odoo/addons/board/i18n/br.po

292 lines
5.6 KiB
Plaintext

# Breton translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:28+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: Breton <br@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr ""
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr ""
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr ""
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr ""
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Bloaz "
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Aozer"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Notenn"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Fazi implijer !"
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Kevreadennoù diwezhañ"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Miz"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Obererezh miziek dre deul"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "Meurzh"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "Mezheven"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Deiziad krouiñ"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Embann un notenn"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "Eost"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Kevreadennoù implijer"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Seurt notenn"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Deiziad"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "Genver"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "C'hwevrer"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Deiz"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "Gouere"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "Here"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Notennoù"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "Du"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Ebrel"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Oberiantizoù diwezhañ"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Anv al lañser"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Lec'hiadur"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Oberiadenn"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Uhelder"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Krouiñ al lañser"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "Gwengolo"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Heuliad"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Dehou"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Kleiz"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ledander"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Miz "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "Kerzu"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Danvez"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Bloaz"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Seurt notenn"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titr"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Tra"