgstr "Importa sau creeaza clienti"
#~ msgid "Import Sugarcrm"
#~ msgstr "Importa Sugarcrm"
#~ msgid "Create or Import Customers"
#~ msgstr "Creeaza sau Importa Clienti"
#~ msgid "For Sync Google Contact"
#~ msgstr "Pentru Sinc Contact Google"