odoo/addons/board/i18n/sl.po

398 lines
8.3 KiB
Plaintext

# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * board
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 11:59+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
msgstr "Ustvarite nadzorno ploščo"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:4
#, python-format
msgid "Reset Layout.."
msgstr "Povrni postavitev"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
msgstr "Ustvarite novo nadzorno ploščo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:40
#, python-format
msgid "Choose dashboard layout"
msgstr "Izberite postavitev nadzorne plošče"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:70
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:139
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove this item ?"
msgstr "Res želite odstraniti to postavko ?"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_board
msgid "Board"
msgstr "Plošča"
#. module: board
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash
msgid "My Dashboard"
msgstr "Moja nadzorna plošča"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
msgstr "Ime nadzorne plošče"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
msgstr "Kreiranje nadzorne plošče"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:67
#, python-format
msgid "Add to Dashboard"
msgstr "Dodaj v Nadzorno Ploščo"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28
#, python-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action
msgid ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Your personal dashboard is empty.</b>\n"
" </p><p>\n"
" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
" menu, switch to list or graph view, and click <i>'Add "
"to\n"
" Dashboard'</i> in the extended search options.\n"
" </p><p>\n"
" You can filter and group data before inserting into the\n"
" dashboard using the search options.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
msgstr ""
"<div class=\"oe_empty_custom_dashboard\">\n"
" <p>\n"
" <b>Vaša nadzorna plošča je prazna.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Elemente na nadzorno ploščo lahko dodajate\n"
" iz vsakega iskanja.\n"
" </p>\n"
" </div>\n"
" "
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6
#, python-format
msgid "Reset"
msgstr "Obnovi"
#. module: board
#: field:board.create,menu_parent_id:0
msgid "Parent Menu"
msgstr "Nadmenu"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:8
#, python-format
msgid "Change Layout.."
msgstr "Spremeni postavitev"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:93
#, python-format
msgid "Edit Layout"
msgstr "Uredi izgled"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:10
#, python-format
msgid "Change Layout"
msgstr "Spremeni postavitev"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: board
#. openerp-web
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
msgstr "Naziv novega elementa nadzorne plošče"
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
#~ msgstr ""
#~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Konfiguracija"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Avtor"
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Opomba"
#, python-format
#~ msgid "User Error!"
#~ msgstr "Napaka uporabnika!"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Širina"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Naslov"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Opombe"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Zaporedje"
#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Položaj"
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Desno"
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Levo"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Višina"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Zadeva"
#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
#~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
#~ msgid "Menu Information"
#~ msgstr "Informacije o meniju"
#~ msgid "board.board"
#~ msgstr "board.board"
#~ msgid "board.note.type"
#~ msgstr "board.note.type"
#~ msgid " Year "
#~ msgstr " Leto "
#~ msgid "Menu Create"
#~ msgstr "Ustvari meni"
#~ msgid "Group By..."
#~ msgstr "Združi po ..."
#~ msgid "Latest Connections"
#~ msgstr "Zadnje povezave"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Mesec"
#~ msgid "Log Analysis"
#~ msgstr "Analiza dnevnika"
#~ msgid "March"
#~ msgstr "marec"
#~ msgid "Log Report"
#~ msgstr "Poročilo dnevnika"
#~ msgid "June"
#~ msgstr "junij"
#~ msgid "Creation Date"
#~ msgstr "Ustvarjeno dne"
#~ msgid "August"
#~ msgstr "avgust"
#~ msgid "User Connections"
#~ msgstr "Povezave uporabnika"
#~ msgid "October"
#~ msgstr "oktober"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "februar"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dan"
#~ msgid "July"
#~ msgstr "julij"
#~ msgid "January"
#~ msgstr "januar"
#~ msgid "November"
#~ msgstr "november"
#~ msgid "April"
#~ msgstr "april"
#~ msgid "Menu Name"
#~ msgstr "Ime Menija"
#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Dejanje"
#~ msgid "Create Menu"
#~ msgstr "Ustvari Meni"
#~ msgid "September"
#~ msgstr "september"
#~ msgid " Month "
#~ msgstr " Mesec "
#~ msgid "December"
#~ msgstr "december"
#~ msgid "Dashboard View"
#~ msgstr "Pogled nadzorne plošče"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Leto"
#~ msgid "May"
#~ msgstr "maj"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Predmet"
#~ msgid "Note Type"
#~ msgstr "Tip opombe"
#~ msgid "Dashboard main module"
#~ msgstr "Osnovni modul nadzorne plošče"
#~ msgid "Administration Dashboard"
#~ msgstr "Nadzorna plošča administracije"
#~ msgid "Weekly Global Activity"
#~ msgstr "Tedenske globalne aktivnosti"
#~ msgid "Open Dashboard"
#~ msgstr "Odpri nadzorno ploščo"
#~ msgid "# of Entries"
#~ msgstr "# vnosov"
#~ msgid "Monthly Activity per Document"
#~ msgstr "Mesečne aktivnosti na dokument"
#~ msgid "Dashboard Definition"
#~ msgstr "Opredelitev nadzorne plošče"
#~ msgid "Note type"
#~ msgstr "Tip opombe"
#~ msgid "Publish a note"
#~ msgstr "Objavi opombo"
#~ msgid "Action Views"
#~ msgstr "Pregled dejanj"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Razširjeni filtri..."
#~ msgid "Board Line"
#~ msgstr "Vrstica plošče"
#~ msgid "Create Menu For Dashboard"
#~ msgstr "Ustvari meni za nadzorno ploščo"
#~ msgid " Month-1 "
#~ msgstr " Mesec-1 "
#~ msgid ""
#~ "Gives the sequence order when displaying a list of "
#~ "board lines."
#~ msgstr "Daje zaporedje ob prikazovanju seznama vrstic plošče."
#~ msgid "Base module for all dashboards."
#~ msgstr "Osnovni modul za vse nadzorne plošče"
#~ msgid "Model"
#~ msgstr "Model"
#~ msgid "Dashboard"
#~ msgstr "Nadzorna plošča"
#~ msgid "Latest Activities"
#~ msgstr "Zadnje aktivnosti"
#~ msgid "Board View"
#~ msgstr "Pogled plošče"
#~ msgid "Create Board Menu"
#~ msgstr "Ustvari meni plošče"
#, python-format
#~ msgid "Please Insert Dashboard View(s) !"
#~ msgstr "Prosim vnesite poglede nadzorne plošče!"